Научная статья на тему 'Атипичные субъектные предложения немецкого языка в когнитивном аспекте'

Атипичные субъектные предложения немецкого языка в когнитивном аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
104
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ / СУБЪЕКТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / ПЕРИФЕРИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Галочкина М. В.

Статья посвящена вопросам о прототипах, прототипических структурах, концептосфере человека в сфере синтаксиса. Анализируются языковые средства выражения семантического субъекта в русском и немецком языках. Рассматриваются атипичные простые предложения и полипредикативные предложения немецкого языка, соотносящиеся с концептом «субъектность». Предлагается типология и исследуются вариативные ряды.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Атипичные субъектные предложения немецкого языка в когнитивном аспекте»

УДК 811.112.2

АТИПИЧНЫЕ СУБЪЕКТНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В КОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ

© М. В. Галочкина

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы

Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. Октябрьской революции, 3а.

Тел.: + 7 (347) 2720273.

E-mail: galoc-marina@ya.ru

Статья посвящена вопросам о прототипах, прототипических структурах, концепто-сфере человека в сфере синтаксиса. Анализируются языковые средства выражения семантического субъекта в русском и немецком языках. Рассматриваются атипичные простые предложения и полипредикативные предложения немецкого языка, соотносящиеся с концептом «субъектность». Предлагается типология и исследуются вариативные ряды.

Ключевые слова: концептуализация, субъектные конструкции, периферия.

В современных исследованиях большое внимание уделяется проблеме репрезентации средствами языка концептуальной картины мира.

Данная проблема относится к одной из основных проблем когнитивной семантики, «ставшей актуальным направлением языковых исследований на стыке теории познания и теории номинации» [1, с. 18].

Прежде всего, сделаем замечания общего характера и рассмотрим вопросы о прототипах, прототипических структурах, о выражении средствами языка семантического субъекта.

Идея о прототипах является одной из самых заслуживающих внимания идей когнитивной семантики.

Теория прототипов в том виде, как она проанализирована В. З. Демьянковым в работе «Доминирующие лингвистические теории в конце XX века», может быть представлена в следующих общих чертах [2, с. 275-277]:

1. Фундаментом для когнитивизма вообще служит следующая мысль: концептуальные структуры проистекают из нашего телесного опыта и только благодаря ему и обладают смыслом.

2. Для теории прототипов характерен подход к пониманию категории как категории расплывчатой, не обладающей четкими границами.

3. Под прототипом понимается формируемый людьми конкретный или абстрактный мысленный образ предметов, если с его помощью человек воспринимает действительность.

4. Вокруг каждого из прототипов имеет место группировка (clustering) представителей естественных категорий (биологических, когнитивных, поведенческих и др.) внутри пространства категорий, на определенной дистанции от прототипа.

5. Член категории, находящийся ближе к этому образу/прототипу, будет оценен как более прототипичный экземпляр, чем все остальные.

6. Прототипы могут меняться с течением времени.

7. Различные люди оперируют пространством этих категорий по-разному.

В. З. Демьянков приводит также мнение оппонентов этой теории, которые полагают, что этот подход не годится для описания многих конкрет-

ных понятий, что понятия вообще вряд ли полностью представимы через прототипы [2, с. 277].

С другой стороны, ведутся поиски универсальных прототипов: «семантических примитивов» / исходных значений, к которым сводимы остальные. В этом направлении плодотворно работает А. Веж-бицкая, в отечественном языкознании - представители Московской семантической школы. Ю. Д. Апресян относит семантические примитивы/смыслы ‘делать’, ‘воспринимать’, ‘хотеть’, ‘мочь’, ‘чувствовать’, ‘знать’, ‘считать’, ‘говорить’, ‘существовать’, ‘быть’, ‘находиться’, ‘предшествовать’, ‘я’, ‘отношение’, ‘объект’, ‘время’, ‘пространство’,

‘причина’, ‘условие’, ‘свойство’, ‘часть’, ‘число’, ‘количество’, ‘норма’, ‘ситуация’, ‘один’, ‘хороший’, ‘больше’, ‘не’ и ряд других к системообразующим смыслам [3, с. 12]. «Системообразующим,- как отмечает Ю. Д. Апресян, называется смысл, который входит в большое число языковых единиц разной природы (многообразие обличий) и при определенных условиях одинаково проявляет себя относительно правил взаимодействия значений (единообразие проявлений)» [3, с. 12].

