Научная статья на тему 'АНЕКДОТЫ С «ДА» И «НЕТ» В ФИНАЛЬНОЙ ФРАЗЕ: ИНТЕРПРЕТАТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ КОМИЗМА'

АНЕКДОТЫ С «ДА» И «НЕТ» В ФИНАЛЬНОЙ ФРАЗЕ: ИНТЕРПРЕТАТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ КОМИЗМА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
11
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
«Да»-анекдот / «Нет»-анекдот / интернет-анекдот / языковая игра / комическое / структура диалога / юмористический дискурс / “Yes” anecdote / “No” anecdote / Internet anecdotes / language game / comic / dialogue structure / humorous discourse

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дементьев Вадим Викторович

Рассматривается группа современных русских интернет-анекдотов с «Да» и «Нет» в финальной фразе: диалогические, трех-четырехрепликовые, в основном без слов автора, главный источник комизма – верная и неверная интерпретация ключевой реплики одного из персонажей «анекдотного» диалога. «Да» и «Нет»-анекдоты (А да/нет) анализируются по модели, включающей пункты: речежанровые связи А да/нет (отношения с анекдотами разных типов и другими комическими жанрами, такими как клоунады); репликовая и ролевая структура («нулевая реплика» – вопрос типа «Чем занимаешься?»; первая / главная реплика, формально представляющая собой ответ на этот вопрос: «текст о себе», имеющий осложненную структуру, подлежащий осложненной же (нестандартной, небуквальной) или, наоборот, упрощенной (буквальной) интерпретации; вторая реплика: «исправление» первой или ее альтернативная интерпретация («Может, Х?», «Ты хотел сказать Х?»), ответом на которую становятся «да» и «нет»; языковая игра, требующая расширенной или не вполне стандартной интерпретации и составляющая основу комизма А да/нет: в А да – подчеркнуто изощренная, претенциозная форма, трудная для стандартной интерпретации, призванная помешать адресату прийти к верному пониманию, что и разоблачается им; в А нет – неприглядная правда признаётся и называется в аномальной форме (часто грубой), вызывающей множественные ассоциации. Показано небольшое тематическое разнообразие А да/нет: темы обусловлены, прежде всего, изображаемым непосредственным типом общения и в большинстве случаев сводятся к личностным проблемам (проблемы со здоровьем, семейные, межполовые) и психологическим / статусным / профессиональным состояниям (занятость, служебные обязанности, зарплата), зависимостям и порокам (лень, алкоголь, чревоугодие). Отдельное микроисследование посвящено вариантам формы реплик А да/нет.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANECDOTES WITH “YES” AND “NO” IN THE FINAL PHRASE: INTERPRETIVE MECHANISMS OF THE COMIC

A group of modern Russian Internet anecdotes with “Yes” and “No” in the final phrase is considered: dialogical, three-four replicas, mostly without the words of the author, the main source of comedy is the correct and incorrect interpretation of the key remark of one of the characters of the "anecdotal" dialogue. “Yes” and “No” anecdotes (A yes/no) are analyzed according to a model that includes the following points: A yes/no speech-genre connections (relationships with jokes of various types and other comic genres, such as clownery); replica and role structure (“zero replica” – a question like “What are you doing?”; the first / main replica, formally representing the answer to this question: “text about yourself”, which has a complicated structure, subject to a complicated one (nonstandard, non-literal) or , on the contrary, a simplified (literal) interpretation; the second remark: “correction” of the first one or its alternative interpretation (“Maybe X?”, “Did you mean to say X?”), the answer to which is “yes” and “no”; linguistic a game that requires an extended or not quite standard interpretation and forms the basis of the comic A yes/no: in A yes – an emphatically sophisticated, pretentious form, difficult for standard interpretation, designed to prevent the addressee from coming to a correct understanding, which is exposed by him; in Ano – the ugly truth is recognized and is called in an anomalous form (often rude), causing multiple associations. A small thematic variety of Ayes/no is shown: the topics are primarily due to the depicted direct type of communication and in most cases come down to personal problems (health problems, family, intergender) and psychological / status / professional conditions (employment, job duties, salary), addictions and vices (laziness, alcohol, gluttony). A separate microstudy is devoted to variants of the form of the A yes/no replicas.

Текст научной работы на тему «АНЕКДОТЫ С «ДА» И «НЕТ» В ФИНАЛЬНОЙ ФРАЗЕ: ИНТЕРПРЕТАТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ КОМИЗМА»

Научная статья УДК 81'42

DOI 10.24147/2413-6182.2024.11(1)54-73

ISSN2413-6182 eISSN 2658-4867

АНЕКДОТЫ С «ДА» И «НЕТ» В ФИНАЛЬНОЙ ФРАЗЕ: ИНТЕРПРЕТАТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ КОМИЗМА

В.В. Дементьев

Саратовский национальный исследовательский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского (Саратов, Россия)

