Научная статья на тему 'Английский драматургический текст в коммуникативно-прагматическом аспекте'

Английский драматургический текст в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
138
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД / РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / ДРАМАТУРГИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / КОММУНИКАТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиньковская Анастасия Владимировна

Коммуникативно-прагматический аспект художественного текста подчеркивает, что цель данного типа произведения передача конкретной информации с воздействием на мысли, чувства и эмоции реципиента. Соответственно, следует обращать особое внимание на выбор языковых средств в процессе перевода таких текстов для достижения адекватности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Английский драматургический текст в коммуникативно-прагматическом аспекте»

92 »I 2"0Р

Лингвистика

А. В. ЗИНЬКОВСКАЯ

АНГЛИЙСКИЙ ДРАМАТУРГИЧЕСКИЙ ТЕКСТ В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Коммуникативно-прагматический аспект художественного текста подчеркивает, что цель данного типа произведения - передача конкретной информации с воздействием на мысли, чувства и эмоции реципиента. Соответственно, следует обращать особое внимание на выбор языковых средств в процессе перевода таких текстов для достижения адекватности.

Ключевые слова: прагматический подход, речевая деятельность, драматургический текст, коммуникативное пространство.

Любой текст коммуникативен, т. е. содержит определенную, передаваемую адресантом информацию, которая должна быть понята адресатом. Воспринимая ее, последний устанавливает определенные личностные, так называемые прагматические, отношения с текстом. Они, с одной стороны, могут носить интеллектуальный характер. В этом случае текст служит для адресата источником сведений о каких-либо фактах, событиях и явлениях. С другой стороны, что также важно, получаемая информация может оказать на адресата глубокое эмоциональное воздействие. Затрагивая его чувства, она способна послужить источником возбуждения определенной реакции, ведущей к ответным действиям. Процесс коммуникации, таким образом, непосредственно связан с прагматическим аспектом, поскольку сообщение всегда воспринимается и интерпретируется человеком [1]. Данное утверждение предполагает необходимость учитывать, что целью художественного произведения является не просто передача конкретной информации, но и воздействие с ее помощью на мысли, чувства, эмоции адресата. Поэтому особого внимания требуют как собственно ко м му н и кат и в н ы с. так и собственно прагматические компоненты языковых и речевых явлений. В связи с этим важно иметь в виду, что коммуникативный аспект относится к общению в целом, а прагматический - связан с говорящим лицом, его адресатом, ситуацией (контекстом) общения, выбором употребления соответствующих единиц, социальными разрешениями и запретами на использование тех или иных речевых действий [2, 3].

Коммуникативный подход вскрывает свойства языковых единиц, которые проявляются именно в общении, т. е. во взаимодействии партнеров в процессе обмена мыслями (и чувствами) для решения жизненно важных задач. В таких случаях текст актуализирует интенциональные, социальные и другие сугубо коммуникативные смыслы. Прагматический подход предполагает опору на значимый компонент языковых единиц, который связан с индивидом, использующим язык как инструмент общения и делающим свой выбор с

учетом ситуации общения, а также социальных признаков адресата.

В связи с этим заслуживают внимания размышления Е. В. Падучевой о том, что принципиальный сдвиг в современной лингвистике, колоссальное расширение ее возможностей произошли именно тогда, когда она стала изучать текст, в том числе элементарный, т. е. в первую очередь единичное высказывание, проявляемое в контексте коммуникативной ситуации. Наконец, лингвистика инкорпорировала в себе теории речевых актов, референции, собственно прагматику и тем самым получила в свое распоряжение аппарат, позволяющий анализировать смыслы единиц, описание которых раньше ей было не под силу [4].

