Научная статья на тему 'Английский фольклор как средство формирования социокультурной компетенции'

Английский фольклор как средство формирования социокультурной компетенции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
608
93
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ФОЛЬКЛОР / АНГЛИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР / ФОЛЬКЛОРНЕ ПЕСНИ / СТУДЕНТЫ СПЕЦИАЛЬНОСТИ "МУЗЫКАЛЬНОЕ ИСКУССТВО" / SOCIOCULTURAL COMPETENCE / FOLKLORE / ENGLISH FOLKLORE / FOLK SONGS / STUDENTS MAJORING IN "MUSICAL ART" / СОЦіОКУЛЬТУРНА КОМПЕТЕНЦіЯ / АНГЛіЙСЬКИЙ ФОЛЬКЛОР / ФОЛЬКЛОРНі ПіСНі / СТУДЕНТИ СПЕЦіАЛЬНОСТі "МУЗИЧНЕ МИСТЕЦТВО"

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бачинская Наталия

Рассмотрена проблема формирования социокультурной компетенции студентов специальности «Музыкальное искусство» средствами английского фольклора. Раскрыто содержание понятий «социокультурная компетенція» и «фольклор». Представлена система упражнений, которая способствует формированию социокультурной компетенции студентов. Упражнения были условно разделены на три группы: к первой относятся упражнения на настраивание студентов на тематику занятия и ознакомление с жанрами английского поэтического фольклора, ознакомление с лексическими единицами с национально-культурным компонентом и понимание социокультурной информации, извлеченной из английского поэтического фольклора; к второй относятся упражнения на сравнение форм английского поэтического фольклора с соответствующими формами в украинском языке и воссоздание социокультурной информации; к третьей относятся упражнения на активизацию и закрепление соціокультурного материала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Бачинская Наталия

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ENGLISH FOLKLORE AS A MEANS OF SOCIOCULTURAL COMPETENCE DEVELOPMENT

The article deals with the problem of sociocultural competence development of students majoring in ‘Musical Art’ by means of English folklore. The notions ‘sociocultural competence’ and ‘folklore’ have been revealed. The use of English folk songs in the process of development of sociocultural competence of students majoring in ‘Musical Art’ has been grounded; the classification of English folk songs has been provided. The system of exercises which helps develop sociocultural competence have been given. The exercises have been divided into three groups. The exercises for setting students’ mind on the subject of the lesson and acquaintance with the genres of English poetic folklore, acquaintance with lexical units with a national and cultural component and understanding of sociocultural information extracted from English poetic folklore belong to the first group. The exercises on comparison of English poetic folklore forms with corresponding forms in Ukrainian language and recreation of sociocultural information have been referred to the second group. The exercises on activation and fixing of sociocultural material belong to the third group. The examples of exercises have been given to each group.

Текст научной работы на тему «Английский фольклор как средство формирования социокультурной компетенции»

УДК: 378.013 + 372. + 398

НАТАЛ1Я БАЧИНСЬКА natalya007@i.ua кандидат педагопчних наук, старший викладч, Мiжнародний гумаштарний унiверситет

АНГЛ1ЙСЬКИЙ ФОЛЬКЛОР ЯК ЗАС1Б ФОРМУВАННЯ СОЩОКУЛЬТУРНО1 КОМПЕТЕНЦП

Розглянуто проблему формування сощокулътурно1 компетенцп cmydenmie спецiальностi «Музичне мистецтво» засобами англiйсъкого фольклору. Розкрито 3Micm понять «соцiокyлътyрна компетенцiя» i «фольклор». Запропоновано систему вправ, що сприяе формуванню соцiокyлътyрноi компетенцп стyдентiв. Вправи умовно подiлено на три групи: до першо'1' належать вправи на налаштування стyдентiв на тематику заняття i ознайомлення з жанрами англшського поетичного фольклору, ознайомлення з лексичними одиницями з нацiоналъно-культурним компонентом та розyмiння соцiокyлътyрноi тформаци, вилучено'1' з англiйсъкого поетичного фольклору; до друго'1' вiдносятъся вправи на порiвняння форм англшського поетичного фольклору з вiдповiдними формами в укратсъкш мовi та вiдтворення соцiокyлътyрноi тформаци; до третъо'1' належать вправи на активiзацiю та закрiплення соцiокyлътyрного матерiалy.

