Научная статья на тему 'Ассиро-вавилонская культура в изображении Д. С. Мережковского'

Ассиро-вавилонская культура в изображении Д. С. Мережковского Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
542
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Д. С. МЕРЕЖКОВСКОЙ / ВАВИЛОН / АССИРИЯ / Г. ВИНКЛЕР / Г. МАСПЕРО / D. S. MEREJKOVSKY / BABYLON / ASSYRIA / H. WINKLER / G. MASPERO / F. LENORMAND / B. A. TURAEV / V. K. SHILEIKO / Ф. ЛЕНОРМАН / Б. А. ТУРАЕВ / В. К. ШИЛЕЙКО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Осьминина Е. А.

В статье выделены немецкие, французские и русские культурологические и ассириологические источники, которые использовал Д. С. Мережковский при создании образа ассиро-вавилонской культуры в трактате «Тайна Трех: Египет и Вавилон» и египетской дилогии. Историко-культурный материал трансформирован для доказательства религиозно-философской концепции писателя. Выделены наиболее яркие и образные характеристики культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ASSYRO-BABYLONIAN CULTUREIN THE IMAGE OF D. S. MEREZHKOVSKY

The article highlights the German, French and Russian cultural and assyriological sources that were used by the D. S. Merezhkovsky when creating the image Ashiro-Babylonian culture in the treatise “The Secret of Three” and the Egyptian novels. Historical and cultural material transformed to prove religiousphilosophical concept of the writer. The most vivid and imaginative characteristics of the culture are highlighted.

Текст научной работы на тему «Ассиро-вавилонская культура в изображении Д. С. Мережковского»

КУЛЬТУРОЛОГИЯ

УКД 7.011.22

E. А. Осьминина

доктор филологических наук; профессор кафедры мировой культуры факультета гуманитарных наук, МГЛУ; e-maiL: [email protected]

АССИРО-ВАВИЛОНСКАЯ КУЛЬТУРА В ИЗОБРАЖЕНИИ Д.С. МЕРЕЖКОВСКОГО

В статье выделены немецкие, французские и русские культурологические и ассириологические источники, которые использовал Д. С. Мережковский при создании образа ассиро-вавилонской культуры в трактате «Тайна Трех: Египет и Вавилон» и египетской дилогии. Историко-культурный материал трансформирован для доказательства религиозно-философской концепции писателя. Выделены наиболее яркие и образные характеристики культуры.

Ключевые слова: Д. С. Мережковской; Вавилон; Ассирия; Г. Винклер; Г. Масперо, Ф. Ленорман, Б. А. Тураев, В. К. Шилейко.

Osminina E. A.

Doctor of PhiLoLogy (Dr.habiL.), Professor, Department of WorLd CuLture FacuLty of Humanities, MSLU; e-maiL: [email protected].

ASSYRO-BABYLONIAN CULTURE IN THE IMAGE OF D. S. MEREZHKOVSKY

The articLe highLights the German, French and Russian cuLturaL and assyrioLogicaL sources that were used by the D. S. Merezhkovsky when creating the image Ashiro-BabyLonian cuLture in the treatise "The Secret of Three" and the Egyptian noveLs. HistoricaL and cuLturaL materiaL transformed to prove reLigious-phiLosophicaL concept of the writer. The most vivid and imaginative characteristics of the cuLture are highLighted.

Key words: D. S. Merejkovsky; BabyLon; Assyria; H. WinkLer; G. Maspero,

F. Lenormand; B. A. Turaev; V. K. ShiLeiko.

Ассиро-вавилонской культуре в русском изображении, осмыслении, интерпретации посчастливилось меньше, чем Древнему Египту или Античности, зато больше, чем Сиро-Финикии или Древнему Ирану. В XIX в. многое для популяризации Месопотамии сделал востоковед и журналист О. И. Сеньковский, в начале

ХХ в. образы Ассирии и Вавилона появляются в стихах символистов и акмеистов: К. Д. Бальмонта, В. Я. Брюсова, Н. С. Гумилева (последний вольно переложил «Эпос о Гильгамеше» по французскому переводу Э. П. Дорма). Параллельно развивалась русская профессиональная ассириология; ее основоположником считается М. В. Никольский, многое было сделано египтологами В. С. Голе-нищевым, Б. А. Тураевым. Поэт, шумеролог и хеттолог В. К. Ши-лейко, написавший предисловие к переложению Н. С. Гумилева, переводил шумерские и аккадские тексты, в том числе аккадскую поэму «К стране неизбежной. Хождение Иштар в Преисподнюю», «Эпос о Гильгамеше».

