П. М. Аркадьев, Д. В. Герасимов
Москва, Санкт-Петербург
АСПЕКТУАЛЬНО-ТАКСИСНЫЕ ФОРМЫ С ПРЕФИКСОМ 7ЕИЕ- В АДЫГЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ: парадоксы референции и уроки для аспектуальной композиции
В настоящем исследовании рассматриваются две глагольные формы адыгейского языка, образованные при помощи префикса zere- и использующиеся для выражения аспектуальных (в широком смысле) значений. Помимо ряда примечательных с точки зрения грамматической системы адыгейского языка морфосин-таксических черт, конструкции с данными формами обладают весьма нетривиальной семантикой. Интерпретация обеих форм существенным образом зависит от акциональных характеристик глагола, что позволяет некоторым образом уточнить набор акцио-нальных классов предикатов адыгейского языка. Кроме того, особенности взаимодействия конструкций с данными формами с различными темпорально-аспектуальными показателями дополнительно проливают свет на соотношение сфер действия последних.
1. Первая из рассматриваемых форм образуется путем присоединения к финитной форме глагола префикса zere- (1). При этом отрицание образуется при помощи префикса шэ- (2), как это свойственно скорее нефинитным формам (подробнее о распределении маркеров отрицания см. [Сумбатова, Ландер 2007]). Кроме того, в не имеющем собственных суффиксов настоящем времени, усекается последняя гласная корня (2).
(1) рсе-г зэф 7еге-^эЬэ-к
дверь-ABS все. еще 2ЕКБ-открывать^Т 'Дверь все еще открыта'.
(2) qe-XwЭ-кe-r 8аЪэ|э-ше
DIR-становиться-PST-ABS ребенок-РЬ.ОВЬ
7ег-а-шэ-§
ZERE-3PL-NEG-знать
'Дети так и не знают, что случилось'.
Употребления типа (2) показывают, что семантика рассматриваемой формы не исчерпывается семантикой результатива, как можно было бы заключить, рассматривая лишь примеры типа (1). В ходе проведенного нами исследования было обнаружено, что интерпретация рассматриваемой формы в значительной степени зависит от акциональных свойств предиката (в частности, предельности) и аспектуально-темпоральной морфологии. Употребление конструкции с данной формой предполагает, что Говорящему и Слушающему уже известно, что в некоторый момент времени, предшествующий моменту референции, ситуация Б, называемая глаголом, имела / имеет место. Форма на геге- употребляется для того, чтобы сообщить Слушающему, что в момент референции имела/имеет/будет иметь место ситуация Б', некоторым образом определяемая ситуацией Б. При этом сама ситуация Б' не называется, но выводится из акциональной характеристики глагола и лексического контекста. Если глагол относится к непредельному классу, подразумевается, что ситуация Б не достигла своей конечной точки и ситуация Б' представляет собой просто продолжение Б (2), (3). В случае предельного глагола ситуация Б' представляет собой результирующее состояние ситуации Б, т.е. то состояние, которое наступает после того, как ситуация Б достигла своего предела (1), (4).
(3) а. шэ §егэ|е-хе-г е'апэ-к
этот нож^-АББ острый-РБТ 'Эти ножи были острыми'.
Ь. шэ §егэ|е-хе-г 7еге-е'апэ-к этот нож^-АББ ZERE-острыЙ-PST 'Эти ножи все еще острые (= как и раньше)'.
(4) а. 1э-ктеа-к
^-идти-РБТ 'Мы ушли'.
13
Ь. 1э-7еге-^а-к
1 PL-ZERE-идти-PST
'Мы все еще там (= там, куда мы ушли)'.
Поскольку одно и то же событие, строго говоря, может приводить к различным последствиям, в «предельном» случае характер производной ситуации Б' неоднозначен и может по-разному восстанавливаться слушающим с опорой на прагматику, более широкий контекст, и т.п. Два информанта, которым был предъявлен пример (5), с готовностью выдали совершенно разные толкования:
(5) §а^е-ш шэ§е-г 7ег^э--даэс'э-к
охотник-OBL медведь-АВБ ZERE-3SG-убивать-PST 'После того, как охотник убил (того) медведя, он больше не убивал медведей'.
'После того, как охотник убил медведя, тот больше не беспокоит аул'.
Как мы видим, (5) утверждает лишь то, что имеет место некоторая ситуация Б', являющаяся следствием уже известной участникам речевого акта ситуации Б (убийства охотником медведя). Содержание ситуации Б' при этом эксплицитно не называется; Слушающему предлагается восстановить его самостоятельно. Адыгейскую конструкцию можно сравнить с русской конструкцией «как X, так и У» (Как охотник убил медведя, так больше медведей не убивал), в которой произнесению подлежала бы только первая часть. Таким образом, адыгейская конструкция носит парадоксальный и неиконичный характер: в ней эксплицитно называется ситуация Б, уже известная Слушающему, в то время как ситуация Б', как раз и представляющая собой новую информацию и цель сообщения, специально не называется.
