«Научные исследования и инновации»
11. Федорова Е.А. Социокультурные аспекты преподавания Достоевского в высшей школе // Культура и образование: научно-информационный журнал вузов культуры и искусств. 2018. С. 46-58.
12. Худолей Н.В. Культурный литературный код современного российского читателя // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. 2014. С. 155-164.
© С.А. Кабанкова, 2021
УДК 8
Казанцева Ангелина Александровна Kazantseva Angelina Aleksandrovna
Студентка Student
Научный руководитель: Долженко Светлана Геннадьевна Research supervisor: Dolzhenko Svetlana Gennadyevna
Доцент, кандидат педагогических наук Associate Professor, Candidate of Pedagogical Sciences ФГАОУ ВО «Ишимский педагогический институт им. П.П. Ершова» (филиал) Тюменского государственного университета Ishim Pedagogical Institute named after P. P. Yershov (branch) Tyumen State University
АНТРОПОНИМЫ В МУЛЬТСЕРИАЛЕ «ГРАВИТИ ФОЛЗ»
ANTHROPONYMS IN THE MULTISERIAL «GRAVITY FALLS»
Аннотация: В статье рассматривается определение понятия «антропоним», его виды, а также связь антропонимов с ономастикой. Также в статье проводится лингвистический анализ английских имен персонажей известного мультсериала «Гравити Фолз».
Ключевые слова. антропонимы, ономастика,современная лингвистика, лингвистический анализ, английский язык.
VМеждународная научно-практическая конференция
Abstracts. This article discusses thedefinition of the concept of "anthroponym", its types, as well as the connection between anthroponyms and onomastics. The article also provides a linguistic analysis of the English names of the characters of the famous animated series "Gravity Falls".
Key words. anthroponyms, onomastics, modern linguistics, linguistic analysis, English.
Любое произведение сложно представить без героев, имена которых зачастую запоминаются читателям, а иногда становятся именами нарицательными. Наука, изучающая имена, называется - антропонимия, а сами имена - антропонимы. По мнению В.И. Карасик, антропоним является наиболее явной индикацией статуса человека [2, с.29].
Сам термин «антропоним» рассматривается в лингвистике по-разному. По мнению А. А. Уфимцевой, антропоним такжевключает в себя имена нарицательные [3, с. 108-140]. Данное слово греческого происхождения, дословно переводится как «имя» и «человек». Однако следует учитывать, что по некоторые исследования отмечают антропонимику, как отрасль ономастики. Исходя из этого, в некоторых работах принимается наиболее распространенное «узкое» понимание этого термина: антропонимы — имена собственные, наименования лица, человека [1, с.713].
Все виды антропонимов объединены общими функциональными признаками - способностью именовать человека и использоваться при обращении к нему. Из них только личное имя обладает высокой степенью индивидуализации денотата: оно есть у каждого человека. Кроме имени собственного к антропонимам относятся: фамилии, отчества, андронимы, мононимы, прозвища, псевдонимы, никнеймы, криптонимы, этнонимы.
Ономасиологическая категория «наименования лиц» своеобразна в той мере, в какой уникален человек в мире живых существ. Каждый человек представляет собой личность, характеризующуюся неповторимым набором биологических и социальных признаков. Отсюда и применимость практически безграничного набора номинаций по отношению к конкретному индивиду [1, с.714].
«Научные исследования и инновации» Таким образом, антропонимы - категория ономастики, включающая в себя
наименования имен собственных, прозвищ, псевдонимов, мононимов,
никнеймов, криптонимов, этнонимов. Антропонимы позволяют изучить
семантику слова, его этимологию происхождения, а также помогают в
раскрытии идейного замысла автора. Анализ антропонимов имеет важное
значение в приобретении умений и навыков лингвистического анализа текста.
В данной статье мы проведем анализ имен персонажей мультсериала
«ГравитиФолз».
«Gravityfalls» (ГравитиФолз) — это мультсериал канала «Дисней». Главными героями мультсериала являются двое близняшек - Мэйбл и ДипперПайнтс, которые приезжают на каникулы к своему родственнику - Дяде Стэну. Мистика истории близнецов состоит в том, что в данном городе то и дело происходят необъяснимые и загадочные события. Название мультфильма имеет следующее объяснение: дословно оно переводится как «Падение гравитации», что по мнению фанатов означает нечто необычное, непривычное, события, которых не может быть, но они есть.