Ключовi слова: соцiокyлътyрна компетенцiя, фольклор, англшсъкий фольклор, фолъклорш пiснi, студенти спецiалъностi «Музичне мистецтво».

НАТАЛИЯ БАЧИНСКАЯ natalya007@i.ua

кандидат педагогических наук, старший преподователь, Международный гуманитарный университет

АНГЛИЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Рассмотрена проблема формирования социокультурной компетенции студентов специальности «Музыкальное искусство» средствами английского фольклора. Раскрыто содержание понятий «социокультурная компетенцiя» и «фольклор». Представлена система упражнений, которая способствует формированию социокультурной компетенции студентов. Упражнения были условно разделены на три группы: к первой относятся упражнения на настраивание студентов на тематику занятия и ознакомление с жанрами английского поэтического фольклора, ознакомление с лексическими единицами с национально-культурным компонентом и понимание социокультурной информации, извлеченной из английского поэтического фольклора; к второй относятся упражнения на сравнение форм английского поэтического фольклора с соответствующими формами в украинском языке и воссоздание социокультурной информации; к третьей относятся упражнения на активизацию и закрепление соцiокyлътyрного материала.

Ключевые слова: социокультурная компетенция, фольклор, английский фольклор, фолъклорне песни, студенты специальности «Музыкальное искусство».

NATALIA BACHYNSKA natalya007@i.ua

Candidate of Pedagogical Sciences, Senior Lecturer, International Humanitarian University

МЕТОДИКА ФОРМУВАННЯ 1НШОМОВНО1 КОМУШКАТИВНО1 КОМПЕТЕНТНОСТ1 ENGLISH FOLKLORE AS A MEANS OF SOCIOCULTURAL COMPETENCE DEVELOPMENT

The article deals with the problem of sociocultural competence development of students majoring in 'Musical Art' by means of English folklore. The notions 'sociocultural competence' and 'folklore' have been revealed. The use of English folk songs in the process of development of sociocultural competence of students majoring in 'Musical Art' has been grounded; the classification of English folk songs has been provided. The system of exercises which helps develop sociocultural competence have been given. The exercises have been divided into three groups. The exercises for setting students' mind on the subject of the lesson and acquaintance with the genres of English poetic folklore, acquaintance with lexical units with a national and cultural component and understanding of sociocultural information extracted from English poetic folklore belong to the first group. The exercises on comparison of English poetic folklore forms with corresponding forms in Ukrainian language and recreation of sociocultural information have been referred to the second group. The exercises on activation and fixing of sociocultural material belong to the third group. The examples of exercises have been given to each group.

Keywords: sociocultural competence, folklore, English folklore, folk songs, students majoring in "Musical Art".

Сучасна методика навчання шоземних мов opieHTOBarn на комуткацда як мету навчання шоземних мов дгтей та дорослих. У зв'язку з новим напрямом шшомовно! освгти (культура - мета, мова - зашб) постае завдання формування «вторинно!' (ншомовно!) картини свпу» i, вщповщно, вторинно! мовно! особистосп як сукупносп здатностей людини до шшомовного стлкування на мiжкультуpнoму piвm. Таке спрямування мовно! освгти робить розвиток соцюкультурно! компетенцй одним iз найважливших компонента м1жкультурно! компетенцй, осюльки, завдяки мiжкультуpнiй компетенцй забезпечуеться вщсутшсть культурного шоку в процесах мiжкультуpнo!' комушкацл.

