Научная статья на тему 'АРАБОГРАФИЧНОЕ СОЧИНЕНИЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА-ПРОСВЕТИТЕЛЯ Г. КИИКОВА «‘АЙН АР-РИЗА»'

АРАБОГРАФИЧНОЕ СОЧИНЕНИЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА-ПРОСВЕТИТЕЛЯ Г. КИИКОВА «‘АЙН АР-РИЗА» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
89
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
письменные памятники / старопечатные книги / арабографичные источники / поэтпросветитель / традиции суфизма / B written records / early printed books / arabographic sources / poet and educator / Sufi traditions

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдрафикова Гульнара Хависовна

Изучение письменных памятников всегда вызывает интерес в мировой науке. Арабографичные источники на тюрки не являются исключением. Однако отсутствие или малое количество специалистов, умеющих читать такие тексты, препятствует активному введению их в научный оборот. Цель настоящей статьи – введение в научный оборот арабографичной книги на тюрки башкирского поэта-просветителя Гарифуллы Киикова «‘Айн ар-риза», со дня выхода в свет которой прошло уже сто двадцать лет. Исследуемый экземпляр книги был выявлен в ходе археографической экспедиции в Татышлинский район Республики Башкортостан, а в дальнейшем в фондах архивов и Национальной библиотеки в Уфе были найдены другие экземпляры разного уровня сохранности. В исследовании был применен комплексный подход к археографическому изучению текстов на арабографичном тюрки с практической транслитерацией, текстологическим изучением, составлением глоссария слов на арабском, персидском, турецком языках, встречающихся в тексте, подготовкой факсимиле текста памятника. Введение в научный оборот указанного сочинения Г. Киикова станет вкладом, как в изучение арабографичных источников края в целом, так и в изучение творчества самого автора. Исследование текста памятника также проливает свет на новые страницы биографии его отца – башкирского поэта XIX в. Г. Сокороя (новые факты жизни и деятельности, перипетии духовных исканий и становления как поэта и религиозного деятеля суфийского толка), а также пополняет сведения об особенностях распространения суфизма в Урало-Поволжье во второй половине XIX в.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ARABOGRAPHIC BOOK OF BASHKIR POET AND EDUCATOR GARIFULLA KIIKOV «‘AIN AR-RIZA»

The study of written records is always of interest in world science. Arabographic sources in the Turkic language are no exception. However, the absence or small number of specialists who can read such texts hinders their introduction into scientific use. The aim of this article is to introduce into scientific use an arabographic book in the Turkic language written by Bashkir poet and educator Garifulla Kiikov «‘Ain ar-riza», which has already been published one hundred and twenty years ago. The book was found during an archaeographic expedition to one of the districts of the Republic of Bashkortostan; later on, other copies of different levels of preservation were found in the archives and the Ufa National Library. An integrated approach was applied in the archaeographic research of the text in Arabic Turkic with practical transliteration, textological study, compilation of a glossary of words from the Arabic, Persian and Turkish languages found in the text and preparation of a facsimile of the text. The introduction of this Kiikov’s work into scientific use will become a contribution both to the study of arabographic sources of the region as a whole, and to the study of the works by Kiikov himself. The study of the text of the book also adds new evidence to the biography of his father Gali Sokoroy revealing facts about his life and work, spiritual quest and formation as a poet and a religious figure of the Sufi persuasion and information about the peculiar features of the spread of Sufism across the Ural-Volga region in the second half of the 19th century.

Текст научной работы на тему «АРАБОГРАФИЧНОЕ СОЧИНЕНИЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА-ПРОСВЕТИТЕЛЯ Г. КИИКОВА «‘АЙН АР-РИЗА»»

ние, 1983. 223 с.

7. Кунафин F.C. ХХ быуат башы баш-корт э^эбиэтенец идея-художество Y3енсэлектэре. Эфе: Fилем, 2016. 368 б. (Кунафин Г.С. Идейно-художественные особенности башкирской литературы начала ХХ века. Уфа: Гилем, 2016. 368 с.).

8. Соколов А.Г. История русской литературы конца XIX - начала XX века. М.: Высшая школа, 2000. 432 с.

9. Федоров А.А. Введение в теорию и историю культуры. Словарь. Уфа: Гилем, 2003. 268 с.

10. Хализев В.Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 2000. 398 с.

11. Хвсэйенов F.Б. Э^эбиэт гилеме h-Y^re. Эфе: Китап, 2006. 248 б. (Хусаинов Г.Б. Словарь литературоведческих терминов. Уфа: Китап, 2006. 248 с.).

12. Теория литературы. В 4-х томах. Т. 4. Литературный процесс. М.: ИМЛИ РАН, 2001. 616 с.

13. Эстетика. Словарь. М.: Политиздат, 1989. 447 с.

REFERENCES

1. Borev, Yu. Modern: mir v luchakh zakata [Modernism: World in the sunset rays]. Teoriya literatury [Literary theory]. In 4 vols. Vol. 4. Moscow: IMLI RAN, 2001. 616 p. (in Russ.).