Аннотация: Рассматривается группа современных русских интернет-анекдотов с «Да» и «Нет» в финальной фразе: диалогические, трех-четырехрепликовые, в основном без слов автора, главный источник комизма - верная и неверная интерпретация ключевой реплики одного из персонажей «анекдотного» диалога. «Да»- и «Нет»-анекдоты (Ада/нет) анализируются по модели, включающей пункты: речежанровые связи Ада/нет (отношения с анекдотами разных типов и другими комическими жанрами, такими как клоунады); репли-ковая и ролевая структура («нулевая реплика» - вопрос типа « Чем занимаешься?»; первая / главная реплика, формально представляющая собой ответ на этот вопрос: «текст о себе», имеющий осложненную структуру, подлежащий осложненной же (нестандартной, небуквальной) или, наоборот, упрощенной (буквальной) интерпретации; вторая реплика: «исправление» первой или ее альтернативная интерпретация («Может, Х?», «Ты хотел сказать Х?»), ответом на которую становятся «да» и «нет»; языковая игра, требующая расширенной или не вполне стандартной интерпретации и составляющая основу комизма Ада/нет: в Ада - подчеркнуто изощренная, претенциозная форма, трудная для стандартной интерпретации, призванная помешать адресату прийти к верному пониманию, что и разоблачается им; в Анет - неприглядная правда признаётся и называется в аномальной форме (часто грубой), вызывающей множественные ассоциации. Показано небольшое тематическое разнообразие Ада/нет: темы обусловлены, прежде всего, изображаемым непосредственным типом общения и в большинстве случаев сводятся к личностным проблемам (проблемы со здоровьем, семейные, межполовые) и психологическим / статусным / профессиональным состояниям (занятость, служебные обязанности, зарплата), зависимостям и порокам (лень, алкоголь, чревоугодие). Отдельное микроисследование посвящено вариантам формы реплик Ада/нет.

Ключевые слова: «Да»-анекдот, «Нет»-анекдот, интернет-анекдот, языковая игра, комическое, структура диалога, юмористический дискурс.

© В.В. Дементьев, 2024

Для цитирования:

Дементьев В.В. Анекдоты с «Да» и «Нет» в финальной фразе: интерпрета-тивные механизмы комизма // Коммуникативные исследования. 2024. Т. 11. № 1. С. 54-73. DOI: 10.24147/2413-6182.2024.11(1).54-73.

Сведения об авторе:

Дементьев Вадим Викторович, доктор филологических наук, профессор кафедры теории, истории языка и прикладной лингвистики

ORCID: 0000-0002-7532-5788

Контактная информация:

Почтовый адрес: 410012, Россия, Саратов, ул. Астраханская, 83

E-mail: dementevvv@yandex.ru

Конфликт интересов:

Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов

Дата поступления статьи: 10.08.2023

Дата рецензирования: 16.08.2023

Дата принятия в печать: 27.12.2023

Введение

Настоящая статья посвящена одному из структурных типов интернет-анекдотов (в работе [Дементьев 2017] нами выделяются три типа интернет-анекдотов: тематические, структурно-тематические, структурные]: анекдотам с «Да» и «Нет» в финальной фразе (далее - Ада и Анет соответственно]. Их формальные признаки, кроме названного наличия в финальной фразе «Да» и «Нет»: диалогическая форма (трех-четырехрепликовые, в основном без слов автора], главный или даже единственный источник комизма - верная и неверная (соответственно - «да» и «нет»] интерпретация ключевой реплики одного из персонажей «анекдотного» диалога, которая, как правило, с точки зрения формы является осложненной, с точки зрения содержания - передает информацию о себе (состоянии, статусе, занятиях, привычках].

Несколько примеров Ада/нет:

- Чем сейчас занимаешься?

- Политический обозреватель, спортивный комментатор, кинокритик.

- Вышел на пенсию?

- Да.

- Почему вы проложили дорожку, которая упирается в глухой забор?

- Ландшафтная концепция изменилась.

- Пили ?

- Да.

- Чем занимаешься?

- Радуюсь жизни.

- Жрешь, что ли?

- Ага!

- Я очень елеустремленный человек.

- Целеустремленный, ты хотел сказать?

- Нет.

- Даю уроки критинического мышления

- Может, критического?

- Нет

- Это надо обныть.

- Может, обмыть?

- Нет.

Интерпретативным механизмам комизма в Ада и Анет и посвящена настоящая статья.

Материалом исследования послужили 250 текстов Ада/нет с сайта «Анекдоты из России» (https://www.anekdot.ru] (само это количество говорит о том, что Ада/нет - достаточно распространенный тип]. Из них большинство (180, или 70 %) относятся к типу Анет.

Используется прагмасемиотическая и интерпретативная методика, распространенная в современных структурных и содержательных исследованиях юмора, комического дискурса, языковой игры [Карасик 2023; Радбиль, Помазов 2023; Щурина 2023; Attardo 1994; Dementyev 2009; Draitser 1998; He, Zheng, Zeng 2016; Hofstadter 1996; Landmann 1988; Novak, Waldoks 1981; Osterroth 2015; Raskin 1985; Raskin 1992; Stryker 2011; Tyler 2011].

Основная часть

1. Речежанровые связи Ада/нет

Ада/нет - типичные интернет-анекдоты: с точно такой текстовой структурой они скорее всего были бы невозможны в устной форме, т. е. в виде жанра рассказывания анекдота по Е.Я. и А.Д. Шмелевым: в текстовой структуре ближайшего устного соответствия Ада/нет, вероятно, присутствовали бы или слова автора («..., - говорит он»], или общая метатек-стовая фраза («Представим диалог...», «Вот такой диалог...» и под.].

По известным структурным критериям жанра рассказывания анекдота, выделяемым Е.Я. и А.Д. Шмелевыми (метаситуативный ввод «Сейчас расскажу анекдот»; изобразительные / иконические элементы вербальной и невербальной коммуникации; зачиновый глагол в форме настоящего времени, несовершенного вида, типа «Приходит муж домой...» [Шмелева, Шмелев 2002: 29-30]], Ада/нет вообще не анекдот. Однако среди многочисленных разновидностей интернет-юмора Ада/нет однозначно воспри-

нимаются как анекдоты - во всяком случае, у авторов и администрации «анекдотных» сайтов типа «Анекдоты из России», решающих, разместить ли или нет здесь данный текст, не возникает на этот счет сомнений.