Прагматика представляет собой аспект речевой деятельности, связанный с сознательным, целенаправленным выбором языковых средств для наиболее эффективного воздействия на собеседника, которое вызывает у него определенные мысли, чувства, поведение; она позволяет обнаруживать намерения говорящего, его стремление наилучшим образом выразить либо скрыть, завуалировать свои собственные мысли, чувства, побуждения. Эта область науки представляет собой тот участок лингвистической теории, который широко, настойчиво и последовательно эксплицирует коммуникативную сторону функционирования и употребления языка. Можно сказать, что прагматика занимается интерпретацией предложения или, точнее, высказывания в обогащенном тексте, т. е. таком, который включает в себя предшествующий связный текст, убеждения и ожидания участников коммуникации, проявляемые через него, их взаимоотношения, взаимные обязательства и т. п. Она выдвигает в качестве объединяющих принципы употребления языка говорящими в коммуникативных ситуациях и учитывает наличие у них прагматической компетенции. Поэтому прагматика охватывает многие проблемы, имеющие длительную историю изучения в рамках риторики и стилистики, коммуникативного синтаксиса, типологии речи и речевой деятельности, теорий коммуникации и функциональных стилей, социолингвистики, психолингвистики, дискурса

№ 1 (30), 2009

"Культурная жизнь Юга России "

и других теорий, с которыми она уже давно имеет общие области пересечения, вызванные столкновениями исследовательских интересов.

Н. Д. Арутюнова и Е. В. Падучева пишут, что увлечение прагматикой не случайно, оно наступило после периода интенсивной разработки в лингвистике вопросов семантики, приведшей к гипертрофии семантического анализа. Исследовательская практика, выдвигая задачу разгрузки описания значения слов и высказываний, акцентировала внимание на необходимости освободить его от конкретно обусловленных частей смысла, упорядочить последние, подведя под действие немногих правил. Семантика в результате начала прорастать прагматикой, а потом и уступать ей некоторые свои позиции [5].

Определяющим для исследований в данном направлении стало сокращение расстояния между языком и жизнью. Их связи стали приобретать не одно-, а взаимонаправленное осмысление, опирающееся на отношения взаимообусловленности. Дистанция, разделяющая их, сократилась, а речевая деятельность стала рассматриваться как одна из форм жизни. Наука установила, что не только язык рисует эскиз мира, но и реальность дает ключ к пониманию многих явлений языка и речи. Желание принять за отправной пункт своих исследований явления и понятия обыденной действительности сблизило усилия философов, логиков и лингвистов, занятых анализом языка, в результате чего современную прагматику можно считать полем их совместной деятельности [6].

В последнее время задачи прагматики предусматривают исследование общих принципов интерпретации речевых актов (в частности, намерений говорящего - проблемы, обнаруживаемой за пределами значений языковых выражений). Специфические черты данной теории, которые обнаруживает прагматический аспект, в настоящее время справедливо и закономерно становятся предметом изучения специалистов самых разных лингвистических направлений.

Применение прагматики, особенно теории речевых актов, к анализу художественной прозы уже давно является предметом широких обсуждений. Дж. Остин [7], например, считает, что опора на нее при изучении драматургических произведений не способствует выявлению семантической сути речи. Дж. Серл [8] для объяснения языка прозы или драмы предложил использовать такое лингвистическое образование, как макроречевой акт (a macro-speech act).

По мнению Дж. Остина, актеру в драме принадлежит только локуционный акт (собственно произнесение речи); что касается иллокуцион-ных действий и перлокуции, то они предназначены именно персонажам [9]. В драматическом диалоге наблюдается ослабление дихотомии язык / действие, в связи с чем возникает предположение, что последнее является невербальным. Согласно Россу Чамберсу, речевой акт в драме -это «перформативные акты речи на сцене» [10].

Одним из самых ранних применений теории речевых актов к драматическому дискурсу явля-

ется «чтение» «Кориолана» В. Шекспира Стенли Фишем (Stanley Fish) [11]. Он интерпретирует трагедию в рамках борьбы с социальной средой трансцендентального индивидуализма - политического направления, ставящего собственное «Я» выше интересов общества, в рамках которого живет главный герой, хотя его иллокуционное поведение предписывает ему, «советует» соблюдать эти требования.