Мультсериал насчитывает 7 главных персонажей, а также порядка 10 существ. Ниже мы рассмотрим имена главных персонажей:
Мэйсон «Диппер» Пайнс(Mason«Dipper» Pines) — по официальной версии автора сценария, настоящее имя персонажа -Майкл. Диппер («Dipper» - всего лишь прозвище. Данное прозвище герой получил из-за родинки на лбу в виде созвездия большой медведицы. «Deeper» - в переводе с английского «ковш», именно такую форму имеет созвездие.
Мэйбл Пайнс (MabelPines) - сестра Диппера, данное имя является производной формой имени Амабель, французского происхождения. Данное имя является популярным в англоговорящих странах. Цвет имени розовый и голубой - такая цветовая гамма преобладает в одежде героини. В словаре значений имени Амабель (Amabel) - «lovable», «beautiful», что означает «любимая», «красивая» -персонаж позиционирует себя именно таким образом: как красивая девочка и любимая внучка.
VМеждународная научно-практическая конференция
Стэнли «Стэн» Пайнс (Stanley «Stan» Pines), ранее известный как Стэнфорд Пайнс - дедушка Диппера и Мэйбл. Стэнли (Stanley) - является топонимической фамилией английского происхождения. Популярно в Америке, Англии и Германии и в качестве имени, и в качестве фамилии. Происхождение фамилии связано путем сокращения двух слов «Stone» (камень) and«Leigh» (луг). Данное сокращение произошло в 11-12 веках, позже использовалось в качестве имени мужского рода.Цвет имени Стэнфорда - золотой, персонаж любит богатство и старается заработать много денег любым способом.
Вся семья носит фамилию Пайнс (Pines) - Данная фамилия берет свое начало в 1840 году. В переводе с английского «Pines» - означает «сосны». Хижина чудес, в которой живет семья находится в сосновом бору, также на кепке Диппера можно заметить логотип елки, как отметка о фамилии.
ХесусАльзамирано «Сус» Рамирез (JesusAlzamirano "Sousse" Ramirez). Значение данного имени зависит от происхождения. Например, в переводе с иврита (еврейский язык), имя переводится как «конь», в переводе с тюркского -«удача», а в переводе с латинского - «боров», «свинья». По нашему мнению, при выборе имени персонажу автор руководствовался латинском значением: герой обладает полной фигурой, недалеким умом. В одной из серий персонаж превращается в свинью и в таком обличии находит свою любовь.
ВэндиБлёрблКордрой (WendyBlerbleCorduroy) — девочка-подросток, живущая в ГравитиФолз, подрабатывающая в неполный рабочий день в Хижине Чудес.Впервыеданное имя было упомянуто в Британии в 17 веке, как мужское, а позже как фамилия. Популярность в качестве женского имени «Вэнди» обрела в 1905 году в произведении «Питер Пэн». Сейчас имя Вэнди по-прежнему остается женским, обозначает «Друг» - такой и предстает героиня для Диппера, который безответно в неё влюблен.
Таким образом, нами был произведен анализ имен персонажей мультсериала «ГравитиФолз». Стоит отметить, что своеобразие и специфика антропонимов в данном исследовании отмечено на всех уровнях языка: словообразовательном (Stanley - «Stone» and «Leigh»), морфологическом,
«Научные исследования и инновации» семантическом(Deeper) и др. Нередко включение иноязычных антопропонимов
в мультсериале вызывает фонетическую трансформацию антропонима,
соответственно звуковым законам национального языка, например, имя «Сус»,
оно же «Зус» вместе с его вариативной трактовкой с трёх языков.Этот факт во
многом объясняет появление у них вторичного семантического плана. В связи с
этим мы считаем, что изучение вопросов антропонимиив современных
произведениях нуждается в более комплексном и точечном изучении.
Библиографический список:
1. Доспанова, Д. У. Антропонимы и некоторые аспекты их изучения / Д. У. Доспанова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 14 (148). — С. 712-714. — URL: https://moluch.ru/archive/148/41558/ (дата обращения: 23.01.2021).
2. Карасик В.И. Язык социального статуса. М. : Ин-т языкознания. РАН ;Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992., с. 29
3. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. — С. 108-140.
4. Гравити Фолз (сериал) | Гравити Фолз Вики | FandomURL:— https://https://gravityfaüs.fandom.com// (дата обращения: 23.01.2021).