Это противоречие в речежанровой идентификации (вернее, противоречие с точки зрения жанра рассказывания анекдота, с точки зрения феномена интернет-анекдота противоречия нет], а также невозможность бытования вне Интернета сближает Ада/нет с другими группами интернет-анекдотов.

В частности, как ни парадоксально, «чисто» диалогические Ада/нет сближаются по этим признакам с как будто бы прямо противоположной группой «монологических» интернет-анекдотов, в тексте которых эксплицирована позиция «я», рассмотренных нами ранее (см.: [Дементьев 2023]].

С точки зрения формы «я-позиция» маркируется прибавлением к собственно тексту анекдота метатекстового ввода «Мне кажется...», «Мне одному показалось.?», в содержательном плане «я-анекдот» состоит из двух частей: главной - собственно анекдотного нарратива - и вспомогательной «я»-позиции, которую составляет эксплицированное монологическое мышление и/или ситуация данного мышления, в том числе мышления в ситуации диалогического общения [Дементьев 2023].

В доинтернет-эпоху, т. е. время господств жанра рассказывания анекдота, «чисто» диалогические анекдоты встречались довольно редко, что показано в упоминавшейся книге Шмелевых, однако встречались, и были среди них анекдоты, в которых обыгрывались «да» и «нет», - как и в современных Ада/нет, главным источником комизма в них была осложненная интерпретация, необходимая по причине лаконичности «да» и «нет», активизация многих фоновых знаний - ср., например, старый анекдот:

- Алло, можно Рабиновича?

- Нет.

- Он в командировке?

- Нет.

- Он в отпуске?

- Нет.

- Он болен?

- Нет.

- Я вас правильно понял?

- Да.

Более-менее близкими аналогами Ада/нет в доинтернет-эпоху являются скорее даже не анекдоты, а другие юмористические жанры, такие как парные клоунады наподобие диалогов Рыжего и Белого (Почему ты плачешь? - Женюсь... на другой!] и под.

А именно: клоунады разговорные (различают три основные разновидности клоунады: пантомима, музыкальная и разговорная]. В отличие

от клоунады-пантомимы антре (от фр. entrée - выход, клоунская сценка], комизм клоунад разговорных кроется в диалогах, часто - в языковой игре [Ардов 1968]. Клоун выставлял себя на посмешище, при этом а] над клоуном мог смеяться его напарник (Рыжий над Белым] или б] клоун мог смеяться над собой сам (Рыжий], описывая свои состояния (глупость, наивность, жадность, трусость, физические недостатки и т. п.] в веселой и острой форме, которая тоже часто содержала языковую игру различных типов (ее иногда «не понимал» напарник - Белый клоун].

Ада восходят к клоунадам первого типа, Анет - второго.

В некоторых из клоунад носителями комизма тоже были «да» и «нет» (Вы глухонемой? - ...Да!]1.

2. Репликовая / ролевая структура Ада/нет

Репликовая структура Ада/нет (повторяем, все они трех-четырех-репликовые]:

• «нулевая реплика» (0] (чаще есть, особенно в Ада, но вообще не обязательна] - вопрос типа «Чем занимаешься?», «Кто ты по профессии?» (назовем ее автора Вторым собеседником (Соб2], так как он не автор главной реплики];

• первая / главная реплика (1*] (автор - Первый собеседник (Соб^] формально представляет собой ответ на этот вопрос или же инициирует диалог. «Текст о себе», имеющий осложненную структуру: подлежит осложненной же (нестандартной, небуквальной, несемиотической] или, наоборот, как раз буквальной интерпретации;

• вторая реплика (2] (автор - Соб2], по форме вопрос, представляет собой «исправление» первой или ее альтернативную интерпретацию (частотно «То есть Х?», «Может (быть], Х?», «Ты хотел сказать Х?»], ответом на которые и становятся «да» и «нет»;

• последняя - содержательно бедная, но формально важная, даже определяющая (для типа Ада/нет] реплика «да» / «нет» (3да/нет] (автор -

1 В воспоминаниях Ю. Никулина читаем: «Нравилось мне в некоторых клоунадах необычное появление на манеже Сергея Любимова. Только объявят очередной номер программы, как вдруг во втором ряду партера кто-то начинает громко аплодировать. Это был сам Любимов. Публика смеялась. Буше снова начинал объявлять номер, и Любимов снова аплодировал. Тогда Буше подходил к нему и просил не мешать, пригрозив, что его выведут из зала.

- Вы поняли, что я вам сказал? - спрашивал Александр Борисович.

В ответ Любимов вставал и, показывая на свои уши и рот, жестами объяснял, что он не слышит и не может говорить.

- Вы что, глухонемой? - спрашивал Буше.

- Да!!! - рявкал в ответ Любимов.

Много лет спустя, снимаясь в фильме "Бриллиантовая рука", в эпизоде, когда испуганного Горбункова (эту роль играл я) встречает в закоулке человек страшного вида, мне вспомнился этот диалог Любимова с Буше. Старую, забытую клоунскую репризу я перенес на экран, и она снова выстрелила» [Никулин 1994: 306].

Соб1], подводящая итог интерпретативной деятельности обоих собеседников и дополнительно подчеркивающая комизм, возникший из конфликта реплик (1*] и (2] и всего процесса интерпретативной деятельности, включающего ошибки Соб1 или Соб2. В Ада предлагаемый Соб1 путь осложненной интерпретации семиотический, но неправильный: в его отрицании Соб2 и выборе простой, но верной интерпретации - источник комизма; в Анет предлагается интерпретативный путь и сложный, и несемиотический (языковая игра], который сам является источником комизма, а неправильная интерпретация Соб2 - семиотическая.