Стенли Фиш трактует иллокуцию персонажа с точки зрения теории Дж. Серла. Монолитная и монологическая природа речевых действий Кориолана рассматривается в драме как его личные и в то же время социальные акты пренебрежения своим собеседником, которые не соответствуют общественным требованиям, установкам времени. Последствия этого разногласия разрушительны для героя-протагониста и для всего, что он выражает, исповедует.

Иллокуционное поведение персонажа позволяет нам приписать субъективность точке зрения автора и вложить в такую интерпретацию смысла драмы его эмоции, чувства и т. д. Изменение содержания лингвистического знака на экстралингвистическую данность завершается, как известно, опорой на свойства предполагаемого, т. е. на то, что будет или может быть. Иллокуционная и пер-локуционная стороны высказывания позволяют нам досконально проследить специфику имплицитной структуры действий [12]. Прагматические перформативы высказываний способствуют созданию взаимных обязательств, прав и привилегий участников процесса коммуникации.

На уровне языка анализ употребления слова или словосочетания как коммуникативной единицы есть рассмотрение прагматических потенций и соотнесение с коннотативным компонентом их семантической структуры; на уровне же речи прагматический потенциал слова или словосочетания связан с их контекстуальными значениями и окказиональными смыслами. Разграничение семантического и прагматического значений, предполагаемое функциональным подходом к изучению семантических явлений, требует, очевидно, отказа от взгляда, согласно которому прагматическая интерпретация потенциала высказывания выводится за пределы лингвистики. Существует большое количество языковых единиц, содержание которых органично инкорпорирует «семантические» и собственно «прагматические» элементы. Выбор их говорящим в процессе речи для задач коммуникации обусловлен потенциями языковой системы, ее способностью участвовать в передаче определенного семантического и / или структурно-семантического содержания, что и устанавливает перспективу функционирования этого элемента в текстовых структурах [13].

Функции языковых единиц и их сочетаний выступают, с одной стороны, как существующие в системе языка потенциальные назначения, определяющие типы функционирования конкретной единицы в процессе коммуникации, с другой -как процессы, а также результаты осуществления этих потенций в речи. Прагматический потенци-

^ ^ "Культурная жизнь Юга России "

№ 1 (30), 2009

ал (ПП), т. е. скрытые возможности, обусловливает реализацию определенных назначений языковых единиц в речи. Владение ПП языковой единицы входит в итоге в языковую компетенцию говорящего и определяет выбор им той или иной языковой единицы.

В процессе общения, как известно, на первый план выходит субъект речевого действия, определяющий и очерчивающий объем и специфику прагматического коммуникативного пространства. Это понятие включает обширную зону, в которой язык фиксирует многообразные отношения говорящего к действительности; субъект, пользующийся языком в процессе коммуникативной деятельности, называет, указывает и выражает их, а адресат по-своему воспринимает и истолковывает эти смыслы [14].

Прагматический подход к описанию языковых единиц предполагает учет их значимого компонента, который связан с индивидом, использующим язык как орудие общения и делающим свой выбор с целью ориентации в ситуации в целом. В связи с этим автор (повествователь, адресант) литературного произведения отбирает и организует языковые средства таким образом, чтобы они не только передавали его смысл, но и вызывали у адресата эмоциональную реакцию на него и настоящее эстетическое наслаждение. Это непосредственно связано с прагматической функцией художественного текста, которая определяется как приобщение читателя к мыслям, системе эстетических оценок адресанта, убеждение в правильности его жизненной позиции, а также в необходимости сделать для себя выводы, связанные с прагматическими установками.

