Научная статья на тему 'Аспекты изучения нового слова в современном русском языке'

Аспекты изучения нового слова в современном русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
800
136
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тибилова Марина Ираклиевна

Статья посвящена изучению современных лексических инноваций в русском языке. Актуальность темы обусловлена тем, что проблема возникновения и употребления новых слов всегда интересовала лингвистов; в связи с интенсификацией процесса неологизации на современном этапе развития русской языковой системы указанная проблема открывает новые возможности ее решения. Цель статьи рассмотреть нетрадиционные аспекты изучения инноваций в современной лингвистической литературе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Аспекты изучения нового слова в современном русском языке»

10. Бунин ИА. Собрание сочинений. В 9 т. Т. 8. -М.: Художественная литература, 1967. - С. 7-40.

11. Бунин И.А. Стихотворения 1887-1891 гг. -Орёл: Орловский вестник, 1891. - 78 с.

12. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. Об одном механизме культурной памяти. - М.: РГГУ, 2000. - 289 с.

13. Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. - М.: Фортуна Лимитед, 2002. - 352 с.

14. Грамматика русского языка. В 2 т. Т. 1. Фонетика и морфология. - М.: Издательство АН СССР, 1952. - 720 с.

15. ПолонскийЯ.П. Стихотворения. - Л.: Советский писатель, 1954. - 547 с.

16. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений. В 10 т. Т. 5. - М.: Наука, 1964. - 638 с.

17. Стихи // Литературное наследство. Т. 84. Иван Бунин: В 2 кн. Кн. 1. - М.: Наука, 1973. -С. 173-286.

18. Тютчев Ф.И. Стихотворения. - Л.: Советский писатель, 1953. - 378 с.

19. Фет А.А. Стихотворения и поэмы. - Л.: Советский писатель, 1986. - 752 с.

20. ЭйхенбаумБ.М. О поэзии. - Л.: Советский писатель, 1969. - 552 с.

М.И. Тибилова

АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ НОВОГО СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена изучению современных лексических инноваций в русском языке. Актуальность темы обусловлена тем, что проблема возникновения и употребления новых слов всегда интересовала лингвистов; в связи с интенсификацией процесса неологизации на современном этапе развития русской языковой системы указанная проблема открывает новые возможности ее решения. Цель статьи — рассмотреть нетрадиционные аспекты изучения инноваций в современной лингвистической литературе.

Наиболее активно новые слова исследуются в отечественном языкознании, начиная с 60-х годов прошлого века, о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом и т.д.

Однако в современной отечественной лингвистике наряду с традиционными аспектами изучения новых слов существуют и нетрадиционные подходы к исследованию инновационного корпуса лексики.

Одно из нетрадиционных неологических направлений - ментальный аспект [1, с. 142]. При таком подходе к лексическим инновациям последние рассматриваются через призму национального менталитета, его основных черт. Особенно актуален указанный подход при изучении новых слов иноязычного происхождения.

«Ментальность есть миросозерцание в категориях и формах родного языка, соединяющее в процессе познания интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях» [1, с. 143].

Восприятие и истолкование новых заимствованных в русский язык слов вступают в противо-

речие с онтологическими чертами русской ментальности, в связи с чем возникают некоторые теоретические проблемы.

Лексикологическая проблема состоит в том, что в русском языке уже имеются слова того же или близкого значения. Сегодня английские слова вытесняют лексемы подобного рода, среди которых имеются и слова иноязычного характера, французские и немецкие. Вот почему экран стал дисплеем, популярность и авторитетность -рейтингом, подросток - тинейджером и т.п.

Указанная проблема вызывает проблему общекультурного характера, которая состоит в том, что проницаемость языковой системы в отношении заимствуемых слов отчасти преобразует структурную основу русской ментальности. В частности, растет уровень субъективности в высказывании. Так, если вместо слова законность употреблено слово легитимность (признание законным), то обедняется объем понятия.