Дополнительный смеховой эффект создается сочетанием высокоинформативной реплики (1*] и подчеркнуто простой, даже «примитивной» реплики (3]. Таким образом, в Ада/нет для полноценного комического эффекта необходима не только собственно языковая игра, содержащаяся в реплике (1*], но и изображение комического диалога, смеяться над которым естественно - так же естественно, как над клоунадой.

Ролевая структура Ада/„ет: коммуникативный лидер в Ада - Соб2, в Анет - Соб1 (ср. разную степень уверенности в вариантах реплики (вопроса] (2] Соб2 в Ада: (То есть] и в Анет: (Может /может быть] 12?~].

Кроме этого, об участниках можно сказать очень мало: нет конкретизации ни по возрасту, ни по социальному статусу, даже по полу - редкость. Очень редко из текстов Ада вычитывается информация об их профессиональной подготовке, образованности, знаниях. Чаще всего Соб1 и 2 -«простые люди» - наиболее распространенный персонаж всех русских анекдотов, - но бывают и узкие специалисты, и маргиналы. Степень знакомства Соб1 и 2 скорее высокая, но не слишком (в противном случае не нужно было бы спрашивать о делах].

Соб1 - автор ключевой первой реплики - в Ада несколько наивен, хотя претенциозен, его собеседник - веселый циник; в Анет автор ключевой реплики - самоироничный, тоже циничный, у его собеседника с юмором проблемы.

Формальное представление репликовых структур Ада/нет дано в табл. 1 и 2.

Таблица 1

Формальное представление репликовой структуры Ада

№ реплики Собеседник Реплика Комментарий

0 Соб2 Чем занимаешься? / Как дела? / Кто ты по профессии? Нулевая реплика есть в 43 % Ада

1* Соб1 Я являюсь Х1 / делаю У1. Главная реплика, содержащая формальные и содержательные осложнения (языковую игру, изощренную форму]. Х1, Yl - эвфемистичные именования

Окончание табл.1

№ реплики Собеседник Реплика Комментарий

2 Соб2 (то есть) Zi? Zl - грубое, но верное именование Х1, Yl

Зда Соб1 Да. Вынужденное согласие Соб1 с разоблачением - типичная реакция Белого в клоунаде

Таблица 2 Формальное представление репликовой структуры Анет

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

№ реплики Собеседник Реплика Комментарий

0 С062 Чем занимаешься? / Как дела? / Кто ты по профессии? Нулевая реплика есть в 17% в Анет

1* Соб1 Я являюсь Х2 / делаю У2. Х2, Y2 - необычные именования, которые могут быть поняты и как игровые, грубые, и как просто ошибочные

2 Соб2 (может / может быть) Z2? Z2 - «исправление» Х2, Y2, понятых как просто ошибочные, на «верные» (с точки зрения Соб2)

Знет Соб1 Нет. Соб1 настаивает на своем - типичная позиция Рыжего

В количественном отношении трехрепликовыми являются 40 Ада из 70, что составляет 57 %, и 150 Анет из 180, или 83 %; четырехреплико-вых (включающих предваряющий вопрос (Как дела?, Кто ты есть?)) -по 30 анекдотов в каждой группе (43 и 17 % соответственно). Кроме того, 5 Ада (7 %) включают слова автора; среди Анет таких не встретилось вообще.

3. Языковая игра и интерпретативные механизмы комизма

Языковая игра (или, точнее, игра с формой), требующая расширенной или не вполне стандартной интерпретации, составляет основу комизма Ада/нетОна есть практически во всех Ада/нет (хотя в Анет ее роль несколько больше), при этом механизм комизма составляет не только сама по себе языковая игра (тогда и «анекдотный» диалог был бы не нужен), но и обыгрывание ее интерпретации.

Набор этих интерпретативных действий у Соб1 и 2 в Ада/нет достаточно стандартен:

• Ада - Соб2 разоблачает претензии Соб1 (именно Соб2 принадлежит главный вклад в создание комического эффекта, «да» Соб1 - вынужденное согласие);

• Анет - главный вклад в создание комического эффекта принадлежит Соб1 (хотя, возможно, он не намеревался веселить, но определенная игра с формой в речи есть всегда], Соб2 предлагает свое неверное - вроде бы естественное, но несмешное, «приличное и скучное» толкование (включая возможный неоригинальный комизм], - а Соб1 его поправляет «нет».

Так же различается интерпретативное значение реплик (2] в Ада и нет, т. е. содержание Zl и 2: Zl - остроумная и находчивая (разоблачительная], в ней вся соль анекдота, Z2 - тупая и скучная, соль - в ее осмеянии (смеется только адресат анекдота Анет, ни первый собеседник, ни второй не смеются].

Конкретные текстовые формы, обыгрываемые в Ада/нет: в Ада - подчеркнуто изощренная, претенциозная форма, трудная для стандартной интерпретации, которая, по замыслу ее автора, должна увести адресата от правильной интерпретации, но со смехом разоблачается проницательным и циничным адресатом, неприглядная правда всплывает, ее вынужден признать автор («да»]. В Анет - по сути, эта же самая неприглядная правда признаётся и называется - тоже непрямо, - но уже совсем в аномальной форме (часто грубой, корявой, неприлично звучащей и т. п.], вызывающей множественные ассоциации, среди которых есть «неприличные», но не только они. Адресат же, наоборот, ждет (наивно] от говорящего «приличной» информации, и такое прочтение, в принципе, возможно, если интерпретировать реплику (1*] как содержащую ошибку и «исправить». Адресат предлагает это исправление - и слышит в ответ уверенное «нет».

Наиболее распространенные интерпретативные типы Ада/нет:

• Ада: претенциозная, «изысканная» фраза (1*], в реплике (2] осуществляется ее профанирующее снижение:

- Кем трудишься?