Коммуникация совершается в среде, наполненной человеческими эмоциями и страстями, поэтому живая речь не ограничивается передачей информации и включает признаки, свойственные говорящему субъекту. Язык, передавая отношение говорящего к речи, содержит дополнительные сведения об авторе, в результате чего логический, психологический и прагматический факторы объединяются. Таким образом, эмоции и всевозможные оценки, включаемые в содержание речи, ориентированной на конкретного партнера, придают языку ту окраску, которая в целом называется прагматикой.

Создавая текст определенного коммуникативно-прагматического типа, адресант оценивает его уместность и соответствие целям сообщения. Этот процесс предполагает и ожидание эффекта коммуникации, т. е. возможных ответных действий со стороны слушателя.

Исследования, проведенные в рамках теории речевых актов, показали, что значительная часть понимания текста связана не с языковыми правилами, придающими предложению определенное значение на основе смыслов его компонентов, а со способностью реципиента делать заключение о действительном намерении говорящего, которое предсказуемо не совпадает с буквальным содержанием высказывания.

1111 текста является результатом предпочтений при выборе определенного содержания сообщения и способа его языкового выражения. В соответствии со своим коммуникативным намерением адресант выбирает языковые единицы, обладающие необходимым как предметно-логическим, так и коннотативным значением, и организует их в высказывании таким образом, чтобы установить между ними необходимые смысловые связи. В результате таких действий текст приобретает определенный 1111, который порождает впечатление объективности и независимости от автора. Вскрытие 1111 текста зависит не столько от его прагматики, сколько от фоновых знаний личности, предыдущего опыта, психологического состояния адресата, т. е. того, что обязательно сопровождает текст. Поэтому 1111 языка и общения, как справедливо отмечает Н. И. Формановская, связан с отношением человека к языковым знакам, выражением его установок, оценок, эмоций, интенций при производстве (и восприятии) речевых действий [15].

Итак, прагматика драматургического дискурса представляет собой свойство текста и его отдельных единиц целенаправленно воздействовать на адресата. Оно регулируется интенциональны-ми задачами адресанта, учитывающего ситуацию общения в широком смысле этого слова; прагматика обеспечивает характер выбора языковых средств автором драматического произведения для целей сообщения, а также правильного понимания высказывания и всего текста в целом.

Литература

1. Боженова И. С. Эмоции, прагматика, текст: моногр. M., 2003. С. 107.

2. Формановская Н. И. Коммуникативно-прагма-тические аспекты единиц общения. М., 1998.

3. Ноздрина Л. А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. M., 1997. С. 1.

4. Падучева Е. В. Виноградов и наука о языке художественной прозы // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 54. № 3. M., 1995. С. 39^8.

5. АрутюноваН. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. M., 1985. С. 6.

6. Там же. С. 5.

7. Austin J. L. How to Do Things with Words. Oxford, 1962.

8. Searle J. R. Expression and Meaning. Cambridge, 1979.

9. Elam K. Shakespeare's Universe of Discourse. Cambridge, 1989. P. 100.

10. Chambers R. Le masque et le miroir: vers une theorie relationnelle du theatre // Etudes littéraires. Vol. 13. № 3. 1980. P. 397-412.

11. Fish S. How to Do Things with Austin and Searle: Speesh Act Theory and Eiterary Criticism // Is there a Text in this Class? Cambridge, 1980. P. 197-245.

12. Elam K. Shakespeare's Universe of Discourse. Cambridge, 1989. P. 100.

№ 1 (30), 2009

' 'Кул ътурная жизн ь Юга России "

13. Бондарко А. В. Телеологическая основа и казу- 14. Формаяовская H. И. Коммуникативно-праг-

альный аспект функции языковых средств S S С любо- магические аспекты единиц общения ... вью к языку: сб. науч. тр. М.; Воронеж, 2002. С. 22. 15. Там же.