Набор элементарных смыслов/прототипов составляет концепт. Так, «концептосферу человека» образуют, согласно списку А. Вежбицкой, семантические примитивы: субстантивы Я, ТЫ, НЕКТО (ЛИЦО), ЛЮДИ [4, с. 140].

Семантический субъект, предполагающий действующее лицо, человека/людей, может быть выражен разнообразными формами. Г. К. Касимова описывает 8 формальных способов выражения семантического субъекта в современном русском языке применительно к глаголам со значением информации. Семантический субъект, по Г. К. Касимовой, репрезентирован: 1) подлежащим двухкомпонентного предложения; 2) флексией личной формы глагола; 3) род. п. с предлогом (у кого/среди кого (мн.ч.)/для кого); 4) дат. п. без предлога; 5) тв. п. без предлога; 6) тв. п. с предлогом между кем (мн.ч.); 7) формами с субъектно-обстоятельственным значением; субъектно-локальный распространитель может быть представлен: а) местоименным наречием (здесь, там, оттуда), б) предложно-падежными

соединениями, именующими группы, коллективы, учреждения и т.п. ( в группе, в семье, в редакции, в кругу специалистов, в коллективе); 8) соединением двух или нескольких форм, обозначающих множественный субъект с выраженным элементом локального значения (они + у себя, они + между собой, они + здесь, они + в своем кругу, они + в коллективе, они + у себя + в группе, здесь + у нас [5, с. 230-231].

Г. К. Касимова отмечает наличие разнообразных вариативных рядов. «В разных типах предложений с глаголами со значением информации перечисленные субъектные и субъектно-обстоятельственные формы организуются в разнообразные вариативные ряды: У нас/среди нас/между на-

ми/здесь/дома иногда упоминается об этой истории; У нас/между нами/здесь/в кругу друзей договорено о встрече; Нам необходимо/для нас важно договориться о встрече и др.» [5, с. 231].

В немецком языке, как и в русском, можно встретить вышеописанные формы выражения семантического субъекта, который может быть представлен: 1) подлежащим двухкомпонентного предложения (Er arbeitet in der Schule); 2) флексией личной формы глагола (Hast ghört? Bist ins Theater gegangen?) - данные структуры характерны для разговорной речи; 3) дат. п. без предлога (Die Wohnung gefällt mir); 4) вин. п. без предлога (Dieses Missgeschick wurmt mich); 5) дат. п. с предлогом (Es war kein Lehrer unter ihnen; Es gibt eine Einigung zwischen ihnen; Es ist schönes Wetter bei uns; Dieses Thema wird von uns besprochen); 6) вин. п. с предлогом (Das ist wichtig für mich); 7) формами с субъектно-обстоятельственным значением, представленными а) местоименным наречием: hier, dort, von dort(her) (Hier wird viel gearbeitet); б) предложнопадежными соединениями типа in der Familie, in der Belegschaft, in der Hochschule, in der Organisation der Vereinten Nationen (In der UNO wird dieses Thema besprochen); 8) соединением двух или нескольких форм: sie + hier; sie + im Kreise der Familie, sie + im Kollektiv (Sie in ihrem Kreise besprechen dieses Problem). А. Вежбицкая уделяет внимание не только универсальным элементарным смыслам/прототипам, но и осмысленным комбинациям универсальных семантических элементов, т. е. прототипическим структурам/прототипическим предложениям. Так, А. Вежбицкая отмечает: «...чтобы помыслить что-то, нам нужно нечто большее, чем “концепты”,-нам нужны осмысленные комбинации концептов» [4, с. 24]. Далее она пишет: «Например, неопределяемое слово want ‘хотеть’ выражает некоторый смысл, только если оно помещено в определенную синтаксическую рамку, такую, как «I want to do this» («я хочу это сделать»). Постулируя элементы Я, ХОТЕТЬ, ДЕЛАТЬ и ЭТО в качестве врожденных и универсальных концептов, я также постулирую врожденные и универсальные правила синтаксиса. в смысле интуитивно верифицируемых моделей возможных комбинаций элементар-

ных концептов» [4, с. 25], т.е. речь идет об универсальных правилах взаимодействия семантических элементов.