2. Gafuri, M. Sochineniya [Essays]. In 4 vols. Vol.

1. Kazan: Tatarskoe knizhnoe izdatelstvo, 1983. 428 p. (in Bashkir).

3. Gafuri, M. Sochineniya [Essays]. In 4 vols. Vol.

2. Ufa: Bashkisrskoe knizhnoe izdatelstvo, 1978. 416 p. (in Bashkir).

4. Zagidullina, D. Modernizm i tatarskaya proza nachala XXveka [Modernism and Tatar prose of the early

20th century]. Kazan: Tatarskoe knizhnoe izdatelstvo, 2003. 255 p. (in Tatar).

5. Kolobaeva, L.A. Russkiy eros: filosofiya ipoetika lyubvi v romane nachala i kontsa XXv. [Russian Eros: Philosophy and poetics of love in the novel of the early and late 20th century]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. Filologiya - Bulletin of the Moscow University. Ser. Philology, 2001, no. 6, pp. 43-44 (in Russ.).

6. Kratkiy slovar po estetike [Short dictionary of aesthetics]. Moscow: Prosveshchenie, 1983. 223 p. (in Russ.).

7. Kunafin, G.S. Ideyno-khudozhestvennye osobennosti bashkirskoy literatury nachala XX veka [Ideological and artistic features of Bashkir literature of the early 20th century]. Ufa: Gilem, 2016. 368 p. (in Bashkir).

8. Sokolov, A.G. Istoriya russkoy literatury kontsa XIX- nachala XXveka [History of Russian literature of the late 19th - early 20th centuries]. Moscow: Vysshaya shkola, 2000. 432 p. (in Russ.).

9. Fedorov, A.A. Vvedenie v teoriyu i istoriyu kultury. Slovar [Introduction to the theory and history of culture. Dictionary]. Ufa: Gilem, 2003. 268 p. (in Russ.).

10. Khalizev, V.E. Teoriya literatury [Literary theory]. Moscow: Vysshaya shkola, 2000. 398 p. (in Russ.).

11. Khusainov, G.B. Slovar literaturovedcheskikh terminov [Dictionary of literary terms]. Ufa: Kitap, 2006. 248 p. (in Bashkir).

12. Teoriya literatury [Literary theory]. In 4 vols. Vol. 4. Literaturnyy protsess [Literary process]. Moscow: IMLI RAN, 2001. 616 p. (in Russ.).

13. Estetika. Slovar [Aesthetics. Dictionary]. Moscow: Politizdat, 1989. 447 p. (in Russ.).

DOI 10.24412/2223-0564-2021-3-41-47 Г.Х. Абдрафикова УДК 82(470.57)-1(092):28:82.01/.09

АРАБОГРАФИЧНОЕ СОЧИНЕНИЕ БАШКИРСКОГО ПОЭТА-ПРОСВЕТИТЕЛЯ Г. КИИКОВА «'АЙН АР-РИЗА»

Аннотация

Изучение письменных памятников всегда вызывает интерес в мировой науке. Арабографичные источники на тюрки не являются исключением. Однако отсутствие или малое количество специалистов, умеющих читать такие тексты, препятствует активному введению их в научный оборот. Цель настоящей статьи - введение в научный оборот арабографичной книги на тюрки башкирского поэта-просветителя Гарифуллы Киикова «'Айн ар-риза», со дня выхода в свет которой прошло уже сто двадцать лет. Исследуемый экземпляр книги был выяв-

Абдрафикова Гульнара Хависовна, кандидат филологических наук, и.о. ведущего научного сотрудника, Институт истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН (Уфа), e-mail: gulnara1273@bk.ru

Gulnara Kh. Abdrafikova, Cand. Sci. (Philology), Leading Researcher, Order of the Badge of Honour Institute of History, Language and Literature, Ufa Federal Research Centre of the RAS (Ufa), e-mail: gulnara1273@bk.ru

лен в ходе археографической экспедиции в Татышлинский район Республики Башкортостан, а в дальнейшем в фондах архивов и Национальной библиотеки в Уфе были найдены другие экземпляры разного уровня сохранности. В исследовании был применен комплексный подход к археографическому изучению текстов на ара-бографичном тюрки с практической транслитерацией, текстологическим изучением, составлением глоссария слов на арабском, персидском, турецком языках, встречающихся в тексте, подготовкой факсимиле текста памятника. Введение в научный оборот указанного сочинения Г. Киикова станет вкладом, как в изучение арабо-графичных источников края в целом, так и в изучение творчества самого автора. Исследование текста памятника также проливает свет на новые страницы биографии его отца - башкирского поэта XIX в. Г. Сокороя (новые факты жизни и деятельности, перипетии духовных исканий и становления как поэта и религиозного деятеля суфийского толка), а также пополняет сведения об особенностях распространения суфизма в Урало-Поволжье во второй половине XIX в.

Ключевые слова: письменные памятники, старопечатные книги, арабографичные источники, поэт-просветитель, традиции суфизма

Gulnara Kh. Abdrafikova

ARABOGRAPHIC BOOK OF BASHKIR POET AND EDUCATOR GARIFULLA KIIKOV «'AIN AR-RIZA»

Abstract

The study of written records is always of interest in world science. Arabographic sources in the Turkic language are no exception. However, the absence or small number of specialists who can read such texts hinders their introduction into scientific use. The aim of this article is to introduce into scientific use an arabographic book in the Turkic language written by Bashkir poet and educator Garifulla Kiikov «'Ain ar-riza», which has already been published one hundred and twenty years ago. The book was found during an archaeographic expedition to one of the districts of the Republic of Bashkortostan; later on, other copies of different levels of preservation were found in the archives and the Ufa National Library. An integrated approach was applied in the archaeographic research of the text in Arabic Turkic with practical transliteration, textological study, compilation of a glossary of words from the Arabic, Persian and Turkish languages found in the text and preparation of a facsimile of the text. The introduction of this Kiikov's work into scientific use will become a contribution both to the study of arabographic sources of the region as a whole, and to the study of the works by Kiikov himself. The study of the text of the book also adds new evidence to the biography of his father Gali Sokoroy revealing facts about his life and work, spiritual quest and formation as a poet and a religious figure of the Sufi persuasion and information about the peculiar features of the spread of Sufism across the Ural-Volga region in the second half of the 19th century.