А. V. ZINKOVSKAYA. ENGLISH DRAMA TEXT IN COMMUNICATIVE-PRAGMATIC ASPECT

The communicative-pragmatic aspect of a fiction text stresses the fact that the aim of such type of texts is to render the information and to influence the mind, feelings and emotions of the recipient That is why special attention should be paid to the word choice when translating such texts into Russian in order to achieve the adequacy.

Key words: pragmatic approach, speech activity, drama text, communicative space.

И. Ю. АПАЛЬКО

ПОНЯТИЙНЫЕ БЛОКИ КАК ВЫРАЖЕНИЕ КОГНИТИВНОГО ПОТЕНЦИАЛА ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «ЗАЩИТА ИНФОРМАЦИИ»

Статья посвящена понятийной классификации предметной области «Защита информации». Выявленные понятийно-тематические блоки свидетельствуют о большом когнитивном потенциале анализируемой предметной области.

Ключевые слова: понятийный блок, понятийно-тематический блок, когнитивный потенциал.

Целью познавательной человеческой деятельности является умение ориентироваться в окружающем мире на основе полученных знаний. Ментальной их репрезентацией с помощью языка занимается возникшая на рубеже XX-XXI веков когнитивная лингвистика, в зону интересов которой попали принципы и механизмы выявления языковых средств объективации, категоризации и вербализации действительности.

В терминологии пристальное внимание уделяется разным аспектам изучения терминов, репрезентирующих научные понятия всевозможных областей знания и человеческой деятельности. До настоящего времени уже исследованы многие предметные области (далее - ПО). Однако не изучен и не описан когнитивный потенциал ПО «Защита информации» (далее - «ЗИ»), хотя проблема защиты социально значимой информации, а также имеющей статус государственной или коммерческой тайны (военной, медицинской, конфес-сионально-религиозной и т. п.) оставалась острой на протяжении развития человеческого общества.

Полагаем, что в современную эпоху при возрастании роли информации и необходимости ее защиты от несанкционированного доступа эти вопросы требуют серьезного осмысления и решения, в том числе и в рамках прагматерминоло-гического и семиотического подходов к выявлению категориально-понятийного структурирования исследуемой ПО.

Идея понятийной классификации, впервые предложенная Аристотелем, успешно развивалась в трудах многих лингвистов. Так, Д. С. Лотте [1] были выделены категории предметов, процессов, свойств, величин, C.B. Гриневым [2] - категории объектов, процессов и состояний, свойств и величин, Т. Л. Канделаки [3] - категории предме-

тов, процессов, состояний, режимов, свойств, величин, единиц измерений, наук и отраслей, профессий и занятий и др.

Некоторые исследователи выделяют как общие категории (предметы, процессы, свойства, величины), так и понятия, входящие в каждую из таких категорий и характеризующиеся рядом признаков (форма, размер, происхождение, конструкция, назначение, материал, химический состав, способ изготовления, принцип действия, характер протекания процесса, его скорость, интенсивность, время и причина возникновения, результат и т. д.) [4].

Наше исследование посвящено параметрирова-нию ПО «ЗИ». Как известно, «область - это отдельная отрасль знаний, деятельности; сфера, круг каких-либо представлений, занятий и т. п.» [5]. Слово «предметный» означает «относящийся к предмету, тематический» [6]. Для объективного определения когнитивного потенциала данной ПО целесообразно выделить формирующие ее понятийные блоки (понятийно-тематические, информационные), наличие которых позволяет всесторонне и мношпла-ново представить исследуемую ПО.

В науке уже существует опыт выделения и описания различных блоков в сфере того или иного терминологического знания. Так, ранее лингвисты при исследовании терминосферы «Налоги и налоговое право» выделяли «понятийные (семантические) грзппы» |7|. при анализе и описании терминосферы «Рыночная экономика» - «по-нятийно-тематические стратумы» [8], при изучении терминосферы бокса [9] - <<понятийно-тема-тические блоки».

Определения «понятийно-тематические блоки», «понятийные (семантические) группы» и «понятийно-тематические стратумы» стоят в од-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.