Питання формування соцюкультурно! компетенцй розглядаеться в роботах багатьох впчизняних (I. Воробйова, Н. 1шханян, Т. Колодько, О. Коломшова, Ю. Кузьменко, В. Редько, В. Топалова) i зapубiжних (М. Аpiян, В. Костомаров, Ю. Пассов, Л. Смелякова, С. Тер-Мшасова, А. Щуюн) учених. Науковцями дoслiдженo сoцioкультуpну кoмпетенцiю у piзних аспектах: формування соцюкультурно! компетенцй учшв молодшого шильного вiку (О. Коломшова), учтв старшо! школи (О. Бондаренко, I. Воробйова, I. Рiске), учтв основно! школи в пpoцесi навчання англшського дiaлoгiчнoгo мовлення (Ю. Кузьменко), формування англомовно! соцюкультурно!' компетенцй у студента мовних спецiaльнoстей на бaзi тмецько!' мови як першо! шоземно! (Л. Писанко), мaйбутнiх вчит^в шоземних мов (Т. Колодько, Н. 1гнатенко), студенпв у немовному ВНЗ (Р. Гришкова, В. Топалова, О. Щербакова) та ш. Проте формування соцюкультурно! компетенцй студента немовних спецiaльнoстей засобами aнглiйськoгo фольклору не було предметом спещального досл1дження.

Метою CTaTTi е дослщження проблеми формування сoцioкультуpнo!' компетенцй студента немовних спещальностей засобами англшського фольклору.

Соцюкультурна кoмпетенцiя визначаеться вченими як складова кoмунiкaтивнo!' кoмпетенцi!; знання учасниками мiжкультуpнo!' кoмунiкaцi!' нaцioнaльнo-культуpнo!' специфши мовленнево! пoведiнки i умiння користуватись тими елементами сoцioкультуpнoгo контексту, що pелевaнтнi для породження i сприйняття мовлення з точки зору носив певно! нaцioнaльнo! лiнгвoкультуpнo! сп1льноти: звича!в, правил, норм, сoцiaльних умовностей, ритуатв, сoцiaльних стереотип1в тощо [1; 4].

Вона включае лiнгвiстичний, нелiнгвiстичний i кра!нознавчий компоненти. Лiнгвiстичний компонент полягае в зaсвoeннi та правильному вживант лексики, необх1дно! для сп1лкування з урахуванням сoцioкультуpних особливостей. Нелiнгвiстичний компонент базуеться на зaсвoeннi певних сощальних моделей пoведiнки. Кра!нознавчий компонент вимагае ознайомлення та вoлoдiння iстopичнoю, геoгpaфiчнoю та сoцiaльнoю iнфopмaцieю про англомовт кра!ни [5, с. 16].

У сучаснш метoдицi викладання iнoземних мов соцюкультурна компетенщя розглядаеться як знання правил i сoцiaльних норм поведшки нoсi!в мови, тpaдицiй, iстopi!, культури та сoцiaльнo! системи кра!ни, мову яко! вивчають [3, с. 235].

На нашу думку, щоби сформувати цшсну систему уявлень про нацюнально-культурш oсoбливoстi кра!ни, мова яко! вивчаеться, доцшьно пiд час навчання використовувати англшсью фoльклopнi тексти.

Фольклор (англ. folklore - народна мудрють, знання) е важливою складовою культури народу. «Фольклор - одна з найтривалших i всеохоплюючих систем духовного життя народу, тюно зв'язана з народним побутом (як окремою системою) i з лiтературою (яка, зрештою, витворилась з фольклору i збер^ае з ним тiсний зв'язок на вшх етапах свого розвитку)», - вказують З. Б. Лановик i М. Б. Лановик [2, с. 17].

Фольклор е невщ'емною частиною культури та невичерпним джерелом сощокультурних знань. Фольклорнi твори вiдображують звича! i традицп народу, несуть шформащю про певнi iсторичнi подп, побут, сфери дiяльностi народу, його свгтогляд, знайомлять з реалiями краши. Завдяки фольклорним текстам можна краще усвщомити образ свiту носпв мови. Мова фольклорних текств багата на сощокультурну iнформацiю. Завдяки лексичним одиницям з нащонально-культурним компонентом вона знайомить студенев з тим, як носй мови сприймають оточуючий свiт та виражають сво! думки. Фольклорнi тексти сприяють розвитку мовлення студентiв, впливають на образ мислення та щдвищують мотиващю до вивчення iноземноl мови.