Примечательно, что различные видо-временные показатели по-разному взаимодействуют с рассматриваемой формой. В то время, как большинство темпоральных показателей локализуют время ситуации Б' (ср. суффикс имперфектива -^э.ке- в (6Ь)), показатель претерита -кэ имеет более узкую сферу действия и задает время исходной ситуации Б (6с):
14
(6) a. sabsj-xe-r zere-3'egw9-x
ребенок-PL-ABS ZERE-играть-РЬ 'Дети как играли, так и играют'.
b. sabsj-xe-r zere-G'egwS-sts.Re-x ребенок-PL-ABS ZERE-играть-IPF-PL
'[Когда мы заглянули к ним во 2-й раз] дети как играли, так и играли'.
c. sabsj-xe-r zere-G'egwS-Re-x ребенок-PL-ABS ZERE-играть-PST-PL 'Дети как поиграли, так больше не играют'.
Некоторые показатели (например, суффикс симулятива -§wS) допускают обе интерпретации, как с узкой, так и с широкой сферой действия. Изучение подобных эффектов важно для установления иерархии сфер действия суффиксов в адыгейской глагольной словоформе [Korotkova, Lander, in print].
Обращает на себя внимание также тот факт, что клауза, возглавляемая формой на zere-, представляет собой синтаксический остров, из которого невозможен, например, вопросительный вынос. Для независимых клауз это крайне необычно, тем более, в адыгейском языке, где нарушаются многие «традиционные» островные эффекты [Gerasimov 2006].
2. Вторая из рассматриваемых форм встречается только в зависимых клаузах. Она образуется при помощи того же префикса zere- и адвербиального суффикса -ew. Интерпретация этой формы также существенным образом зависит от акциональных свойств предиката: zere-...-ew-формы от непредельных глаголов выражают значение одновременности (7), а от предельных — значение непосредственного следования1 (8):
1 Последнее значение этой конструкции отмечалось в адыговед-ческой литературе [Рогава, Керашева 1966: 116; Зекох 2002: 337]. Упоминаний возможности выражения формой на геге-.. .-е"№ значения одновременности нами обнаружено не было.
15
(7) с'а1е-г 7еге-8этаз'-е-№, skwelэ-ш к^а-ке парень-АВБ ZERE-болеть-ADV школа-OBL идти-PST 'Еще будучи больным, мальчик пошел в школу'. *'Как только мальчик заболел, он пошел в школу'.
(8) §ак^е-ш р§а§е-г ^э zer-jэ-Legw-ew охотник-OBL девушка-АВБ добро ZERE-3SG-видеть-ADV qэ-s'a-к
DIR-жениться-PST
'Как только охотник влюбился в девушку, он на ней женился.'
*'Пока охотник любил девушку, он на ней женился'.
Как и финитная zere-форма, рассмотренная выше, форма на zere-...-ew присоединяет показатель отрицания шэ- и представляет собой синтаксический остров.
3. Способность глагола сочетаться с временными обстоятельствами длительности традиционно рассматривается как один из важнейших тестов на непредельность. Однако, как было показано в [Аркадьев 2007], в адыгейском модификацию наречиями длительности допускают глаголы, форма претерита которых в изолированном употреблении не допускает непредельной интерпретации:
(9) а. с'а1е-ш р1зше-г э4хэ-к
парень-OBL письмо-ABS 3SG-писать 'Парень написал/*пописал письмо'.
Ь. с'а1е-ш sэhat-nэqwe
парень-OBL час-половина pisme-r э4хэ-к
письмо-ABS 3SG-писать-PST
'Парень полчаса пописал письмо (но так и не дописал)'.
Такое необычное поведение демонстрируют предикаты большинства сильных (в терминах [Татевосов 2005]) акциональ-ных классов: инцептивно-стативного, ингрессивно-процессуаль-ного, мультипликативного, и даже значительная часть предикатов сильного предельного класса.
16
Подобное типологически необычное распределение может быть объяснено двумя путями. В рамках «лексического» подхода [Tatevosov 2002; Татевосов 2005] можно предположить, что сильные предикаты в адыгейском в действительности являются слабыми, т. е. акционально амбивалентными: их претеритальные формы допускают как предельное, так и непредельное прочтение, однако последнее требует специального контекста, который и предоставляют наречия длительности. «Композициональный» подход [Depraetere 1995; Smith 1995; de Swart 1998] сохраняет противопоставление сильных и слабых акциональных классов; в рамках этого подхода предполагается, что акциональные характеристики предиката могут изменяться под воздействием темпоральных обстоятельств. Семантическое взаимодействие форм, рассмотренных в разделах 2 и 3, с предикатами различных ак-циональных классов представляет собой сильный аргумент в пользу «композиционального» подхода.
Действительно, для интерпретации обеих zere-форм существенны только те акциональные характеристики предиката, которые присущи ему (точнее, его претеритальной форме) в изоляции, вне контекста наречий длительности. Предикаты слабых классов в рассмотренных конструкциях допускают как предельную, так и непредельную интерпретацию, ср. пример (10) со слабым инцептивно-стативным глаголом 'спать':
(10) a. B'ale-r Csja-к
парень-ABS спать-PST 'Парень уснул'. 'Парень поспал'.
b. B'ale-r zere-Csja-K парень-ABS ZERE-спать-PST 'Парень как уснул, так и спит'. 'Парень как поспал, так больше не спит'.
c. B'ale-r zere-Csj-ew, pB'shape s-LeKwS-K парень-ABS ZERE-спать-ADV сон 3SG-видеть-PST 'Как только парень уснул, он увидел сон'.