Осмысляла Ассиро-Вавилонию и русская «культурфилософ-ская» проза ХХ в. - это определение, принятое к трудам В. И. Иванова, можно распространить и на трактаты А. Белого, В. Я. Брю-сова, В. В. Розанова, Д. С. Мережковского. Именно Серебряный век в изображении культур Древнего мира кажется наиболее интересным и ярким периодом, он явился завершением всей русской «петербургской культуры».

Трактат Д. С. Мережковского «Тайна Трех: Египет и Вавилон» был написан уже в эмиграции (вавилонская часть - в 1923 г.), отразив и все важнейшие ассириологические источники времени, и особенности русской культурфилософской прозы.

«Тайна Трех» состоит из трех частей: первой - вводной, второй -«Египет - Озирис», третьей - «Вавилон - Таммуз». Каждая из них делится на главы (и в названиях, и в содержании египетской и вавилонской час^ отчетлив параллелизм), а главы - на отдельные фрагменты. Это своеобразное свободное философствование на тему религии и культуры, со стремлением понять «душу Египта», «душу Вавилона». Указанные эпитеты напоминают о «Закате Европы» (1918) О. Шпенглера, с его определением «аполлониче-ской, фаустовской, арабской души» [Шпенглер 1993, с. 345] и их символов. Шпенглер был популярен в России, Мережковский его знал и процитировал в своем трактате шпенглеровскую характеристику египетской культуры. Таким образом, понимание культуры как организма, со своей «душой», идет у писателя от немецкой философии, конкретно - от Шпенглера.

Второй его учитель в трактате - русский философ В. В. Розанов. Мережковские вместе с последним принимали участие

в петербургских религиозно-философский собраниях, затем пути их разошлись, однако взаимный интерес остался. Не исключено, что именно египтологические штудии В. В. Розанова возбудили интерес Д. С. Мережковского к Египту. Не только его форма фрагмента в «Тайне Трех» может быть возведена к «Уединенному», «Опавшим листьям»; сами идеи философа вдохновляли писателя: неслучайно фамилия Розанова и цитаты из его работ встречаются в трактате 31 (!) раз.

Это, можно сказать, «общекультурологические» источники Мережковского. Есть и другие - философские, религиозные, литературные, антропологические. В рамках данной темы значимы ассириологические.

Несмотря на то что ко времени написания «Тайны Трех» были опубликованы книги русских ассириологов, названных выше, Мережковский ориентируется на труды западно-европейские, пользуется переводами клинописных текстов на французский и немецкий языки (также, впрочем, обстоит дело и с его «египтологией»). Но если для изображение Египта он обращается прежде всего к французам: Ф. Шампольону, Г. Масперо, А. Морэ (точнее сказать, к идеями Масперо в изложении Морэ), то первым источником его «вавилоники» следует назвать немецких ассириологов. Они преобладают и количественно, и качественно.

Это неудивительно. Именно немецкой науке принадлежит концепция «панвавилонизма», хорошо известная в России еще в начале ХХ в.: ее упоминает В. Я. Брюсов [Брюсов 1975, с. 376]. Автор этой концепции - основатель немецкого Переднеазиатско-го общества, археолог и ассириолог Гуго Винклер (1864-1913), изучивший и издавший многие клинописные тексты, сделавший ценные археологические открытия. Винклер считал, что именно культура Вавилона оказала влияние на развитие античной и современной цивилизации. Поскольку основой вавилонской мифологии Винклер полагал движение планет, закономерен его общий вывод: «встречающиеся у всех народов астральные представления, поскольку их дают мифы, заимствованы с родины сякой науки о звездах, Вавилонии» [Винклер 1913, с. 168 ].