Розглянемо формування сощокультурно! компетенцп на прикладi студентiв, яю навчаються за спещальтстю «Музичне мистецтво». Для цих студенев доцiльно у процесi вивчення англшсько1 мови використовувати англiйський фольклор, а саме народш пiснi. У процеа роботи студенти знайомляться з видами народних пiсень (пiснi у дитячих iграх, колисковi, робiтничi, морсью, воент, пiснi протесту, колядки, балади) та социокультурною iнформацiею, що мiститься в них, працюють з лiнгвокраiнознавчим коментарем, який знайомить з лексичними одиницями з сощокультурним компонентом семантики, виконують вправи з вiдновлювання текстiв тсень за допомогою необхiдних мовних одиниць або окремих рядив пiснi, складають лiнгвокраiнознавчий коментар до видiлених ошв у фольклорнiй пiснi. У грудн студенти вивчають англiйськi колядки, наприклад: "The twelve days of Christmas", "The holly and the ivy", "Carol of the Bells", "We Wish You a Merry Christmas" та ш. Студенти порiвнюють традицй святкування Рiздва у Великiй Британй та Украiнi. Пiд час роботи з шснями вони вчаться знаходити соцiокультурну iнформацiю в англiйських колядках та використовувати й у своему мовлент.

Наведемо приклади вправ з англшським поетичним фольклором. Усi вправи умовно подшеш на три групи.

До першо! групи вправ вщносяться вправи на: 1) налаштування студенпв на тематику заняття i ознайомлення з такими жанрами англшського поетичного фольклору, як тсш та балади (розтзнавання форм англшського поетичного фольклору; ознайомлення з !х структурою, компонентним складом, тематикою; розумшня iмплiцитноi сощокультурно! шформацй, закладено^' у англiйському прозовому фольклорi); 2) ознайомлення з лексичними одиницями з нащонально-культурним компонентом у англшському поетичному фольклорi (робота зi словником; складання лiнгвокраiнознавчого коментаря з метою з'ясування походження значення лексичних одиниць з нацiонально-культурним компонентом у складi англiйського поетичного фольклору; пояснення значення лексичних одиниць з нащонально-культурним компонентом); 3) розушння сощокультурно! шформацп, вилучено1 з англiйського поетичного фольклору (знаходження необх!дно1 iнформацii у текст; добiр необхiдних слiв за змютом до тексту англiйських тсень з використанням ключових слiв, iнтегрування окремих частин в едине цше (вiдновлення тексту пiснi за допомогою окремих рядюв); вiдповiдi на запитання до тексту; складання власних запитань до тексту з метою уточнення iнформацii; виправлення неправильних тверджень). Типи вправ: некомунiкативнi, умовно-комунiкативнi, рецептивт, рецептивно-репродуктивнi, рецептивно-продуктивнi.

Вправа 1. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: налаштувати студенпв на тематику заняття, визначити рiвень !х обiзнаностi з англiйським поетичним фольклором.

1нструкщя: Дайте вiдповiдi на запитання:

1. What do you know about folk songs?

2. Do you know any types of English folk songs?

3. Have you ever heard any English folk songs?

4. What do you know about ballads?

5. Have you ever read English ballads? Which of them have you read?

6. Do you know any heroes from English ballads? Give examples.

Вправа 2. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: ознайомити студенпв з iнфopмaцieю про жанри англшського поетичного фольклору, шщдавати обговорення шформацп.