- Доношу до людей новые знания, основанные на эмпирических фактах и рациональных социально-экономических аргументах.

- Флаерыу метро раздаешь?

- Да.

- Мне претит вещизм, накопительство и любая материальная мишура, мешающая духовному развитию и созерцанию прекрасного.

- Нищеброд?

- Да.

- Что-то твоего друга давно не видно. Вы же были с ним не разлей

вода.

- Злая ведьма заколдовала его и держит в заточении.

- Женился?

- Да.

На встрече со зрителями после премьерного показа фильма «Вызов»:

- Скажите пожалуйста, Юлия, почему первые три дня полета вы практически не появлялись в кадре?

- Для большей достоверности отснятого материала мы с оператором приняли решение провести более тщательное освоение конструкции станции, отрепетировать отдельные реплики из сценария, попутно привыкая к новым, незабываемым ощущениям и наслаждаясь изумительными видами космоса...

- То есть блевали и матерились?

- Да...

• Анет - большинство примеров содержат в реплике (1*) языковую игру разных типов: от довольно сложной словообразовательной до простой фонетической (обыгрывание омофонов и омографов), есть обыгрывание и разрушение прецедентных текстов, заимствованных слов:

- словообразовательная языковая игра:

Присылая очередную шутку, ощутите всю прелесть голосовония.

- Может, голосования?

- Нет...

- Привет, как дела?

- Да вот, решила пустить всё на самотык.

- Может, на самотёк?

- Нет.

- Смотрю я на все эти комеди-клабз да комеди-бабс. Какой же все-таки у них изжопов язык...

- Ты хотел сказать «эзопов язык»?

- Нет.

- фонетическая языковая игра (обыгрывание омофонов и омографов):

- Не советую покупать этот дом, это неевклид.

- Может, неликвид?

- Нет.

- Здравствуйте, вам не требуется менеджер по пропажам?

- Вы хотели сказать, по продажам?

- Нет.

- Кем работаешь?

- Инструктор по вожделению.

- Может, вождению?

- Нет...

- После извержения на нас хлынули потоки лавэ.

- Лавы?

- Нет.

- Внучок, иди кушать, я тебе жирников испекла.

- Ты, наверное, хотела сказать «сырников», бабушка?

- Нет.

- экспрессивная орфография: С новы мучебным годом!

- У вас на плакате ошибка.

- Нет.

- У меня сегодня занятия на тренажоре.

- Может, ты имел ввиду на тренажере?

- Нет. Три подхода к холодильнику, подъем пива. Повторять до насыщения.

- Нельзя позволять себе скотиться.

- Ты, наверное, хотел написать «скатиться»?

- Нет. Но и это тоже.

- обыгрывание заимствованных слов:

- Наша компания предоставляет отличный хейтеринг.

- Может, кейтеринг?

- Нет.

- Серег, привет. После того, как ты расстался с женой, мы не общались. Ты как?

- Да нормально, зарегистрировался на гриндере, ищу себе новую пару.

- Ты хотел сказать, на тиндере?

- Нет.

- более редкое явление - языковая игра на уровне синтаксиса:

- Некоторых выдающихся людей очень хочется высечь на камне.

- Может, в камне?

- Нет.

- Сделаем Америку снова!

- Великой?

- Нет.

Если до этого приводились примеры отдельно Ада и Анет, следующие случаи представляют собой своеобразный гибридный тип: когда реплика подается как одновременно и содержащая «неприличную» правду, и неверная - это показывает последняя фраза «А я как сказал?»: Соб1 здесь как бы из типа Ада, Соб2 - из Анет:

- Мне билет в Небрежные Члены, пожалуйста.

- Может, в Набережные Челны?

- А я как сказал???

- Вынь ж...у из телевизора.

- Может, голову?

- А я как сказал?

- Чем твоя мама занимается?

- Аборигенов к ЕГЭ готовит.

- Может, "абитуриентов"?

- Их тоже, но редко...

- Мне доктор спирт выписал.

- А может быть, спорт?

- Может, и спорт... Попробуй, разбери его почерк!

Во всех приведенных выше примерах Анет содержалась языковая игра в традиционном лингвистическом понимании [Карасик 2023; Рад-биль, Помазов 2023; Draitser 1998; Landmann 1988]. В следующих примерах такой языковой игры нет, игра с формой кроется в возможности соотнесения формы (1*) или какого-то одного слова в ней с буквальным значением данной фразы, обычным значением данного слова - этот тип языковой игры можно считать специфическим для Анет:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- Давай сфотографирую тебя на памятник.

- Может быть, на память?

- Нет.

- У меня очень много предавших друзей.

- Вы хотели сказать преданных?

- Нет...

- Как тебе пошлый 2020й год?

- В смысле, прошлый?

- Нет.

- Каждый месяц я оплакиваю свои счета.

- Может, оплачиваешь?

- Нет...

- США - это сила, в настоящее время обедняющая Евросоюз.

- Ты хотел сказать "объединяющая"?

- Нет.

- В истерические времена живем!

- Может быть, в исторические?

- Нет..

- Бабки - двигатель торговли.

- Деньги, что ли?

- Нет, бабки.

- Руководство нашего холдинга по итогам работы за 2016 год решило вас кремировать!

- Премировать?

- Нет.

- Нам нужны новые сатрапы.

- Может, стартапы?

- Нет.

- ... А дальше политическая ситуация развивалась следующим сраным образом...

-... странным

-... нет...

- Хочу быть в самом центре соитий.

- Событий?

- Нет.