Мережковский неоднократно ссылается на Винклера, берет из труда последнего многое - положения об удивительной законченности Вавилона: «В Вавилоне, так же как в Египте, всё уже

готово, дано сразу, с самого начала наших исторических сведений или даже до них. И с той поры уже нет движения вперед, а есть только движение назад, нисхождение (Н. Winckler. Die Babyl. Geisteskultur, 10)» [Мережковский 2017, с. 139]; сведения из истории, поклонение звездам как основа религии, заключение о языке, акцент на важнейших достижениях (деление времени, календарь). Текст надписи царя Саргона и сопоставление истории царя и истории Моисея также возможно, винклеровского происхождения (текст этот приводят многие ассириологи).

Вместе с тем писатель не во всем согласен с ученым. Так, он противопоставляет (а не сопоставляет, как Винклер) Египет Вавилону, по-иному определяет троицу вавилонских богов.

Труды других немецких ассириологов послужили писателю источником для перевода шумеро-аккадских молитв. Миф о потопе излагается по «Литературе Вавилона и Ассирии» (1907) О. Вебе-ра, антропогонический миф, скорее всего, пересказан по переводу А. Унгнада. Аккадская песнь о Таммузе дана по статье немецкого ассириолога Г. Циммерна «Шумера-вавилонская песь о Таммузе» (1907), отдельные гимны и молитвы - по «Руководству по древневосточной культуре» (1913) А. Иеремии, текст о демонах -по «Религии Вавилона и Ассирии» А. Унгнада (1921), переписка вавилонских царей - по Г. Грессману.

Большинство этих источников указано самим Мережковским в тексте и расшифровано, уточнено, прокомментировано в последнем издании «Тайны Трех» (2017) О. А. Коростелевым и Е. А. Анд-рущенко.

Если предположить, что Мережковский сначала использовал труды, уже переведенные на русский язык (хотя он читал и по-французски), то обзор французских источников следует начать с книг Г. Масперо и Ф. Ленормана.

Сначала на русской язык (1892) была переведена «Древняя история. Ассирия. Египет» Г. Масперо. Она написана в форме увлекательных художественных рассказов для юношества. Мережковский часто обращался к ней в своей египетской дилогии («Тутанкамон на Крите», «Мессия»), целые египетские сцены писал по Масперо. Единственное «месопотамское» соответствие -наличие в дилогии героя - вавилонского купца Таммузадада: Ма-сперо также изобразил ассирийского купца Идлину. Но в толковании культуры Месопотамии писатель разошелся с ученым.

Масперо сосредоточился на истории Ассирии (а не Вавилона) и описал ее культуру как воинственную и крайне жестокую. В религии он подчеркнул демонологию, пересказал некоторые эпизоды эпоса о Гильгамеше, историю нисхождения Иштар.

Мережковский на ассирийском периоде практически не останавливается, цитируя только надписи царей (по французскому ассириологу Ж. Опперту). Некоторые молитвы и описания злых духов (демонов) перекликаются, но Мережковский толкует их в ином духе - для изображения страдания, покаяния, свойственного Вавилону, в отличие от Египта: «Любовь к страданию, "страсть к страданию" - душа Вавилона» [Мережковский 2017, с. 149], «ни греха, ни покаяния не знает Египет; Вавилон познал грех и покаялся» [Мережковский 2017, с. 155].

Тот же текст о демонах приводится и в капитальном труде Г. Масперо «Древняя история народов Востока», переведенном на русский язык в 1895 г., со ссылками на древнейший асссирио-логический источник - историю Вавилонии Беросса (III в. до н. э.), вавилонского историка, астролога и жреца храма Мардука, известную черед посредничество Александра Полигистера. По Бероссу, Масперо излагает миф об Оаннесе, миф о потопе. Также он приводит часть мифа о Гильгамеше (называя последнего Истубаром), надпись Саргона.

Мережковский мог воспользоваться сведениями из Беросса с помощью и Г. Масперо, и Ф. Ленормана, труда «Руководство к древней истории Востока до персидских войн», переведенного на русский язык в 1877 г. Именно Ленорман занимался изучением фрагментов Беросса. Так или иначе, но Мережковский излагает по Бероссу: вавилонскую теогонию, культурную деятельность Оанне-са, космогонические миф и антропогонический миф про Бела, миф о потопе, миф о Вавилонской башне, историю Саргона (для последней, как уже говорилось, мог быть использован и труд Винклера).