Iнстpукцiя: Прослухайте мшьлекцда за темою «Нapoднi пiснi. Балада як piзнoвид народно! пiснi». Дайте вщповщ на запитання:

1. What is a folk song?

2. When and why do people sing folk songs?

3. What is a ballad?

4. What is the structure of the ballad?

5. Who are the minstrels?

6. How are the ballads divided?

Вправа 3. Тип: умовно-комушкативна продуктивна.

Мета: розвивати вмшня прогнозування подш у творг

1нструкщя: Звернгть увагу на назву балади «Robin Hood and Little John». Про як поди, пов'язаш з iстopieю Англп, йде мова? Яю асощацп викликае у вас назва?

Вправа 4. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: навчити студенпв знаходити необхщну соцюкультурну шформацда у тексп i використовувати !! у мoвленнi.

1нструкщя: Прочитайте баладу "Robin Hood and Little John". Знайдгть у тексп iменники до наведених прикметниив: bold, jolly, brisk, lusty, young, merry, broad, brave, stout, good. Кого або що характеризують цi прикметники? Охарактеризуйте oснoвнi пеpсoнaжi твору, вживаючи цi слова.

Вправа 5. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: удосконалити вмшня розумшня сoцioкультуpнo! iнфopмaцi!' у фольклорному тексп.

Iнстpукцiя: З наведених тверджень оберт пpaвильнi. Випpaвiть непpaвильнi твердження. Складт з них мiнi-текст i перекаж1ть.

1. Little John was a strong man. 2. Little John was eight feet high. 3. Robin Hood saw a stranger near the river. 4. Robin Hood gave way to Little John. 5. Robin Hood drew an arrow from his quiver. 6. Little John had a bow in his hand. 7. The bowmen were dressed in green. 8. The bowmen wanted to seize and punish Little John. 9. Robin Hood promised to teach Little John how to use the bow. 10. Robin Hood proposed to change Little John's name.

До друго! групи вщносяться вправи на: 1) пopiвняння форм англшського поетичного фольклору з вщповщними формами в укра!нськш мoвi (пopiвняння складу англшського та укра!нського поетичного фольклору; пopiвняння англшських традицш, свят, забобошв iз укра!нськими; знаходження стльних та вщмшних рис); 2) вщтворення соцюкультурно! шформацп (актуатзащя опорних знань студенпв (складання плану та переказ з опорою на план / з використанням нових мовних зaсoбiв); редагування тексту (використання лексики сучасно! англшсько! мови для переказу текста замють apхa!змiв/iстopизмiв). Типи вправ: умовно-комушкативш, комушкативш, репродуктивш, рецептивно-продуктивш, продуктивна

Вправа 1. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-репродуктивна.

Мета: розвивати у студенпв вмшня знаходити та розум^и соцюкультурну шформацда з англшського фольклорного тексту, пopiвнювaти аспекти шоземно! культури з рщною.

1нструкщя: Послухайте уважно вщому колядку "Carol of the Bells" (http://www.youtube.com/watch?v=rKt_cJfOZ7M&feature=related). Яку укра!нську народну тсню вона вам нагадуе? Прочитайте колядку. Пoяснiть значення видшених слiв. Пopiвняйте, чи збiгaeться змют aнглiйськo! i укра!нсько! народних шсень. Якi тpaдицi! в них описуються?

Вправа 2. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: розвивати у студенпв вмшня розум^и соцюкультурну шформацда з англшського фольклорного тексту; пopiвнювaти аспекти шоземно! культури з рщною.

1нструкщя: Прослухайте вщому англшську колядку "The twelve days of Christmas" (http://www.carols.org.uk/the_twelve_days_of_christmas.htm). Поясшть значення видшених ^в. Дайте вщповда на запитання. Використовуйте штернет або довщкову лiтеpaтуpу для пошуку соцюкультурно! шформацп.

1. How many days do people celebrate Christmas in England/Ukraine?

2. What do the twelve days of Christmas mean?

3. What do the Christmas gifts mean?

4. When do people celebrate Christmas in England/Ukraine and how?

Вправа 3. Тип: умовно-комушкативна, рецептивно-репродуктивна.