Key words: B written records, early printed books, arabographic sources, poet and educator, Sufi traditions

Введение. Известный башкирский поэт-просветитель, историк, публицист, религиозный деятель Га-рифулла Кииков (1861-1918) оставил богатое и многогранное творческое наследие. Оно относится к той категории письменных памятников, возможности изучения которых башкирский народ был надолго лишен по причине перехода от арабской графики на латиницу и кириллицу в 20-30-х гг. XX в. Разностороннее творчество Г. Киикова, несомненно, имеет большое значение для изучения духовной культуры башкирского народа. Его сочинения емки и информативны по содержанию. Однако тексты его сочинений, кроме некоторых образцов, до сих пор не изучены и не введены в научный оборот посредством транслитерации и перевода на современный башкирский язык, не говоря уже о переводах на другие мировые языки.

Творческое наследие Г. Киикова и новизна изучения. Гарифулла Мухамметгалиевич Кииков родился 23 марта (4 апреля) 1861 г. в деревне Старый Чукур Татышлинской волости Бирского уезда Уфимской губернии (ныне д. Старочукурово Татышлинского района Республики Башкортостан) [8; 9].

В своем рукописном труде «История башкир и родословие иректинцев» о своем роде Гарифулла дает такую информацию: «Сын Кара-Газиза - Ахматшейх, его сын - Абдал-бей, его сын - Чулман-бей, его сын -Колманбей, его сын - Дормен бей, его сын - Кодайкол-бей, его сын - Кодаяр-бей, его сын - Давлетъяр-бей, его сын - Давлетбай-бей, его сын - Исан-хан, его сын -Бырак-хан, его сын - Кучуган-хан (В Сибирии именуемый Кучем-хан, а также Госман), его сын - Киик-бей, его сын - старшина Шариф, его сын - имам Габ-

дессалих, его сын - ахунд, мударрис и ишан Мухам-метгали. Его сыном являемся мы - бедный ахунд Га-рифулла...» [1, с. 266]. Это был знатный и старинный башкирский род «с традициями служения Российскому государству» [12, с. 172].

Получив начальное образование в медресе своего отца, Г. Кииков в дальнейшем обучался в медресе городов Казань и Касимов. Будучи призванным в 1884 г. на военную службу в Царскую армию, прослужил там более пяти лет сначала рядовым, потом военным фельдшером и вернулся в чине унтер-офицера [6, с. 84]. Хорошо владел арабским, персидским, русским языками. Вернувшись со службы, с целью продолжения учебы он отправился в Казань. Однако осенью 1889 г. по причине тяжелой болезни своего отца (который 10 декабря того же года скончался) был вынужден вернуться домой, оставив учебу. С этого времени Г. Кииков переезжает в деревню Старый Курдым той же Татышлинской волости и обосновывается там. Всю жизнь он посвятил обучению детей и просвещению жителей всей округи, приспособив вначале мечеть в своей деревне под медресе, а потом благодаря народным пожертвованиям построив новое медресе [6, с. 95].

Согласно данным «Формулярного списка о службе ахуна дер. Курдымовой Бирского уезда Уфимской губернии Гарифуллы Мухамметгалиева Киикова», составленного в 1906 г., Г. Кииков «по выдержании испытания в знании правил магом[етанской] рел[и]гии Уф[имской] губ[ернии] Правлением 9 апреля 1891 г. назначен имамом-хатибом д. Курдымово. Уф[имским] губ[ернским] Пр[авлени]ем за отлич[ную] служ[ебную] деят[ельно]сть возведен в звание ахуна 24 мая 1893 г.» [6, с. 84]. В этом же документе мы находим информацию о том, что Г. Кииков «в 1891 г. совершил хадж в теч[ение] 8 месяца» и что «16 и 17 марта и 31 мая 1904 г. за успешный сбор пожертвований в пользу больных и раненных воинов на Д[альнем] Вост[оке] Оренбургским муфтием объявлен[а] благодарность» [6, с. 84]. Жизнь Г. Киикова оборвалась трагически в сентябре 1918 г., когда он получил смертельное ранение саблей от рук разъяренных красноармейцев, проходящих через его деревню, - только за то, что тот был представителем духовенства.

На основе исторических документов и преданий им был написан вышеупомянутый труд по истории башкирского народа и рода Иректы, к которому относится и сам поэт, - именуемый «Таварих-и баш-кордиан вэ энсеб-и ирэктевиан» («История башкир и родословие иректинцев»). Рукопись осталась неопубликованной и сохранилась лишь частично. Около 30 фрагментов ее хранится в фонде рукописей им. Г.Б. Хусаинова Института истории, языка и лите-

ратуры Уфимского федерального исследовательского центра Российской академии наук и фонде Института восточных рукописей РАН в Санкт-Петербурге. Некоторые образцы этой рукописи были транслитерированы и переведены на современный башкирский язык М.Х. Надергуловым и увидели свет в виде отдельной книги [6]. Подготовленные им же избранные тексты поэтических произведений вошли в «Антологию башкирской литературы XIX в.» [1, с. 250-253].