Ф. Ленорман рассказал о многих ассиро-вавилонских артефактах: зиккуратах, дворцах, барельефах, в том числе и дворца Ашура-банипала в Ниневии (хранящихся в Британском музее в Лондоне). Мережковский описал последние столь поэтично, что, вероятно, видел их изображения во французских альбомах по искусству (на которые и сослался).

Французский семиолог и ассириолог Э. Дорм перевел не только «Эпос о Гильгамеше», но и мифы об Адапе и Этане, отдельные

гимны и молитвы. На его книгу «Религия Ассиро-Вавилонии» (1910) Мережковский часто ссылается. «Исследования культа, символов, атрибутов и памятников фигур Венеры на Востоке и Западе» (1837) Ж. Лажара, по разысканиям О. А. Коростелева и Е. А. Анд-рущенко, служат источником шумерской молитвы, вавилонского пророчества, ассирийского гимна.

Из отечественных ассириологов Мережковский мог воспользоваться переводом поэмы «Нисхождение Иштар», сделанным В. К. Шилейко. Комментаторы указывают на книгу Б. А. Тураева «История Древнего Востока» (1913, переизд. 1917 и позже) как на источник «Эпоса о Гильгамеше», но отрывки, приведенные Турае-вым и Мережковским, сильно различаются. Мережковский, цитируя эпос, указывает только первоисточник - таблички, хранящиеся в Британском музее. Представляется, что он мог воспользоваться или немецким переводом А. Унгнада - Г. Грессмана, или уже указанным французским, П. Дорма, к которому обращался Н. С. Гумилев.

Таким образом, писатель использовал известнейшие и важнейшие труды по современной ему ассириологии и создал свой образ Вавилона - для доказательства собственной религиозно-философской концепции, о богочеловеке и богочеловечестве («Третьем Завете»).

Как такой богочеловек в данном случае интерпретируется бог Таммуз, «умирающий-воскресающий бог», в череде других подобных богов Древнего мира: «Озирис египетский, Таммуз вавилонский, Аттис малоазийский, Адонис сирофиникийский, Дионис эллинский, Митра персидский - всё тот же страдающий, растерзанный, распятый Бог» [Мережковский 2001, с. 190]. Поэтому именно миф о Таммузе находится в центре вавилонской части «Тайны Трех». В истолковании, сопоставлении вышеназванных богов Мережковский следует концепции английского антрополога Дж. Фрэзера, изложенной в капитальном труде «Золотая ветвь», части которого публиковались с 1890 г. Работы Фрэзера были известны в России, возможно, послужив источником и для других культурфилософских трудов (ивановская «Эллинская религия страдающего бога», 1904); Мережковский ссылается на Фрэзера в примечаниях к продолжению «Тайны Трех» - «Тайне Запада».

Как возлюбленная Таммуза, воскрешающая его богиня, описывается Иштар (а не как богиня войны или гонительница Гильгамеша). Так иллюстрируется еще одна идея Мережковского -

о теогамии, богосупружестве. Интерес к проблеме пола был свойствен началу века, характерно, что в «Тайне Трех» Мережковский цитирует книги австрийского психолога О. Вейнингера «О последних вещах», «Пол и характер» (на последнюю еще в начале ХХ в. З. Н. Гиппиус писала рецензию). В вавилонской культуре Мережковский выделяет то, что к полу имеет отношение: обычай священной проституции (изложенный по «Истории» Геродота), богосу-пружества (действия жрицы на башне), двуполость.

Наконец, тема воскресения, связанная с идеей богочеловече-ства, иллюстрируется с помощью «Эпоса о Гильгамеше» и мифа об Адапе. Мережковский пересказывает эпос, нарушая последовательность глав: начинает с мифа о потопе (табл. XI) и разговора с тенью Энкиду, находящегося в преисподней (табл. XII), затем следует сам миф об Энкиду (табл. I, VII), путешествие за «Злаком жизни» (ГХ-Х!) и, наконец, оскорбление Иштар (табл. VI).