Мета: навчити студенпв пiдсумoвувaти змiст фольклорних текстов за допомогою aнглiйських пристав'!в.

Iнстpукцiя: Прослухайте вiдoму пiсню "I Know Where I'm Going" (http://ibiblio.org/jimmy/folkden/php/music/I_Know_Where.mp3). Про що йдеться в нш? Добертоь пpислiв'я, якi передають змют пiснi. Прочитайте пiсню, опрацюйте незнайому лексику i зaспiвaйте пiсню в аудитори

Вiдпoвiдi: Love cannot be forced. Love is neither bought nor sold. Love in a cottage. Love lives in cottages as well as in courts.

До третьо! групи вправ вщносяться вправи на aктивiзaцiю та закршлення сощокультурного мaтеpiaлу: 1) пiзнaвaльнo-пoшукoвi (самостшний пошук фольклорних мaтеpiaлiв, складання комплексного коментаря (колажу)/проекту/словника для окремого фольклорного тексту); 2) проблемно-аналтоичш (пopiвняння соцюкультурно! шформацп, вилучено! iз aнглiйських фольклорних текспв iз пoдiбнoю iнфopмaцieю у рщнш культуpi, характеристика жaнpiв англшського поетичного фольклору, дослщження походжень англшських свят i тpaдицiй); 3) кoмунiкaтивнo-opieнтoвaнi (пpезентaцiя нового фольклорного мaтеpiaлу / проекту в аудитори, висловлювання власно! думки з опорою на фольклорний текст). Типи вправ: умовно-комушкативш, комушкативш, рецептивно-продуктивш, продуктивна

Вправа 1. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: навчити студенпв знаходити та використовувати у мовленш соцюкультурну шформащю з aнглiйськoгo фольклорного тексту.

1нструкщя: Знaйдiть в штернет або дoвiдкoвiй лiтеpaтуpi сoцioкультуpну шформащю про таю рослини як гостролист/падуб (holly) та плющ (ivy). Поясшть, яке значення вони мають в англомовнш культура Нaзвiть тексти, де щ рослини зустpiчaються.

Вправа 2. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: сформувати вмшня самостшно шукати соцюкультурну шформащю за темою заняття та презентувати !! в аудитори.

1нструкщя: Прочитайте баладу "Robin Hood and Little John". З опорою на запитання знайдтоь вщповщ у дoдaткoвiй лiтеpaтуpi та пiдгoтуйте дoпoвiдь.

1) What historic period is described in the ballad?

2) Who is Robin Hood?

3) What social class did he belong to?

4) Who were the people he was fighting against?

5) Who was the ruler of the country at that time?

6) What laws were in the country at that time?

Вправа 3. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: навчити студенпв пopiвнювaти соцюкультурну шформащю, вилучену з тексту, з шформащею, що зустpiчaeться у рщнш культур^ i використовувати !! у мовленш.

1нструкщя: Ознайомтеся з англшськими забобонами. Чи iснують пoдiбнi вipувaння у вaшiй кpa!нi? Пopiвняйте. Наведгть приклади зaбoбoнiв, яю вважаються найбшьш поширеними в Укpa!нi.

General Superstitions.

Good Luck.

Lucky to meet a black cat. Black Cats are featured on many good luck greetings cards and birthday cards in England.

Lucky to touch wood. We touch; knock on wood, to make something come true.

Lucky to find a clover plant with four leaves.

White heather is lucky.

A horseshoe over the door brings good luck. But the horseshoe needs to be the right way up. The luck runs out of the horseshoe if it is upside down.

Horseshoes are generally a sign of good luck and feature on many good luck cards.

On the first day of the month it is lucky to say 'white rabbits, white rabbits, white rabbits' before uttering your first word of the day.

Catch falling leaves in autumn and you will have good luck. Every leaf means a lucky month next year.

Cut your hair when the moon is waxing and you will have good luck.

Putting money in the pocket of new clothes brings good luck.