Несмотря на то, что большая часть письменного наследия Г. Киикова осталась в рукописном виде, две книги увидели свет при его жизни и дошли до наших дней. Это «'Айн ар-риза» («Ризальгк сыганагы»=«Источник довольства»)1 [5]), посвященная его отцу Гали Сокорою, и «Диван-и сыбйан, или Кафийат-и сыбйан» («Сборник стихотворений для детей, или Рифмы для детей») (см. [9, с. 354-355]).

Интересующая нас книга «'Айн ар-риза» увидела свет в 1900 г. в Казани на тюрки Урало-Поволжья на арабской графике и более чем за 100 лет ни разу не издавалась в полной транслитерации на кириллицу и на понятном широкому кругу ученых и читателей современном башкирском языке, не говоря уже о других мировых языках. Лишь некоторые отрывки, в количестве 4-5 страниц, из этого сочинения вошли в вышеупомянутую книгу «История башкир и родословие ирактинцев» [6]. Текст и полное содержание труда известны узкому кругу исследователей. Немецкий ученый Михаэль Кемпер в одной из своих работ главу под названием «Булгарский патриотизм мусульманского гражданина России: Мухаммад-Али ал-Чукури (1826-1889)» посвятил Гали Сокорою [4]. При описании его жизненного и творческого пути М. Кемпер опирается также и на сочинение Г. Киикова с названием «Айн ар-рида китабы». Но, как признается сам М. Кемпер, в его «распоряжении была лишь одна рукопись Арифаллаха, не полностью законченный автограф всего из 19 листов», которую он называет «небольшой суфийски ориентированной биографией», где «подробным образом представляются и оцениваются добродетели и достижения отца» и которая, по его указаниям, хранится в Казанском университете под шифром 680-г [4, с. 496]. Книга, изданная в 1900 г., в руки исследователя, видимо, не попала.

Таким образом, научных работ, посвященных комплексному изучению сочинения Г. Киикова «'Айн ар-риза» с транслитерированием его полного текста с арабского алфавита на кириллицу, комментариями, составлением глоссария, с приложением факсимиле текста, до сих пор не было.

Материалы и методы. В фонде рукописей им. Г.Б. Хусаинова Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН хранятся несколько неполных

1 Полное название книги в оригинале и на башк.: <^эйн эр-риза китабы (Хэзрэт шишмэhе, йэки Курзем шишмэhе)», что в переводе на русск.: «Книга 'Айн ар-риза (Родник хазрата, или Курдымовский родник)». 'Айн ар-риза, в свою очередь, в переводе с араб.: Ризалык сыганагы - Источник довольства.

экземпляров рассматриваемой книги Г. Киикова 1900 г. издания разного уровня сохранности, у которых отсутствуют те или иные страницы. В ходе археографической экспедиции в Татышлинский район Республики Башкортостан в 2017 г. (в рамках гранта РФФИ) в музее при мечети дер. Старочукурово был найден экземпляр книги в хорошей сохранности, но с отсутс-твующими обложкой, титульным листом, начальными 1 и 2 страницами, а также несколькими страницами в конце. В дальнейшем полный, хорошо сохранившийся экземпляр был обнаружен в Национальной библиотеке им. А.З. Валиди Республики Башкортостан (далее - НБ им. А.-З. Валиди РБ). В 2019 г. впервые за 119 лет было осуществлено новое издание книги со вступительной статьей, транслитерацией с арабс-кого алфавита на кириллицу, глоссарием и примечаниями, с приложением факсимиле полного текста на компакт-диске [7]. Для этого был применён комплексный подход к археографическому изучению текстов на арабографичном тюрки. Появление на свет такого исследования в дальнейшем даст возможность перевода сочинения Г. Киикова на русский и другие мировые языки.

Об основном содержании сочинения. Свой труд «'Айн ар-риза» Г. Кииков посвятил своему отцу - известному башкирскому поэту-суфию Гали Сокорою (также известен как Гали Чукури) - Мухамметгали Габдессалиховичу Киикову (1826-1889), описав его жизнь и деятельность с юных лет и до глубокой старости. Что-то он записал по рассказам отца, пока тот был жив, что-то - по своим воспоминаниям и воспоминаниям других людей, хорошо знавших его. Сделал он это с намерением, чтобы не предались забвению все старания и служения отца ради просвещения своего народа [5, с. 4; 7, с. 21], с одной стороны, и, чтобы отдать сыновий долг перед своим родителем, с другой [5, с. 6-7; 7, с. 23]. Г. Кииков в своей книге выражает сожаление о том, что при жизни не смог услужить отцу в таком вопросе, хотя и упоминает о том, что именно он, младший сын Гарифулла, еще с юных лет был переписчиком рукописей Г. Сокороя [5, с. 25; 7, с. 41].