Учитывая вышеизложенное, в настоящей работе под прототипическими структурами понимаются формируемые в человеческом мышлении структуры с типичными правилами смыслового взаимодействия, обладающие одинаковой категориальной семантикой, моделирующие события реальной действительности и имеющие в языке средства их реализации, относящиеся к одному или различным ярусам синтаксиса, которые находятся между собой в системных отношениях.

В фокусе нашего внимания находятся атипичные субъектные предложения (Subjektsätze) немецкого языка.

К непрототипическим конструкциям, в которых выражается концепт «субъектность», мы относим: 1. атипичные изъяснительные сложноподчиненные предложения; 2. атипичные простые предложения; 3. полипредикативные предложения, образующие полипропозициональную, но монопре-дикативную структуру.

Ниже мы рассмотрим лишь атипичные простые предложения и полипредикативные предложения, выражающие значение субъектности.

Говоря об атипичных простых предложениях и полипредикативных предложениях, соотносящихся с концептом «субъектность», мы имеем в виду предложения типа

1 .Fall mir zur Last nicht!

2. Mir ist damit geschadet.

3. Mir ist damit genützt.

4. Mir ist damit geholfen.

5. Von mir wurde viel geklatscht.

6. Heute wird von mir bezahlt.

7. Mich friert.

8. Mich gelüstet danach.

9. Mir graut.

10. Mir ist kalt.

11. Mir wurde kalt.

12. Mich kann nicht frieren.

13. Mir kann geschadet werden.

14. Mir kann genützt werden.

15. Mir droht /scheint/ pflegt schlecht zu werden.

16. Mich droht /scheint / pflegt zu schaudern.

17. Von mir wurde gedroht, zu Hause zu bleiben.

18. Von mir wurde beschlossen, aufs Land zu fahren.

Во всех представленных примерах обязательно

наличие семантического субъекта, который репрезентирован: 1) дат. п. без предлога (1)-(4), (9)—(11), (13)— (15); 2) вин. п. без предлога (7)—(8), (12), (16); 3) дат. п. с предлогом von (5)—(6), (17)—(18). Финитная форма глагола всегда употребляется в 3 л. ед. ч.

К простым атипичным предложениям относятся примеры (1)—(11).

Первый тип: предложение (1).

В качестве субъектного предложения могут выступать не только повествовательные предложе-

ния, но и оптативные. Представленное оптативное предложение соответствует одному из типов речевого общения, ориентировано на 2-е лицо и выражает пожелание субъекта, репрезентированного дат. п. без предлога, другому лицу, которое должно исполнить это пожелание субъекта. В немецком языке данный тип предложения частотен.

Второй тип: предложения (7)—(11).

В немецком языке широко распространены атипичные простые предложения, строящиеся по схеме: а) субъект состояния в Akk или Dat + финитная форма глагола в 3 л. ед. ч. (7)—(9), б) субъект состояния в Dat + sein /werden в 3 л. ед. ч. + предикатное имя (10)—(11), которые характеризуют состояние человека.

К глаголам со значением физического и психического состояния человека следует также отнести dürsten (A), hungern (A), frösteln (A), gruseln (A/D), bangen (D), träumen (D).

К предикатным именам, характеризующим физическое, психическое, эмоциональное состояния человека, также относятся warm, heiß, angst, bange, schlecht, übel, gut, traurig, lustig, komisch, angenehm и др.

Особенностью атипичных простых предложений, характеризующих состояние человека, является использование их структурных вариантов:

1. Mich friert.

2. Es friert mich.

3. Mir ist kalt.

4. Mir ist es kalt.

5. Es ist mir kalt.

Некоторые из них находятся в системных отношениях между собой: Mir bangt / Mir ist bange / Ich bange; Mich friert / Ich friere; Mich fröstelt / Ich fröstele; Mir ist angst / Ich habe Angst.

Как показывают примеры, возможно использование вариантов двухкомпонентных предложений с именительным падежом подлежащего.

Третий тип: предложения (2)—(4).

