УДК 80
АНГЛИЙСКИЕ ТЕРМИНЫ ПРАВА КАК ОСОБАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА
© Р. Р. Юсупова
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел./факс: +7 (34 7) 273 6 7 78.
E-mail: rozaliya-yusupova@yandex. ru
Статья определяется методикой исследования терминосистемы языка права, предлагается теория семантических полей, метод дефиниционного анализа для определения места, занимаемого термином в терминосистеме, используя референтную, относительную и описательную характеризации.
Ключевые слова: термин, терминополе, терминосистема, концепт.
Т ерминологическая (или специальная) лексика является одним из самых интересных и обширных разделов лексики современных языков.
По мнению А. А. Реформатского, термин является одновременно единицей двух разных систем: логоса - системы научных знаний и лексиса - лексической системы языка [1]. Причем и логос, и лексис одинаково важны для понимания сущности термина, независимо от путей его возникновения: слово общего литературного языка может стать термином в результате «семантического преобразования» [2, с. 24] или термин может быть создан специально. В. М. Лейчик полагает, что «термин является слугой трех господ: языка, логики (как общих закономерностей формулирования понятий и их определений) и той предметной области, к которой этот термин относится» [3, с. 88]. Похожего мнения придерживается и коллектив авторов (А. В. Суперанская, К. В. Подольская, Н. В. Васильева), выделяющих в триединой основе термина предметное знание, логическое осмысление и языковое выражение [4].
Не менее важным в рамках исследования, описываемого в данной статье, представляется тот факт, что термины входят в систему иерархически организованных единиц, и свое значение они обретают лишь внутри этих систем. Причем, как справедливо полагает Б. Н. Головин, терминология системна, прежде всего, потому, что системен мир, отдельные участки и стороны которого она отображает, а случайного скопления терминов, бессистемного и неорганизованного, не бывает [5].
На сегодняшний день в терминоведении остаются актуальными как теоретические вопросы о вариантах и синонимах терминов, а также принципах их разграничения (С. В. Гринев, В. А. Татаринов), о структуре значения терминов и коннотации в значении терминов (В. Н. Прохорова), о стилистической (стилевой) и функциональной маркированности терминов, так и проблемы практического характера, с ними связанные.
Важным средством семантической классификации терминологии различных отраслей знания и одним из путей решения описанных проблем является применение теории семантических полей, что делает возможным последовательное описание терминологии путем распределения ее единиц по
семантическим полям, что мы и собираемся продемонстрировать на примере анализа терминов права. Следует, однако, отметить, что в наше время, как считает Л. А. Морозова, термин «поле» служит и для наименования метода исследования терминологических систем, и для обозначения исчислимого множества взаимосвязанных и взаимообогащенных в процессе функционирования терминологических единиц, и именем области существования терминов -особого лингвистического пространства, которое формирует термин как данность особого семантического наполнения [6, с. 49]. Существует точка зрения, высказанная в трудах А. А. Реформатского, В. П. Даниленко, Т. Л. Канделаки, В. И. Сифорова и других, которую разделяем и мы, что отраслевая терминосистема представляет собой не что иное, как терминополе со строго иерархическими логическими связями между терминами в соответствии с определенным состоянием данной области знания. Т ерминополе выступает как системное образование плана содержания. В плане выражения ему будут соответствовать совокупность лексических единиц, а также словообразовательных морфем и формальных лексических приемов, обеспечивающих главные синтагматические связи между лексическими единицами. Эта организованная совокупность плана выражения будет называться терминосистемой.
Л. В. Морозова полагает, что логико-понятийные отношения, существующие в данной конкретной науке или ее отрасли в определенном синхронном состоянии, репрезентируют их дефиниции, которые она называет абсолютными семантическими показателями терминов [7, с. 234]. Рассматривая терминополе соответствующей отрасли знания как совокупность взаимосвязанных дефиниций терминов (при этом каждая дефиниция представляет собой «элементарное поле термина»), исследователь предлагает использовать метод дефиниционного анализа для определения места, занимаемого определенным термином в соответствующей терминосистеме, т.е. для выявления структурной организации соответствующего терминополя. Задачами дефиниционного анализа, по мнению Л. В. Морозовой, является определение базисных терминов в рамках систематизируемого или исследуемого терминополя, т.е. обозначающих фундаментальные
ISSN 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2008. Т. 13. №4
933
понятия данной отрасли знания, а также установление более частных терминов, производных по отношению к базисным [7, с. 236].