Книга вовсе не представляет собой простое жизнеописание Г. Сокороя с фактами его биографии. Жизненный путь отца Г. Кииков освещает с точки зрения его духовного роста и восхождения по суфийской лестнице, описывая, как он, достойно преодолевая все тяготы и лишения, преподнесенные судьбой, шаг за шагом постигал Бога, его истины, усовершенствовал знания и достиг высоких духовных ступеней суфийского братства-тариката Накшбандийа. Г. Кии-ков рассказывает о наставниках-мюршидах отца, как

местных, так и зарубежных, о четырехкратном совершении им хаджа (паломничество в святыни ислама Мекку и Медину - Г. А.), а также о воспитании им своих учеников-мюридов, излагает историю родника, который до сих пор называют родником хазра-та, и, в целом, дает представление об особенностях распространения традиций суфизма на территории Урало-Поволжья.

Литературным творчеством Г. Сокорой начал заниматься в семнадцать лет. По словам М. Кемпе-ра, он был «автором многочисленных суфийских, религиозно-правовых, дидактических, а также историографических трудов, которые представляют его как образованного ученого и активного Накшбанди» [4, с. 495]. «Его творчество представлено многочисленными произведениями религиозного и светского характера, сохранилось около 100 его произведений; издано около 10 книг, 5 из них при жизни поэта» [3, с. 38]. Часть произведений дошла до наших дней лишь в виде рукописей, которые хранятся в фондах библиотек и музеев Уфы, Санкт-Петербурга, Казани. Так, в НБ им А.-З. Валиди РБ хранятся 9 тетрадей с рукописным текстом, написанным рукой Г. Сокороя и его сына Гарифуллы.

Как известно, наряду со странами Ближнего Востока, Средней Азии, Кавказа, Индии, большое влияние традиции суфизма до начала XX в. оказывали на Урало-Поволжье. Изучение жизни и деятельности отдельных представителей исламского мистицизма (суфизма) имеет определенный интерес для современных исследователей.

Гали Сокорой являлся видным представителем суфиев, получившим в народе признание как котоб-йъЛан, котоб эл-Ирэкте2 и оставивший в Урало-Поволжье много последователей-мюридов. Он родился в вышеупомянутой дер. Старый Чукур3 Татышлин-ской волости Бирского уезда Оренбургской губернии, в которой впоследствии появился на свет его сын Га-рифулла.

Как видно, Сокорой (Чукури) - это тахаллус (псевдоним) Гали, связанный с названием родной деревни. Судя по рукописям, у него были и другие та-халлусы: Бахари (от имени матери Гульбахар), Ирек-тави (от названия башкирского рода), Киики (от имени прадеда, давшего фамилию роду), Булгари (указание на булгарскую идентичность) и другие.

Помимо уроков своего отца Габдессалиха, Мухамметгали с семи лет до двадцати одного года учился в пяти самых крупных и известных медресе Бир-ского, Усинского, Мензелинского, Белебеевского уездов, далее, в 1849 г., поступил в знаменитое Стерли-башевское медресе. Некоторое время проучившись

2 'Полюс вселенной', 'полюс иректинцев'; кутб в переводе с арабского - 'ось', 'полюс', 'точка опоры'; в суфизме - верховный ранг в иерархии авлийа-святък, провидцев.

3 Идке Сокор от башк. сокор 'яма'.

в последнем, он получил степень хальфы (наставник, учитель в дореволюционных медресе). В 18501851 гг. Мухамметгали преподавал в том же Стерли-башевском медресе в одно время с другим его халь-фой Шамсетдином Заки - известным башкирским поэтом-суфием, у которого получал уроки творческого мастерства [2, с. 185]. Об этих годах жизни отца в книге «'Айн ар-риза» Г. Кииков пишет, что хаз-рат, начиная с малых лет до двадцати одного года в зимние дни получая уроки в медресе, в летние дни возвращаясь к домашней работе, благодаря хлопотам отца, переходя из медресе в медресе, в медресе семи наставников получил уроки по книгам двенадцати дисциплин. И при хождении начиная с малых лет до двадцати одного года из медресе в медресе стал учеником-мюридом у трех ишанов, получил уроки на религиозном поприще. В двадцать один год, вернувшись с приобретенными знаниями, начал обустраивать свою жизнь, до сорока пяти лет снова стал мюридом у четырех ишанов; завершив уроки духовных практик Латаиф-и-сабга4, достиг макамата Вилайати-сугра5 : «...хэзрэтемез терек вакытында сабый вакытындан башлап, егерме бер йэшенэ чаклы кыш квнлэрендэ мэдрэсэдэ сабак укып, йэй квнлэрендэ йорт хе§мэтенэ кайтып, атасыныц тэдбире буйынча мэдрэсэдэн мэдрэсэгэ йврвгэн иде. Вэ ете остазньщ мэдрэсэсенэ кереп, ун ике фэн китапларындан сабак алган икэн. Вэ hэм узенец шул ук сабый вакытындан башлап, егерме бер йэшенэ чаклы мэдрэсэдэн мэдрэсэгэ йврвYендэ вч ишанга мврит булып, тэрикэт сабакларын алган икэн... Вэ hэм егерме бер йэшендэ тэхсил-и гилем сэфэрендэн кайтып, мэгишэт кыла башлагач, кырк биш йэшенэ чаклы йэнэ дYрт ишанга мврит булып, Латаиф-и сэбгэ дэреслэрен камиллап Вилэйэт-и сугра мэкэмлэренэ ирешкэн икэн» [5, с. 2; 7, с. 18].