4. Попытки увидеть структурно-тематическую и тематическую типизацию

Как уже было сказано, Ада/нет относятся к структурным типам, для которых определяющими являются текстовые, репликовые и т. д. формы, а не темы. Отсюда должно следовать, что возможные темы в пределах одного структурного типа чрезвычайно (практически бесконечно] многообразны (см.: [Hofstadter 1996; Novak, Waldoks 1981; Raskin 1992]].

Однако в Ада/нет отражено гораздо меньше тематического разнообразия (а также злободневных событий и конкретных имен], чем в других структурно-тематических и структурных типах анекдотов (например, в упоминавшихся «монологических» интернет-анекдотах].

Нет или почти нет тем: политических, «детских», про элиту, шоу-бизнес, этнических, про коронавирус и борьбу с ним. Вообще нет Ада/нет про животных.

Темы Ада/нет обусловлены прежде всего непосредственным изображаемым типом общения и в большинстве случаев сводятся к межличностным отношениям и личностным проблемам, выносимым на обсуждение в узком кругу (проблемы со здоровьем, семейные, межполовые] и психологическим / статусным / профессиональным состояниям (занятость, служебные обязанности, зарплата], зависимостям и порокам (лень, алкоголь, чревоугодие], некоторые примеры:

• юмористические «описания» профессий:

- В каком стиле вы играете?

- Знаете, мы делаем то, что мы делаем, и стараемся делать это хорошо, а все эти разделения...

-То есть, русский рок? -Да

• мужчины и женщины (включая сексуальные анекдоты]:

- Докажи телом!

- Может, делом?

- Нет.

- Хочется настоящего искреннего разврата и немного любви.

- Ты хотела сказать "настоящей искренней любви и немного разврата"?

- Нет.

• алкоголь: Пьяный муж - жене:

- Ты у меня этанол красоты!

- Может, эталон?

- Нет!

- Николай, вы заняты? Нет? Ну славно! Приходите к нам, мы тут Бродского читаем! Алексей принес четыре тома собрания сочинений. С нами две аспирантки филологического факультета МГУ и студентка консерватории. Если не трудно, захватите с собою какой-нибудь инструмент помузицировать - скрипку, а лучше виолончель.

- Серый, где ты таких находишь?! Чо такое виолончель? Литруха водяры, что ли?

- Да-да, Николай, мы ждем вас!

• чревоугодие (обжорство]:

- Позвони, и я буду жрать!

- Может, ждать?

- Нет.

• более редко обыгрываются события политики - внутренней и внешней:

- Судя по последним заявлениям, Польша очень близка к тому, чтобы добиться препарации от России и Германии.

- В смысле репарации?

- Нет.

- Читал? «Зарубежные пидеры не приедут в Москву на День Победы».

- Может быть, «лидеры»?

- Нет.

- Владимир Владимирович, а что такое "специальная операция"?

- Тебя, что, Дмитрий Анатольевич - в Гугле забанили?

- Да...

- Пойдем поржать во Вкусно и точка!

- Пожрать?

- Нет.

Более точный количественный анализ тем в Ада/нет представлен в табл. 3.

Таблица 3

Тематика Ада/нет

Тип А Тематика Всего

Мужчины и женщины (в том числе сексуальные анекдоты) Профессии Пороки (алкоголь, чревоугодие) Лингвистические анекдоты Политика

Ада 20 20 10 10 5 70

Анет 40 40 100 170 5 180

Как мы и ожидали, количественные данные внесли скромный вклад в осмысление Ада/нет. Заслуживает внимания несколько большее тяготение Ада к темам профессий (хотя в абсолютном исчислении их меньше, чем Анет, доля их больше: ок. 29 %, тогда как в Анет - 22 %], Анет - пороков, а также межгендерных отношений - вероятно, дело в конфликтности, которая в Анет изначально больше, хотя не только в ней.

Ожидаемо почти все лингвистические анекдоты приходятся на долю Анет - впрочем, эту группу можно считать тематической только с натяжкой.

5. Варианты формы. Стандартная и нестандартные формы реплик Ада/нет

Последний пункт, который мы хотим рассмотреть, - формальная вариативность (не делающая Ада/нет неузнаваемыми]. Формальная вариативность в большинстве случаев касается финальной реплики «да»: во-первых, используются синонимы «да» - «ага», «ну да», «ну типа того»; во-вторых, функцию «да» может выполнять повтор: повтор ключевой первой реплики (вопроса] полностью или ключевого слова из нее (иногда вместе с «да»]:

• повторы:

- Работаю удаленно ландшафтным дизайнером.

- Артиллерист?

- Артиллерист.

- Суббота, а ты трезвый?!

- Я решил пойти против системы, заняться саморазвитием, вести здоровый образ жизни!

- Нет денег?

- Нет денег.

- Заметь, я даже не купила алкоголь. Взрослею!

- Забыла?

- Да, забыла...

- Ты чего нервная такая?

- Да что-то всё сразу навалилось. Учеба, работа, ничего не успеваю. Еще и погода эта мерзкая.

- Нет секса?

- Нет секса.

• синонимы «да»:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- О, привет! Ну ты где щас?

- Да кручусь как могу. Бизнес у меня свой. В сфере недвижимости.

- Так и сдаешь бабкину трешку на Кутузовском?

- Ну да.

- Слушай, а как вы с женой познакомились?

- Ну, она такая классная. Она так отличалась от всех остальных женщин, с которыми я общался до этого...

- Короче, она единственная, кто тебя не отшил сразу и ты успел прилипнуть?

- Ну, типа того...

По-видимому, в абсолютном большинстве случаев эти варианты могут быть заменены на «да» без изменения смысла, т. е. это чисто формальная вариативность, не затрагивающая содержания.

В единичных случаях, однако, представляется, что вариант несет некоторую дополнительную смысловую нагрузку и скорее не может быть заменен на «да», например:

- Так она же ленту уронила!