Термин применительно к языку права понимается нами как слово или словосочетание (образованное на основе подчинительных связей), являющееся точным официальным обозначением правового понятия, применяемом в процессе познания и освоения явлений действительности с точки зрения права.
Термины права, в свою очередь, делятся на общеправовые и специальные. Общеправовыми являются те термины юридического характера, которые используются или могут использоваться во всех или во многих отраслях права и имеют одно и то же значение. К ним можно отнести такие термины, как право, исполнитель, правосудие. Специальными можно назвать те термины, которые характерны только для одной отрасли права, обусловлены они назначением и содержанием определенного кодекса и отражают его специфику. Например, налог, акциз, сбор, налогоплательщик - Налоговый кодекс; семья, супруг, родители, брак - Семейный кодекс.
В зависимости от соотнесенности и связанности выражаемых терминами понятий все термины права можно условно разделить на несколько рядов (семантических групп), самые многочисленные из которых называют: 1) виды правоотношений;
2) юридические факты (действия, события, состояния), с которыми закон связывает возникновение правоотношений; 3) объекты прав и преступлений; 4) субъектов права и преступлений.
Для исследования терминосистемы языка права мы воспользуемся методом составления терми-нополей концептов „crime, investigation, judge, punishment", являющихся ключевыми для данной науки. В статье будет рассмотрена микросистема „crime”, входящая в семантическую группу «юридические факты (действия, события, состояния), с которыми закон связывает возникновение правоотношений». Термин „сrime,, является как общеправовым, используемым во многих отраслях права, так и специальным в составе словосочетаний, где „crime” является базисным, например, crime at common law - в Общем праве; crime under international law - в Международном праве.
Термины, принадлежащие данной микросистеме, являются существительными событийными, т.е. именуют событие, организующим центром которого является противоправное действие (в отдельных случаях бездействие). В связи с этим анализ развертывания концепта «преступление» (преступное/противоправное действие) проводится нами на основании методики анализа глагольных единиц В. М. Калимуллиной [8, с. 113-118]. Автор полагает, что информацию о действии можно расчленить на три аспекта: референтную, относительную и описательную характеризации. Под референтной характеризацией понимается указание на конкретное действие, под относительной - отраже-
ние пространственно-временных характеристик действия, под описательной характеризацией понимается отражение собственно признаков действия (цель, способ, инструмент, причина и т.п.).
Будучи многозначным, термин „сrime,, образует терминополя со значением «преступление», «преступность», «неправильное поведение». Обратимся к первому полю. Словом-идентификатором, представляющим концепт «преступление», является „сrime”, и оно группирует такие единицы, как offence, misdemeanor, felony, delinquency, misdeed и др.
Ядро „сrime,, и его производные „criminal/illegal act/behaviour” повторяются в дефинициях: offence - an illegal act, crime or wrong thing done; misdemeanor - a crime that is less serious than murder or theft;
felony - a serious crime such as murder or violent attack; delinquency - bad or criminal behaviour, usually of young people;
wrongdoing - illegal or dishonest behaviour, crime; etc. [9, 10].
Исследование референтной характеризации именуемых противоправных действий дает возможность установить область референции терминов:
• эмоциональное и интеллектуальное отношение/воздействие - contempt of court (the crime of refusing to obey an order made by a court or not showing respect for a court or judge), hate crime (a violent act that are committed against people because of racial, sexist or other prejudice);
• эмоциональное поведение и выражение чувств -breach of the peace BrE (the crime of behaving in a noisy or violent way in public), crime of negligence;
• речемыслительная деятельность - slander (the legal offence of making a false spoken statement intended to damage the good opinion people have of sb);
• социальный контакт - unfair dismissal (the act of dismissing sb from their job which is against the law, or a set of rules/principles); discrimination (the illegal practice of treating sb or a particular group in society less fairly than others);
• физические действия - felony (a serious crime such as murder or violent attack); grievous bodily harm (abbr. GBH) (the crime of causing sb serious physical injury), crime against bodily security;
• изменение физического состояния - murder (the crime of killing (making sb die) sb deliberately), arson (the crime of deliberately setting fire to sth, esp. a building);
• движение - reckless driving (the act of driving showing lack of care about danger and the possible results of your actions), jaywalking (an offence of walking along or across a street illegally or without paying attention to the traffic).