В 1852 г. Г. Сокорой вернулся в родную деревню и, прожив там до конца дней своих, скончался, как уже было упомянуто выше, 10 (22) декабря 1889 г.

На страницах книги «'Айн ар-риза» рассказывается о том, как во время поездок к местам совершения хаджа в Стамбуле, Мекке, Медине Г. Сокорой также получал духовные уроки у наставников - известных шейхов тариката Накшбандийа и, постигая божественные истины, достиг высоких состояний души Вилайати-кубра6.

Похожие сведения о Г. Сокорое дает в своем знаменитом арабографичном труде «Асар» («Сочинения») и известный башкирский просветитель и религиозный деятель Р. Фахретдинов. Из страниц

его труда мы узнаем имена некоторых наставников Г. Сокороя: это его отец Габдессалих, затем Мухам-метмурат аль-Бадахшани, Стерлибашевский шейх Харис бин Нигматулла, шейх из Медины Мазгар-хазрат. После получения официального разрешения от них, Г. Сокорой в конце своей жизни также занимался воспитанием мюридов. Р. Фахретди-нов упоминает также о четырехкратном совершении им хаджа, которые состоялись по христианскому летоисчислению в 1872, 1879, 1880, 1886 годах и ведении им на пути следования путевых записей, называемых хаджнаме: «Атаhы Гэбдессалихтан вэ унан hуц Мвхэммэтморат эл-Бэдэхшэнщэн, Эстэрлебаш шэйехе Харис бине Нигмэтулланан, Мэ§инэлэ шэйех Мазhар хэ^рэттэренэн мэщун булып, ахыр гYмерендэ мврит тэрбиэ итеп швгвллэнгэн. гYмерендэ дYрт мэртэбэ хаж кылган. Был сэфэр§эрендэ я^ган хажнамэлэре лэ бар тщэр. Сэфэр§эре милэди берлэ 1872-нсе, 1879-нсы, 1880-нсе, 1886-нсы йылдар^а булган» [11, с. 77]. Так, вернувшись из первого паломничества, Г. Сокорой написал сочинение обо всем увиденном. Рукопись этого хаджнаме под названием «Насим ас-саба» («Ветер утренней зари», или «Восточный ветер», или «Дуновение прохладного ветерка» -разные авторы переводят с арабского по-разному), как отмечал его сын Гарифулла в книге «'Айн ар-риза», равнялась «по толщине» книгам «Мухамма-дия» или «Алты бармак» (Эти книги были достаточно распространены и ценились в те времена среди мусульманского населения). Известна история о том, как один человек из Казани забрал эту рукописную книгу и в течении нескольких лет обещал автору ее напечатать, но так и не напечатал. Отправив этому человеку письмо через сына, который в то время учился в Казани, Сокорой попросил вернуть рукопись. Тот человек ответил, что рукопись сгорела. По прошествии времени стало известно, что рукопись не сгорела, а переходит из рук в руки среди читателей [5, с. 5; 7, с. 22]. В настоящее время эта рукопись под названием «Хаджнаме» хранится в Научной библиотеке Казанского федерального университета, а сочинение увидело свет на русском языке [13, с. 63-91]. По имеющимся данным, в фондах отдела рукописных и редких изданий НБ им А.-З. Валиди РБ под номером 194 также хранится рукопись с указанным названием [3, с. 38].

Благодаря книге Г. Киикова «'Айн ар-риза» мы также узнаем, что после получения иджаза (разрешение, даваемое мюршидом (наставником) своему

4 От араб. латифа, мн. ч. латаиф 'тонкость', в данном случае - 'тонкость восприятия', в суфизме как 'место озарения', 'точка чистоты' - Г. А.

5 Араб. макам, мн. ч. макамат - в суфизме означает ступень, или духовное состояние, достигаемые усилиями путника на пути самосовершенствования; макам ар-риза - ступень (божественной) удовлетворенности; вилайати-сугра - один из состояний (степеней) среднего уровня тариката - Г. А.

6 Вилайати-кубра - один из состояний (степеней) среднего уровня тариката; состояние «великой святости».

мюриду, на самостоятельную деятельность и набор собственных учеников. Мюрид, получивший иджа-за, сам становился шейхом [10, с. 12]) Г. Сокорой сам стал мюршидом для множества последователей. В лесу на поляне, на пути из своей деревни в деревню Курдым, возле родника, который до сих пор именуют родником Хазрата, он разбил сад с пчелиными ульями - пасеку-умарта бакса, которую прозвали Бостан-и хажи7, соорудил мечеть и обосновал там ханака - суфийскую обитель. Хаджи-хазрат посещал пасеку чаще всего по пятничным дням, иногда и в другие дни, если представлялась на то возможность. Со своими учениками он проводил там коллективные молитвы, зикры (слова восхваляющие Аллаха), для верующего народа всей округи проводил религиозные праздники. Верующие стекались сюда не только из близлежащих сел и деревень, но из самых отдаленных мест. Когда пошла молва о целебных свойствах родниковой воды, народ начал приезжать сюда за целебной водой.