В немецком языке встречаются атипичные пассивные предложения, которые структурно выступают как соединение субъекта в Dat и глагола в форме пассива состояния (sein в 3 л. ед. ч. + Partizip II). Как известно, данные пассивные предложения выражают не событие, процесс, а состояние — как результат процесса.

Анализируемые пассивные конструкции семантически соотносимы с двусоставными предложениями с именительным падежом подлежащего: Mir ist damit geschadet / Man hat mir damit geschadet; Mir ist damit genützt / Man hat mir damit genützt; Mir ist damit geholfen / Man hat mir damit geholfen.

Четвертый тип: предложения (5)—(6).

В немецком языке можно встретить атипичные простые предложения, строящиеся по схеме: von (D) + субъект + пассивная форма глагола (werden в 3л.ед.ч. + Partizip II). В немецком языке данный тип — нечастотное и необычное явление [6, с. 147].

Приведенные в качестве примера атипичные пассивные предложения выражают отношение производителя процесса к процессу и образуют вариативный ряд с двухкомпонентными предложениями с именительным падежом подлежащего: Von mir wurde viel geklatscht / Ich klatschte viel; Heute wird von mir bezahlt / Heute bezahle ich.

Представленные примеры (12)—(18) являются полипредикативными предложениями.

Первый тип: предложения (12)—(14).

В немецком языке встречаются полипредика-тивные предложения, выступающие формально как соединение субъекта в Dat и модального глагола können в 3 л. ед. ч., управляющего инфинитивом в форме актива или пассива. Данный тип предложения выражает вероятность того, что может произойти с субъектом в реальной действительности: Mich kann nicht frieren ^

Es kann sein, dass ich nicht friere;

Mir kann geschadet werden ^

Es kann sein, dass mir geschadet wird;

Mir kann genützt werden ^

Es kann sein, dass mir genützt wird.

Второй тип: предложения (15)—(16). Анализируемые полипредикативные предложения строятся по схеме субъект в Dat или Akk + глагол drohen/scheinen/pflegen в 3 л. ед. ч., управляющий инфинитивом с zu. Данные предложения выражают предположение, опирающееся на объективную закономерность:

Mir droht/scheint/pflegt schlecht zu werden ^

Es kann sein, dass mir schlecht wird;

Mich droht/scheint/pflegt zu schaudern ^

Es kann sein, dass mich ein Schauder ergreift. Третий тип: предложения (17)—(18).

В немецком языке можно встретить полипре-дикативные предложения, строящиеся по схеме: предлог von (D) + субъект + пассивная форма глагола (werden в 3 л. ед. ч. + Partizip II) + инфинитивный оборот.

Предложение (17) выражает угрозу, исходящую от субъекта, которая может осуществиться в объективной действительности. Предложение (18) выражает решение, исходящее от субъекта, которое может осуществиться в реальной действительности.

Возможно использование двухкомпонентных предложений в качестве вариантов данного типа предложений:

Von mir wurde gedroht, zu Hause zu bleiben/Ich drohte, zu Hause zu bleiben;

Von mir wurde beschlossen, aufs Land zu fahren/Ich beschloss, aufs Land zu fahren.

Итак, в данной работе была предпринята попытка выявить типы атипичных простых предложений, полипредикативных предложений, соответствующих концепту «субъектность», и описать их и их вариативные ряды.

В заключение отметим, что отличия «одной вариации от другой (перифразы) могут быть мини-

мальны, но краиние члены каждого вариативного ряда принадлежат уже разным узлам - разным моделям предложении» [7, с. 7].

ЛИТЕРАТУРА

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Глухов Г. В. // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: межвуз. сб. науч. статей. Самара: Самарский ун-т, 2000. С. 18-24.

2. Демьянков В. З. // Язык и наука конца 20 века: сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. С. 239-320.

3. Апресян Ю. Д. // Вопросы языкознания. 2005. №1. С. 3-30.

4. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. I-XII. -780 с.

5. Шведова Н. Ю., Белоусов В. Н., Касимова Г. К., Коробова М. М. Слово и грамматические законы языка: Глагол. М.: Наука, 1989. -296 с.

6. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1972. -629 S.

7. Степанов Ю. С. Индоевропейское предложение. М.: Наука, 1989. -248 с.

Поступила в редакцию 16.12.2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.