Распространяется также скрытое умягчение характеристики, некое потворство инстинкту, условно называемой интуицией. Говорят рэкетир вместо вымогатель, коррупция вместо продажность, путана вместо проститутка и т.п.

Таким образом, внедрение подобных слов приводит к вытеснению соответствующих им

114

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2009

© М.И. Тибилова, 2009

русских слов, а вместе с ними и к снятию важных национальных образов. Проблема настолько важная, что во многих государствах запрещают бездумное тиражирование англицизмов в системе своих национальных языков.

К нетрадиционным неологическим направлениям относится и ретроспективный аспект [2, с. 3].

Неология и неография как разделы лексикологии и лексикографии сложились в качестве научных дисциплин в 1960-е г. Именно к этому времени относится начало работы по созданию картотеки новых слов и начало работы над словарями новых слов.

Возникают вопросы: как изучать и как выявлять лексические новации 50-х, 40-х, 30-х г. XX в.? Немалая часть неологизмов русской лексики первой трети XX в. была включена в «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова. Однако между толковым словарем общего типа и любым словарем новых слов всегда будет видна разница в подаче материала, и главное, в составе источников. Одним из источников исследования лексических новаций в русском языке 1920-1950-х гг. должны стать двуязычные рус-ско-национальные и национально-русские словари, вышедшие в свет в указанный период.

Для того чтобы то или иное слово попало в двуязычный словарь, оно должно обладать заметной частотностью и актуальностью. В этом заключен недостаток двуязычных словарей (они не дадут полной картины неологизмов языка своего времени), но в этом же имеется и их достоинство (они не будут давать случайного материала). Таким образом, в том, что касается непосредственно лексических единиц как фактов языка «двуязычные словари могут использоваться как лексикологический источник в неологии, работающий на базе синхронных толковых словарей.

Исследование лексических инноваций привело к пониманию того, что инновация есть явление языка, охватывающее все его уровни, в связи с чем процесс неологизации необходимо рассматривать в аспекте межуровневых связей в системе языка» [3, с. 26].

Признание системности как основного, наиболее существенного онтологического признака языка требует комплексного исследования инноваций, которое в отличие от работ аналитического характера способствует выявлению внутренней, органической обусловленности и взаимосвязи разных структурных единиц в процессе неологизации.

Современное языковое развитие показывает, что неологизация есть процесс, охватывающий все уровни языка. Согласно законам диалектики структура реализует свойства составляющих ее элементов в зависимости от характера взаимосвязи с другими структурами, следовательно, можно утверждать, что в процессе неологизации проявляется взаимодействие лексического уровня с другими структурными ярусами языка. Это в свою очередь позволяет рассматривать неологизмы в плане межуровневого взаимодействия языковых единиц, т.е. не только в качестве категории неологии (или шире - лексикологии), но и как предмет общей теории неологии - науки о новых явлениях языковой системы в целом.

Одним из важнейших нетрадиционных аспектов изучения новых языковых фактов является когнитивный подход к процессу неологизации [4, с. 49].

В этом случае центр внимания исследователей смещается к неоконцепту - новой мыслительной структуры, к установлению ее системных связей на базе тех знаний о мире, которые представлены в контекстной семантике слова. Подобный контекстуальный анализ позволяет показать закономерности обновления концептосферы русского языка. Важно попытаться выявить внутреннюю связь между слоями неоконцепта (суперкатегориальным, категориальным, понятийным, этнокультурным, образно-ассоциативным) и семантическими компонентами нового слова (классемой, архисемой, денотатами, кон-нотатами). Таким образом, исследователи исходят из того, что смысловые элементы лексического значения неологизма генетически связаны с объективацией соответствующих слоев неоконцепта.

В целом, поворот исследования новых лексических единиц в когнитивное русло позволяет определить, как формируются новые языковые структуры представления знаний, действием каких когнитивных факторов обусловлено создание новых лексических единиц, обозначить механизм соотнесения языковых и когнитивных структур в неологии, раскрыть сущность тех процессов, которые осуществляются в корпусе новой лексики на конкретном временном срезе.