Однако, по рассказам Г. Киикова, прежде чем это место рядом с родником было выбрано под пасеку, с Гали-хазратом происходили здесь различные карама-тъ (суфийские чудеса). В свой приход в деревне Кур-дым он ходил этой тайной дорогой, останавливался здесь отдыхать, совершал намаз, много раз читал Коран, произносил различные громкие зикры, такие как такбир и тахлиль, тем самым устанавливая рабита -духовную связь со своими наставниками. Он ощущал себя окруженным таинственным светом [5, с. 21-22; 7, с. 37-38].

Немало сведений в «'Айн ар-риза» можно найти и о самом авторе книги Гарифулле, о забавных, полумистических приключениях, произошедших с ним, тех или иных событиях, участником которых он становился, живя рядом с отцом [5, с. 25-27; 7, с. 41-43]. Как уже было сказано, он занимался переписыванием рукописей своего отца по его просьбе, а значит, был хорошо знаком с их содержанием.

Язык письменного памятника «'Айн ар-риза» сильно осложнен заимствованиями из арабского, персидского, турецкого языков. Много в тексте суфийских терминов, для понимания которых от читателя требуется специальная подготовка. Автор часто ссылается на хадисы, цитируя их на арабском языке. При транслитерации текста книги авторский стиль, особенности языка того времени и северо-западного диалекта башкирского языка, на котором писал и говорил Г. Кииков, полностью сохранены.

Выводы. Полная транслитерация текста книги дает возможность заключить, что сочинение башкирского поэта-просветителя Г. Киикова «'Айн ар-риза» является ценным источником по истории и духовной культуре Башкортостана XIX - начала

XX века. В ней содержатся важные исторические и биографические сведения, освещающие жизнь и деятельность видного башкирского просветителя, религиозного деятеля и поэта-суфия Гали Сокороя, краеведческие материалы. Введение в научный оборот арабографичного сочинения Г. Киикова «'Айн ар-риза» в транслитерации на кириллицу, снабженного глоссарием и комментариями несомненно откроет новые страницы для исследователей жизни и деятельности, творческого наследия Г. Сокороя; прольет свет на некоторые страницы биографии его сына Г. Киикова. Разностороннее научное исследование книги, отображающей ступени духовного совершенствования Г. Сокороя на пути к Богу, даст возможность выявить духовные источники его художественных произведений как поэта суфийского толка. Изучение отдельных страниц его биографии позволит выявить новые сведения об особенностях распространения суфизма, его тариката Накшбандийа в Урало-Поволжье во второй половине XIX в.

Сохранение авторского стиля и особенностей языка того времени при транслитерации делает книгу также ценным источником и первоисточником для языковедов, диалектологов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Антология башкирской литературы: в 2 т. Т. 2. XIX в. / сост. Г.Б. Хусаинов (отв. ред.), М.Х. Надер-гулов, З.Я. Шарипова. Уфа: Китап, 2007. 388 с. (на башк. яз.).

2. Вильданов А., Надергулов М. Гали Сокорой // История башкирской литературы: в 6 т. / гл. ред. Г.Б. Хусаинов. Т. 2: Литература XIX - начала XX в. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. С. 185-200. (на башк. яз.).

3. Игдавлетов И.С. Хаджнаме башкирского просветителя, поэта Гали Сокороя // Расулевские чтения: ислам в истории и современной жизни России: материалы I Международной, IX Всероссийской науч.-практ. конф. / под ред. А.Я. Камалетдиновой. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2020. С. 37-39.

4. Кемпер М. Суфии и Ученые в Татарстане и Башкортостане, 1789-1889: исламский дискурс под русским господством / пер. с немецкого Искандера Гиля-зова. Казань: Российский исламский ун-т, 2008. 675 с.

5. Кииков Г. 'Айн ар-риза китабы. Казань: типо-лит. наследников М. Чирковой, 1900. 140 с. (тюрки, на арабском алфавите).

6. Кииков Г. История башкир и родословие ирак-тинцев / сост., авт. вступ. ст. и коммент. М.Х. Надергулов. Уфа: ИИЯЛ УНЦ РАН, 2011. 112 с. (на башк.яз.).

7. Кииков Г. 'Айн ар-риза (Родник хазрата, или Курдымовский родник) / Авторы вступ. статьи, транслитерации, перевода, примечаний и составления

7 'Перс. бостан 'сад', араб. хажи (хаджи) 'человек, совершивший паломничество в Мекку': сад хаджи.

Г.Х. Абдрафикова (Гарипова), С.А. Искандарова, отв. ред. М.Х. Надергулов. Уфа: Мир печати, 2019. 192 с. (на башк. яз.).

8. Надергулов М.Х. Гарифулла Кииков // История башкирской литературы: в 6 т. / гл. ред. Г.Б. Хусаинов. Т. 2: Литература XIX - начала XX в. / Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. С. 292-300. (на башк. яз.).

9. Надергулов М.Х. Гарифулла Кииков // История башкирской литературы: в 4 т. Т. 1: С древнейших времен до начала XX века / гл. ред. М.Х. Надергулов. Уфа: Китап, 2012. С. 353-359.

10. Рамзи М.Талфик аль-ахбар ва талких аль-асар фи вакаи Казан ва Булгар ва мулюк ат-татар=Нанизывание вестей и оживление преданий о событиях, произошедших в Казани и Булгаре, а также о татарских царях. Т. I. / научн. ред., авт. вступ. ст. и коммент. С.И. Хамидуллин. Уфа: БашГУ; ЦИИНБ «Шежере»; НБ РБ; Китап, 2017. 600 с.