17
d. c'ale-r zere-csj-ew, wsne-m
парень-ABS ZERE-спать-АБУ дом-OBL r-a-хэ-к
3SG-3PL-нести-PST
'Пока парень спал, его вынесли из дома'.
В то же время предикаты сильных классов не допускают в рассмотренных конструкциях непредельного прочтения, вне зависимости от того, допускают ли они его при сочетании с наречиями длительности:
(11) a. msls-r zw9-k
лед-ABS таять-PST 'Лед растаял/*потаял'.
b. msls-r zere-JwS-R лед-ABS ZERE-таять-PST 'Как лед растаял, так его больше нет'. *'Лед как тогда таял, так и сейчас тает'.
(12) a. c'ale-m o'ews-r s-Kela-K
парень-OBL забор-ABS 3SG-красить-PST 'Парень покрасил забор'.
b. c'ale-m c'ews-r sshat-nsqwe s-Kela-K парень-OBL забор-ABS час-половина 3SG-красить-PST 'Парень красил забор полчаса /*покрасил забор за полчаса'.
c. c'ale-m c'ews-r zer-js-Kal-ew, парень-OBL забор-ABS ZERE-3SG-красить-ADV we§w9 qjexs-к
град спускаться-PST
'Как только мальчик покрасил забор, пошел град'. *'Пока мальчик еще красил забор, пошел град'.
Можно сделать вывод о том, что в лексическую спецификацию предиката входят только те акциональные значения, которые свойственны изолированной форме претерита. Интерпретации же, возникающие в контексте обстоятельств длительности, относятся к иному уровню аспектуальной композиции (derived situation types в терминах [Smith 1991/1997]). Таким образом, для
18
адекватного объяснения адыгейского материала требуется многоуровневая композициональная модель аспекта, рассматривающая темпоральные обстоятельства как отдельный уровень аспек-туальных операторов, независимый как от «внешнего», так и от «внутреннего» аспекта [Smith 1991/1997].
Адыгейские данные наталкивают также на несколько соображений методологического характера. Во-первых, они наглядно демонстрируют, что исследователю аспектуальности следует быть предельно осторожным при использовании темпоральных обстоятельств в различных семантических тестах (в частности, при определении предельности того или иного глагола). Во-вторых, они показывают, что предложенная в [Tatevosov 2002] методика определения набора и состава акциональных классов не всегда оказывается достаточной. В случае адыгейского языка для принятия окончательного решения по поводу набора акциональ-ных классов понадобилось привлечение дополнительных свидетельств — семантического поведения форм с префиксом zere-.
Список условных сокращений
abs — абсолютив; adv — адвербиальный суффикс; dir — директивный преверб; ipf — имперфект; neg — отрицание; obl — косвенный (эргативный) падеж; pl — множественное число; pst — прошедшее время; sg — единственное число.
Литература
Аркадьев П. М. Предикаты и обстоятельства длительности в адыгейском языке: взаимодействие лексической и синтаксической семантики // Дудчук Ф. И., Ивлиева Н. В., Подобряев А. В. (ред.). Структуры и интерпретации: работы молодых исследователей по теоретической и прикладной лингвистике. М., 2007. Зекох У. С. Адыгейская грамматика. Майкоп, 2002. Рогава Г. В., Керашева З. И. Грамматика адыгейского языка. Краснодар — Майкоп, 1966. Сумбатова Н. Р., Ландер Ю. А. Адыгейские отрицания // Кавказский
лингвистический сборник. Вып. 18. М., 2007. Татевосов С. Г. Акциональность: типология и теория // Вопр. языкознания. 2005. № 1.
19
Bertinetto P.-M., Bianchi V., Higginbotham J., Dahl O., Squartini M. (eds) Temporal Reference, Aspect and Actionality. Vols. I-II. Torino, 1995.
Gerasimov D. V. Island domains in Adyghe and the typology of subordination // Потанина О. В. и др. (ред.). Международный симпозиум LENCA-3. Тезисы докладов. Томск, 2006.
Korotkova N. A., Lander, Yu. A. Deriving affixes in polysynthesis. Ms., 2008.
Depraetere I. The effect of temporal adverbials on (a)telicity and (un)boundedness // Bertinetto at al. (eds.) Vol. I., 1995.
Smith C. The Parameter of Aspect. 2nd ed. Dordrecht, 1991/1997.
Smith C. The range of aspectual situation types: Derived categories and a bounding paradox // Bertinetto et al. (eds.) Vol. II., 1995.
de Swart H. Aspect shift and coercion // Natural Language and Linguistic Theory, 1998. Vol. 16. № 2.
Tatevosov S. G. The parameter of actionality // Linguistic Typology, 2002. Vol. 6, № 3.
20