МЕТОДИКА ФОРМУВАННЯ 1НШОМОВНО! КОМУШКАТИВНО! КОМПЕТЕНТНОСТ1 Bad Luck.

Unlucky to walk underneath a ladder.

Seven years bad luck to break mirror. The superstition is supposed to have originated in ancient times, when mirrors were considered to be tools of the gods. Unlucky to see one magpie, lucky to see two, etc.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Unlucky to spill salt. If you do, you must throw it over your shoulder to counteract the bad luck. Unlucky to open an umbrella in doors.

The number thirteen is unlucky. Friday the thirteen is a very unlucky day. Friday is considered to be an unlucky day because Jesus was crucified on a Friday. Unlucky to put new shoes on the table. Unlucky to pass someone on the stairs.

Вправа 4. Тип: умовно-комушкативна рецептивно-продуктивна.

Мета: сформувати вмшня самостшно шукати сощокультурну шформащю за темою заняття та презентувати ii в аудитора.

1нструкщя: Знайщть в штернет юторда створення колядки "Carol of the Bells". Складпъ мш-доповщь. Представте ii у груш.

Вправа 5. Тип: комушкативна продуктивна.

Мета: навчити студенев вилучати та систематизувати сощокультурну шформащю за темою заняття.

1нструкщя: Пщготуйте проект за темою «Англшський поетичний фольклор». Розподшть роботу мiж ушма студентами. Розкажт про види англшського поетичного фольклору. Використовуйте шдготовлену наочнють (схеми, малюнки, приклади).

Отже, англшсью народш шсш сприяють зростанню штересу студенев спещальност «Музичне мистецтво» до вивчення англшсько! мови та залучають ix до вивчення англомовно! культури. Перспективи використання результат дослщження вбачаемо в розробщ системи вправ з формування сощокультурно! компетенцп засобами англшського фольклору для студенев факультету украшськоИ фшологи.

Л1ТЕРАТУРА

1. Бацевич Ф. С. Словник термшш мiжкультурноi комуткаци / Ф. С. Бацевич. - К.: Дов1ра, 2007. - 205 с.

2. Лановик М. Б. Укранська усна народна творч1сть: п1дручник / З. Б. Лановик, М. Б. Лановик. - К.: Знання-Прес, 2005. - 591 с.

3. Методика навчання шоземних мов у загальноосвггтх навчальних закладах: пдручник для студ. вищих навч. закладiв / Л. С. Панова, I. Ф. Андршко, С. В. Тез1кова та 1н. - К.: Академ1я, 2010. - 328 с.

4. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизации / В. В. Сафонова. - Воронеж: Истоки, 1999. - 226 с.

5. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: концепция развития индивидуальности в диалоге культур / Е. И. Пассов. - Липецк: ЛГПИ-РЦИО, 2000. - 204 с.

REFERENCES

1. Batsevych F.S. Slovnyk terminiv mizhkul'turnoyi komunikatsiyi [Dictionary of terms of intercultural communication], Kyiv, Dovira Publ., 2007. 205 p.

2. Lanovyk M.B. Ukrayins'ka usna narodna tvorchist' [Ukrainian folklore], K, Znannya-Pres Publ., 2005. 591 p.

3. Metodyka navchannya inozemnykh mov u zahal'noosvitnikh navchal'nykh zakladakh [Methodology of foreign languages teaching in secondary schools], K, Akademiya Publ., 2010. 328 p.

4. Safonova V.V. Izuchenie jazykov mezhdunarodnogo obshhenija v kontekste dialoga kul'tur i civilizacii [The study of languages of international communication in the context of dialogue between cultures and civilizations], Voronezh, Istoki Publ., 1999. 226 p.

5. Passov E.I. Kommunikativnoe inojazychnoe obrazovanie. Koncepcija razvitija individual'nosti v dialoge kul'tur [Communicative foreign-language education. The concept of personality development in the dialogue of cultures], Lipeck, LGPI-RCIO Publ., 2000. 204 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.