- Что упало и поднято, не считается упавшим!

- А вы точно судья по художественной гимнастике?

- Таки да.

- Помнишь, мы слышали музончик такой чётенький: сначала дудуду, а потом падабадам.

- Второй фортепианный концерт Рахманинова?

- Да, ёпта, точняк!

«Оригинальная» форма «нет» - более редкое явление, поскольку лексических синонимов «нет» меньше, но встречаются контекстные синонимы:

- А ты какой вакциной прививаться будешь?

- Пф...

- Пфайзер?

- Я всё сказал.

Иногда «нет» сопровождается повтором реплики (1*]:

- Всё кончено, я ухожу от тебя!

- Дорогая, постой! Прошу, дай мне шнапс!

- Может, шанс?

- Шнапс.

- Господин сенатор, почему свои криминальные наклонности вы решили применить именно в газовой отрасли? Неужели вы в этом что-то понимаете? Вот, к примеру, как течет газ?

- По трупам.

- Вы хотели сказать «по трубам»?

- Нет, по трупам.

- Зеленский подписал указ о всеобщей срочной дебилизации населения Украины...

- Может, мобилизации?

- Нет, не может...

Возможно также «нет» с пояснением:

- Каждый раз, когда мы ругаемся, моя жена превращается в исто-

ричку.

- Может, истеричку?

- Нет. Она припоминает все мои ошибки с точными датами и временем...

- Петрович, всем коллективом ЖЭКа № 17 поздравляем Вас с наступающим годом Черного Ушастика!

- Может быть, ужастика?

- Нет, ушастика, пессимист вы х...ев...

- Лучше всю жизнь прожить скотом.

- Вы хотели сказать с котом.

- Это кому как повезет.

- У меня сегодня занятия на тренажоре.

- Может, ты имел ввиду на тренажере?

- Нет. Три подхода к холодильнику, подъем пива. Повторять до насыщения.

Как формальные варианты рассматриваем интересную группу как бы недооформленных Ада/нет, в которых отсутствует один или несколько членов выявленной нами репликовой структуры:

- Привет, что делаешь?

- Услаждаю свою прихотливость плодами пота несчастных африканских невольников.

- Че?

- Кофе пью.

- Девушка! А вы чем занимаетесь?

- Я инстаграмщица и бьюти блогерша!

- А понятно! Проститутка и п...болка.

Я позвонил другу и спросил, что он делает. Он ответил, что работает над «акватермической обработкой керамики, алюминия и стали в условиях ограниченной среды». Я был впечатлен... Поинтересовавшись, я узнал, что он моет посуду горячей водой под присмотром жены.

Знакомая сказала, что она управляет финансовыми потоками в X5 Retail Group. Оказалась кассиршей в «Пятерочке».

Мир не без добрых люлей... в смысле людей, конечно же людей.

Представляется, что все они могут быть преобразованы в «полноценные» Ада/нет без изменения смысла.

Заключение

Моменты стандартизации, делающие Ада/нет узнаваемыми явлениями, могут показаться несколько искусственными и плохо сочетающимися: с одной стороны, Ада/нет - это диалог, парная комическая сценка, почти универсальная, присущая огромному количеству других комических тек-

стов и жанров (в том числе анекдотов], так как дает возможности обозначить и подчеркнуть множество типов ситуаций, проблем в психологии, иерархических, межличностных, семейных, профессиональных и т. д. отношениях (такие проблемы отображались и в клоунадах].

С другой стороны, формальные требования: наличие уточняющего вопроса и ответа на него «да» и «нет» - делают Ада/нет гораздо более узкой группой, а главное, кажется, малосущественны для собственно анекдотов.

Однако, как мы полагаем, Ада/нет уже достаточно обширная группа (хотя, конечно, не идет в сравнение с группой «диалогических» анекдотов в целом], названные особенности структуры добавляют гомогенности, что ценно для объективности анализа.

Именно наличие уточняющего вопроса и ответа на него «да» и «нет» являются существенным механизмом языковой игры в Ада/нет, а именно интерпретативным, показывающим и направления, и этапы / ходы интерпретации, что, как было показано, является основой комизма в Ада/нет.

Количественный анализ, естественный при рассмотрении структурных типов анекдотов, был нами ограничен первым этапом - тематическим распределением. Из-за очень скромных результатов мы сочли целесообразным отказаться от следующих этапов - соотношение тематических характеристик Ада/нет с такими структурными характеристиками, как наличие предваряющего вопроса (Как дела?, Кто ты есть?]; конкретные языковые единицы и особенности, например некодифицированная лексика, прецедентные тексты, неологизмы и т. д., отдельно по группам Ада и Анет.

Список литературы Ардов В. Разговорные жанры эстрады и цирка: заметки писателя. М.: Искусство, 1968. 182 с.

Дементьев В.В. «Мне одному показалось, что Х?»: «я-анекдоты» в Рунете // Коммуникативные исследования. 2023. Т. 10. № 3. С. 505-523. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).505-523. Дементьев В.В. Интернет-анекдоты: некоторые структурные типы // Жанры речи.

2017. № 1 (15). С. 118-135. DOI: 10.18500/2311-0740-2017-1-15-118-135. Карасик В.И. Комическая констатация: содержательные типы // Коммуникативные исследования. 2023. Т. 10, № 3. С. 443-455. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).443-455. Никулин Ю. Почти серьезно... М.: ТЕРРА, 1994. 576 с.