Анализ исследуемых терминов показывает,
что их референтная характеризация может быть простой (одно действие): misdemeanor (a crime that is less serious than murder or theft) и сложной (два
дизъюнктивно связанных действия): offence (crime or wrong thing done).
В относительной характеризации имен противоправных действий могут отражаться следующие признаки:
• место действия - breach of the peace BrE (the crime of behaving in a noisy or violent way in public), perjury (the crime of telling a lie in court), robbery (the crime of stealing money or goods from a bank, shop/store, person, etc., esp. using violence or threats), mugging (the crime of attacking sb violently, or threatening to do so, in order to steal their money, esp. in a public place);
• повторяемость/ неповторяемость - copycat crime (a crime similar to and seen as copying an earlier well-known crime).
Дефиниционный анализ исследуемых терминов позволяет определить и описательную характеризацию терминов:
• субъектная конкретизация - delinquency (bad or criminal behaviour, usually of young people), corruption (dishonest or illegal behaviour, esp. of people in authority), crime syndicate;
• объектная конкретизация - high treason (the crime of doing sth that could cause danger to your country, such as helping its enemies during a war); arson (the crime of deliberately setting fire to sth, esp. a building), embezzlement (the crime of stealing money that one is responsible for or that belongs to the employer);
• интенсивность (градация по степени тяжести совершения преступления) - misdemeanor (a crime that is less serious than murder or theft), felony (a serious crime such as murder or violent attack);
• оценка - offence (crime or wrong thing done); joyriding (the crime of stealing a car and driving it for pleasure, usually in a fast and dangerous way);
• причина - assassination (murder of an important or famous person, esp. for political reasons);
• способ - abduction (an act of taking sb away illegally, esp. using force ); robbery (the crime of stealing money or goods from a bank, shop/store, person, etc., esp. using violence or threats);
• инструмент - armed robbery (the crime of robbery involving the use of weapons), a hold-up (an act of stealing from a bank, etc. using a gun);
• цель - kidnapping AmE (an act of taking sb
away illegally and keeping them as a prisoner, esp. in order to get money or sth else for returning them); counterfeiting (the crime of making an exact copy of sth in order to trick people into thinking that it is the real thing), crime for profit;
• ситуативная отнесенность - high treason
(the crime of doing sth that could cause danger to your country, such as helping its enemies during a war), plundering (the crime of stealing things from a place or region, esp. in a war, using violence), attempted crime (a crime that sb has tried to commit but without success), bookable offence (a crime is for which the person responsible can be arrested), justifiable homicide (a killing which is not a criminal act, for example because you were trying to defend yourself).
Следует отметить, что в описательной характеризации некоторые термины способны иметь несколько признаков, например:
2 признака: assassination (murder of an important or famous person, esp. for political reasons) - объектная конкретизация + причина.
Итак, каждый термин (слово или свободное словосочетание с компонентом „сrime”) образует свое микрополе, и подобное образование микрополей с учетом характера и объема дополнительной характеризации в рамках поля с базовым концептом „сrime,, позволяет показать сложную природу конкретизации концепта.
ЛИТЕРАТУРА
1. Реформатский А. А. Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. С. 165-198.
2. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. -246 с.
3. Лейчик В. М. О языковом субстрате термина // ВЯ. 1986. №5. С. 87-97.
4. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева И. В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989. -246 с.
5. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высш. шк., 1987. -104 c.
6. Морозова Л. А. Терминоведение. М., 1996. №1-3. С. 49-56.
7. Морозова Л. В. // Ученые записки Калининского гос. пед. ин-та им. М. И. Калинина. 1969. Т. 64. Вып. 2. С. 223-249.
8. Калимуллина В. М. Роль глагольных единиц в реализации информативной функции языка в тексте. Уфа: БашГУ, 1996. -160 с.
9. LDOCE: Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Ltd., 1992. -1229 с.
10. OALD: Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, A. S. Hornby. Oxford Univ. Press, 2000. -1440 с.
Поступила в редакцию 05.08.2008 г.