УДК 1
Безрукая А.Н.
преподаватель иностранных языков, к.ф.н. Яковлевский педагогический колледж (Россия, г. Строитель)
Постникова С.Н.
преподаватель иностранных языков Яковлевский педагогический колледж (Россия, г. Строитель)
Тарасова М.В.
преподаватель иностранных языков, к.ф.н. Яковлевский педагогический колледж (Россия, г. Строитель)
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В КАНАДЕ: К ВОПРОСУ О СТАТУСЕ
Аннотация: в данной статье рассматриваются исторические предпосылки становления и особенности статуса английского языка в Канаде в настоящее время.
Ключевые слова: двуязычие, билингвизм, англофоны, франкофоны, аллофоны.
На сегодняшний день в мире существует 40 стран, где два языка (или три, а в Сингапуре даже четыре) являются государственными языками (в 1990-х годах таких стран было 35) Канада - одна из них. С 7 июля 1969 по Закону об официальных языках английский и французский языки имеют равноправный статус. В.С. Ахонина утверждает, что двуязычие здесь тесно связано как с языковой политикой, так и с общей политикой государства, поскольку существование в стране двух официальных языков затрагивает интересы всего населения [1, с. 111].
Условием возникновения билингвизма в Канаде следует считать, прежде всего, исторические причины, а дальнейшее распространение зависело от социальных и экономических факторов, от степени престижности того или иного языка.
Исследование истории английского языка Канады позволило выделить в ней три главных периода: 1) конец XV века - 1763 г. (проникновение европейцев на территорию Канады и периоду англофранцузского соперничества; 2) 1763-1867 гг. (период английского колониального господства); 3) 1867г. - до настоящего времени (капиталистическое развитие Канады, создание и совершенствование единого общеканадского государства).
Именно третий период характеризуется складыванием национального варианта английского языка в Канаде в процессе консолидации англоканадской нации [2, с. 10-15].
Население страны делится на три лингвистические группы: англофоны -канадцы, родным языком которых является английский; франкофоны — канадцы, родным языком которых является французский; аллофоны - канадцы, родным языком которых является какой-либо другой язык [1, с. 111-120].
Двуязычие в Канаде связано с объемом контактов между различными лингвистическими группами: люди из большой лингвистической группы с меньшей вероятностью становятся двуязычными, в основном оно распространено в малых языковых группах [там же]. Все эти данные свидетельствуют о доминирующем положении английского языка в Канаде.
Социолингвистический статус английского языка Канады определялся по-разному. Д. Брозович и первоначально А.Д. Швейцер не признавали его особым вариантом, относя его к специфическим языковым «зонам», - ареалам без «четкой дифференциации, где скрещиваются разные особенности вариантов», так как в ней («зоне») «английский язык проявляет чрезвычайно мало своих собственных различительных черт и в то же время подвергается
давлению со стороны как британского, так и американского вариантов с явным преимуществом черт последнего». Но уже в 1976 г. А.Д. Швецер писал о «канадском варианте английского языка, приближающемся по своим отличительным признакам к американскому варианту» [3].
Таким образом, в отечественной лингвистике победила точка зрения, согласно которой канадский английский представляет собой один из рацио -нальных вариантов английской макросистемы, функционально равнозначный американскому, британскому, австралийскому и др. Эта же точка зрения распространена и в канадской лингвистике [2, с. 7].
В зарубежном языкознании мнения относительно канадского английского более разнообразны и противоречивы. Укрепилось мнение об английском языке Канады как об особой разновидности. По мнению Э. Партриджа, канадцы имеют довольно отчетливую разновидность (variety) английского языка, которая значительно больше отличается от той разновидности, на которой говоря в Великобритании, чем английский язык австралийцев. В работах Г. Менкена, Л. Блумфилда английский язык Канады отождествляется либо с британским, либо с американским вариантами, отмечая его «испорченность» примесью индейских, эскимосских, французских, шотландских, ирландских и других элементов.
Мы придерживаемся мнения У. Ависа, который отмечает, что английский язык Канады представляет собой сплав (blend) языков Америки и Англии, к которому прибавилось много специфических признаков, типично канадских [3].
Таким образом, становится очевидным, что канадский национальный вариант английского языка представляет собой разновидность, имеющую свои собственные структурные черты. В ее состав входит собственный вариант литературного языка, в основе которого лежит местная языковая норма, распространяемая через систему образования и средства массовой информации
даже на те части территории Канады, которые отличались локальным своеобразием речи, близким к диалектному статусу [2, с. 23].
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
Ахонина В.С. Англо-французское двуязычие в современной Канаде. // США-Канада. Экономика-политика-культура, 2002. - № 11. - С.111-120. Быховец Н.Н. Формирование дивергентного лексического фонда канадского национального варианта английского языка: Дис. ... канд. филол. наук. -Киев,1983.
Социальная лингвистика и общественная практика (Аспекты социокультурного варьирования полиэтничного английского языка) / Жлуктенко Ю.А., Зацный Ю.А., Швейцер А.Д. и др. - Киев, 1988.
Bezrukaya A.N.
Foreign Languages Teacher, Ph.D. of Philological Sciences Yakovlevsky Pedagogical College (Russia, Stroitel)
Postnikova S.N.
Foreign Languages Teacher Yakovlevsky Pedagogical College (Russia, Stroitel)
Tarasova M.V.
Foreign Languages Teacher, Ph.D. of Philological Sciences Yakovlevsky Pedagogical College (Russia, Stroitel)
ENGLISH IN CANADA: THE STATUS QUESTION
Abstract: this article examines the historical preconditions for the formation andfeatures of the status of the English language in Canada now.
Keywords: bilingualism, anglophones, francophones, allophones.