Когнитивные и примыкающие к ним психолингвистические исследования неологизмов характеризуются динамическим подходом к проблемам неологии, формируя особый динамический аспект ее изучения.

Первые процессуально-динамические попытки описания неологизмов были предприняты в тра-

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2009

115

диционных исследованиях, выполненных в рамках структурно-семантического направления.

Однако, как считает С.И. Тогоева, в рамках традиционной парадигмы игнорируется основной «источник» речевой деятельности, в ходе которой порождаются неологизмы, - человек как носитель языка; вслед за Г.Е. Журавлевым она предполагает изучать неологизмы в трех аспектах: статическом, кинематическом и динамическом.

Статический аспект - это отображение одномоментного состояния языка: единиц и их связей, отношений, моделей образования, которые присутствуют в некоторый фиксированный момент времени. Кинематический аспект - это временная развертка, последовательность разномо-ментных структур, показывающая изменение и формирование связей и отношений в пределах одного вида, уровня, сферы и т.п., выявляющий области активизации системы и ее «отдыха», затухания. Динамический аспект предполагает анализ причинно-следственных связей, отношений и причин активности определенных участков язы-

ковой системы в заданный момент времени.

Таким образом, изучение современных лексических инноваций открывает новые перспективы их исследования, что, несомненно, расширяет границы научного поиска.

Библиографический список

1. Колесов В.В. Жизнь происходит от слова. -Санкт-Петербург, 1999. - 362 с.

2. БурыкинА.А. «Ретроспективная неология»: к изучению отражения языковых новаций в двуязычных словарях 1920-1950-х годов // Русская академическая неография (к 40-летию научного направления). - СПб., 2006. - С. 3-6.

3. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX века: межуровневый аспект. - Волгоград, 2000. - 50 с.

4. ПлотниковаГ.Н. Об индивидуальном словотворчестве (лексические и семантические неологизмы) // Учен. записки Урал. ун-та. - 1968. -№83. - Серия журналистики. - Вып. 3. - С. 48-65.

УДК 808.2 Т 665

И.Ю. Третьякова ОККАЗИОНАЛЬНАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ

В статье рассматриваются экстралингвистические факторы публицистического стиля, влияющие на функционирование окказиональных фразеологизмов, исследуются особенности различных жанров современных средств массовой информации, обусловливающие активность трансформационных процессов во фразеологии.

Ключевые слова: коммуникативное пространство, публицистический стиль, жанры, экстралингвистические факторы, экспрессивность, оценочность, образ автора, фразеологическая единица, окказиональная фразеология, окказиональный фразеологизм, трансформации фразео-

логизмов.

Изучение фразеологических единиц (далее ФЕ) в коммуникативном аспекте предполагает проявление внимания учёных-лингвистов к самым различным коммуникативным пространствам - сферам функционирования этих единиц, к исследованию факторов, влияющих на выбор тех или иных единиц при организации высказывания, к коммуникативным интенциям авторов, порождающих текст. Одной из сфер активного функционирования фразеологизмов является сфера общественно-политической деятельности носителей языка, являющаяся экстралингвистической основой публицистического стиля [3, с. 71].

Публицистический стиль может быть охарактеризован как стиль сообщений о текущих собы-

тиях, который используется в средствах массовой информации, справедливо называемых «четвёртой властью», так как, кроме информационного обеспечения, они выполняют задачу формирования общественного мнения. Публицистический стиль сегодня - самый динамичный, активно развивающийся, многожанровый стиль, тексты которого отличаются большим количеством и «пестротой» экстралингвистических признаков. Наряду с информативностью и документальностью, свойственным всем жанрам публицистики, в текстах различных жанров проявляются специфические экстралингвистические особенности, влияющие на выбор тех или иных языковых средств при порождении речи; эти же неязыко-

116

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2009

© И.Ю. Третьякова, 2009

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.