Есть и еще одна культурологическая идея, к которой обращается писатель, - общей прародины человечества, Атлантиды. Определенное сходство в культурах Египта и Вавилона объясняется их общим происхождением из Атлантиды. В брюсовском трактате «Учителя учителей» наличествует та же концепция, но Брюсов в качестве источника материалов называет труды немецкого этнолога Лео Фро-бениуса, Мережковский, в примечаниях уже к «Тайне Запада», -книгу американца И. Донелли «Атлантида: мир до потопа» (1882).

Атлантология существует и поныне, но не признана ученым сообществом. Религиозно-философские идеи Мережковского также не пережили своего времени: концепция «Третьего Завета» рассматривается историей литературы как пример христианского модернизма Серебряного века.

Но остались яркие и емкие характеристики Мережковского, созданные им образы культуры (в данной случае, Ассиро-вавилнской): сравнения, ассоциации, поэтические эпитеты. Вот его описания рельефов из Куюнджика:

В развалинах Ниневийских дворцов найдено стенное изваяние Раненой Львицы: хребет пронзен стрелою; задние лапы, уже омертвелые, влачатся по земле; но, стоя на передних, издыхающий зверь вытянул шею, поднял морду и разинул пасть, как будто всё еще грозит врагу предсмертным рыканием.

Эта раненая львица - душа Вавилона [Мережковский 2017, с. 146].

Вот восприятие «Эпоса о Гильгамеше»:

От этих глиняных дощечек, густо усыпанных острыми гвоздями, клинописи, кажется, всё еще всем страшным запахом потопных вод [Мережковский 2017, с. 158].

Или плачей Таммуза:

Дики и скудны эти напевы: как будто слышится в них шелест ночного ветра в сухих камышах Ефрата, протяжное блеяние коз и овец, ночная перекличка пастухов между степными отарами; как будто пахнет от них жарким ветром степей, горькою полынью, свежею мятою, парным молоком и теплотою овечьего хлева [Мережковский 2017, с. 191].

Мережковский - художник, Мережковский - публицист интереснее Мережковского религиозного учителя. И созданные им образы дополняют, заставляют пристальнее вглядеться в прекрасные произведения ассиро-вавилонского искусства, оставшиеся в сокровищнице мировой культуры.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Брюсов В. Я. Учителя учителей // Собр. соч.: в 7 т. Т. 7. М. : Худ. лит-ра, 1975. С. 277-441.

Винклер Г. Вавилон. Его история и культура. СПб. : Изд. П. П. Сойкина, 1913. 172 с.

Донелли И. Атлантида: мир до потопа. Самара : Агни, 2004. 441 с. Геродот. История. М. : АСТ : ХРАНИТЕЛЬ, 2006. 672 с. Коростелёв О. А., Андрущенко Е. А., Журбина А. В. Комментарии // Собр. соч. : в 20 т. Т. 14. Тайна Трех: Египет и Вавилон. Тайна Запада: Атлантида - Европа. М. : Дмитрий Сечин, 2017. С. 609-770. Ленорман Ф. Ассирияне и вавилоняне // Руководство к древней истории Востока до персидских война. Т. 1. Вып. 2. Киев : Университетская типография, 1877. С. 210-417. Масперо Г. Древняя история. Египет. Ассирия. СПб. : Л. Ф. Пантелеев, 1892. 305 с.

Масперо Г. Древняя история народов Востока. М. : Изд-во К. Т. Солдатен-кова, 1895. 715 с.

Мережковский Д. С. Крест и пентаграмма // Царство Антихриста. СПб. :

РХГИ, 2001. С. 189-199. Мережковский Д. С. Собр. соч. : в 20 т. Т. 14. Тайна Трех: Египет и Вавилон. Тайна Запада: Атлантида-Европа. М. : Дмитрий Сечин, 2017. 807 с.

Тураев Б. А. История Древнего Востока: в 2 т. Л. : ОГИЗ, 1936.

Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь. М. : АСТ : Ермак, 2003. 781 с.

Шпенглер О. Закат Европы. Т. 1. М. : Мысль, 1993. 663 с.

Шилейко В. К. Хождение Иштар // Ассиро-вавилонский эпос. СПб. :

Наука, 2007. С. 99-105. Эпос о Гильгамеше. Сказание о всё видавшем. М. : Эксмо, 2005. 544 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.