11. Фахретдинов Р. Асар. Книга первая / авт. вступ. ст. Г.Б. Хусаинов, отв. ред. М.Х. Надергулов. Уфа: Гилем, 2006. 176 с. (на башк. яз.).

12. Франк А.Дж. Исламская историография и «булгарская» идентичность татар и башкир в России / пер. с англ. Ильсии Хайбутдиновой. Казань: Российский исламский ун-т, 2008. 266 с.

13. Чокрый Г. Дастан Хаджнаме // Хадж мусульманских народов России: история и современность: хрестоматия / автор-сост. З.Р. Хабибуллина. Уфа: Изд-во БГПУ, 2018. 170 с.

REFERENСES

1. Antologiya bashkirskoy literatury [Anthology of Bashkir literature]. Vol. 2. 19th century. Compilers: G.B. Khusainov (ed.), M.Kh. Nadergulov, Z.Ya. Sharipova; introductory article by M.Kh. Nadergulov. Ufa: Kitap, 2007. 388 p. (in Bashkir).

2. Vildanov, A., Nadergulov, M. Gali Sokoroy. Istoriya bashkirskoy literatury [History of Bashkir literature]. Vol. 2. Literatura XIX - nachala XX v. [Literature of the 19th - early 20th centuries]. Ufa: Bashkirskoe knizhnoe izdatelstvo, 1990. 185 p. (in Bashkir).

3. Igdavletov, I.S. Khadzhname bashkirskogo prosvetitelya, poeta Gali Sokoroya [Hajjname of the Bashkir educator, poet Gali Sokoroy]. Rasulevskie chteniya: islam v istorii i sovremennoy zhizni Rossii [Rasulev readings: Islam in the history and modern life of Russia]. Proceedings of the 1st International, 9th All-Russian Science& Research Conference. Chelyabinsk: Chelyabinckiy gosudarstvennyy universitet, 2020, pp. 37-39. (in Russ.).

4. Kemper, M. Sufii i uchenye v Tatarstane i Bashkortostane. Islamskiy diskurs pod russkim

gospodstvom [Sufis and scientists in Tatarstan and Bashkortostan. The Islamic factor under the Russian domination]. Kazan: Rossiyskiy islamskiy universitet, 2008. 675 p. (in Russ.).

5. Kiikov, G. 'Ajn ar-riza kitaby [Source of contentment]. Kazan: Tipolitografiya naslednikov M. Chirkovoy, 1900. 140 p. (Turkic in Arabic script).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Kiikov, G. Istoriya bashkir i rodoslovie iraktintsev [The history of the Bashkirs and the genealogy of the Iraktins]. M.Kh. Nadergulov (compiler, author of the introductory article and comments). Ufa, 2011. 112 p. (in Bashkir).

7. Kiikov, G. 'Ajn ar-riza (Rodnik khazrata, ili Kurdymovskiy rodnik) [Source of contentment (Khazrat spring, of Kurdymov spring)]. G.Kh. Abdrafikova (Garipova) and S.A. Iskandarova (compilers, authors of the introductory article, transliteration, translation, comments, M.Kh. Nadergulov (ed.). Ufa: Mir pechati, 2019. 192 p. (in Bashkir).

8. Nadergulov, M.Kh. Garifulla Kiikov. Istoriya bashkirskoy literatury [History of Bashkir literature]. Vol. 2. Literatura XIX - nachala XX v. [Literature of the 19th - early 20th centuries]. Ufa: Bashkirskoe knizhnoe izdatelstvo, 1990, pp. 292-300 (in Bashkir).

9. Nadergulov, M.Kh. Garifulla Kiikov. Istoriya bashkirskoy literatury [History of Bashkir literature]. Vol. 1. S drevneyshikh vremen do nachala XXveka [From ancient times to the beginning of the 20th century]. Ufa: Kitap, 2012, pp. 353-359 (in Russ.).

10. Ramzi, M. Nanizyvanie vestey i ozhivlenie predaniy o sobytiyakh, proizoshedshikh v Kazani i Bulgare, a takzhe o tatarskikh tsaryakh [Stringing of news and revival of legends about the events that took place in Kazan and Bulgar, as well as about the Tatar kings]. Vol. 1. S.I. Khamidullin (scientific ed., author of the introductory article and comments). Ufa: BashGU; TSIINB «Shezhere»; NB RB; Kitap, 2017. 600 p. (in Russ.).

11. Fakhretdinov, R. Asar. Knigapervaya [Asar. Book one]. G.B. Khusainov (author of the introductory article), M.Kh. Nadergulov (ed.). Ufa: Gilem, 2006. 176 p. (in Bashkir).

12. Frank, A.Dzh. Islamskaya istoriografiya i «bulgarskaya» identichnost tatar i bashkir v Rossii [Islamic historiography and «Bulgar» identity of Tatars and Bashkirs in Russia]. Kazan: Rossiyskiy islamskiy universitet, 2008. 266 p. (in Russ.).

13. Chokry, G. Dastan Hajjname. In: Khadzh musulmanskikh narodov Rossii: istoriya i sovremennost [Hajj of Muslim peoples of Russia: History and modernity]. Anthology. Z.R. Khabibullina (compiler). Ufa: BSPU, 2018. 170 p. (in Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.