Радбиль Т.Б., Помазов А.И. Интернет-мем в семиозисе комического в свете активных процессов в интернет-коммуникации // Коммуникативные исследования. 2023. Т. 10, № 3. С. 456-473. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).456-473. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот: текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. 144 с. (Studia philologica. Series minor) Щурина Ю.В. Интернет-мемы в современной коммуникации: адаптация и прагматический потенциал // Коммуникативные исследования. 2023. Т. 10, № 3. С. 558-576. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).558-576.

Attardo S. Linguistic Theories of Humor. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1994. 426 p.

Dementyev V.V. Russian Anekdots of 1970s: On the Material of the Soviet Humorous Magazine "Krokodil" // Russian Journal of Communication. 2009. Vol. 2, Iss. 3-4: The Russian Anekdot as Cultural Genre, Discourse and Performance. P. 185-198. DOI: 10.1080/19409419.2009.10756750.

Draitser E. Taking Penguins to the Movies. Ethnic Humor in Russia. Detroit: Wayne State University Press, 1998. 200 p.

He S., Zheng X., Zeng D. A model-free scheme for meme ranking in social media // Decision Support Systems. 2016. Vol. 81. P. 1-11. DOI: 10.1016/j.dss.2015.10.002.

Hofstadter D.R. Metamagical Themas: Questing for the Essence of Mind and Pattern. New York: Basic Books, 1996. 824 p.

Landmann S. Der Jüdische Witz: Soziologie und Sammlung. Olten: Walter-Verlag, 1988. 672 s.

Novak W., Waldoks M. The Big Book of Jewish Humor. New York: Harper & Row, Publishers, 1981. XXV, 308 p.

Osterroth A. Das Internet-Meme als Sprache-Bild-Text // IMAGE. 2015. Ausg. 22. S. 26-46.

Raskin R. Life is Like a Glass of Tea: Studies of Classic Jewish Jokes. Aarhus University Press, 1992. 264 p.

Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: D. Reidel Pub. Co., 1985. 268 p.

Stryker C. Epic win for the Anonymous: how 4chan's army conquered the Web. New York: Overlook Duckworth, 2011. 304 p.

Tyler T. Memetics: Memes and the Science of Cultural Evolution. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 326 p.

References

Ardov, V. (1968), Razgovornye zhanry estrady i tsirka [Colloquial genres of pop and circus], Notes of a writer, Moscow, Iskusstvo publ., 182 p. (in Russian).

Attardo, S. (1994), Linguistic Theories of Humor, Berlin, New York, Mouton de Gruyter publ., 426 p.

Dementyev, V.V. (2023), "It seemed to me alone that X?": "I"-anecdotes in Runet. Communication Studies (Russia), Vol. 10, no. 3, pp. 505-523. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).505-523. (in Russian).

Dementyev, V.V. (2017), Internet anecdotes: some structural types. Speech Genres, no. 1 (15), pp. 118-135. DOI: 10.18500/2311-0740-2017-1-15-118-135. (in Russian).

Dementyev, V.V. (2009), Russian Anekdots of 1970s: On the Material of the Soviet Humorous Magazine "Krokodil". Russian Journal of Communication, Vol. 2, iss. 3-4: The Russian Anekdot as Cultural Genre, Discourse and Performance, pp. 185-198. DOI: 10.1080/19409419.2009.10756750.

Draitser, E. (1998), Taking Penguins to the Movies. Ethnic Humor in Russia, Detroit, Wayne State University Press, 200 p.

He, S., Zheng, X., Zeng, D. (2016), A model-free scheme for meme ranking in social media. Decision Support Systems, Vol. 81, pp. 1-11. DOI: 10.1016/j.dss.2015.10.002.

Hofstadter, D.R. (1996), Metamagical Themas: Questing for the Essence of Mind and Pattern, New York, Basic Books, 824 p.

Karasik, V.I. (2023), Comic assertion: contensive types. Communication Studies (Russia), Vol. 10, no. 3, pp. 443-455. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).443-455. (in Russian).

Landmann, S. (1988), Der Jüdische Witz: Soziologie und Sammlung [The Jewish Joke: Sociology and Collection], Olten, Walter publ., 672 p. (in German).

Nikulin, Yu. (1994), Pochti ser'ezno... [Almost seriously...], Moscow, TERRA publ., 576 p. (in Russian).

Novak, W., Waldoks, M. (1981), The Big Book of Jewish Humor, New York, Harper & Row, Publishers, XXV + 308 p.

Osterroth, A. (2015), Das Internet-Meme als Sprache-Bild-Text [The Internet meme as speech-image-text]. IMAGE, Iss. 22, pp. 26-46. (in German).

Radbil, T.B., Pomazov, A.I. (2023), Internet meme in semiosis of the comic in the aspect of active processes in the Internet communication. Communication Studies (Russia), Vol. 10, no. 3, pp. 456-473. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).456-473. (in Russian).

Raskin, R. (1992), Life is Like a Glass of Tea: Studies of Classic Jewish Jokes, Aarhus University Press, 264 p.

Raskin, V. (1985), Semantic Mechanisms of Humor, Dordrecht, D. Reidel publ., 268 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Shchurina, Yu.V. (2023), Internet meme in modern communication: adaptation and pragmatic potential. Communication Studies (Russia), Vol. 10, no. 3, pp. 558576. DOI: 10.24147/2413-6182.2023.10(3).558-576. (in Russian).

Shmeleva, E.Ya., Shmelev, A.D. (2002), Russkii anekdot: tekst i rechevoi zhanr [Russian jokes: text and speech genre], Moscow, Yazyki slavyanskoi kul'tury publ., 144 p. (in Russian).

Stryker, C. (2011), Epic win for the Anonymous: how 4chan's army conquered the Web, New York, Overlook Duckworth, 304 p.

Tyler, T. (2011), Memetics: Memes and the Science of Cultural Evolution, CreateSpace Independent Publishing Platform, 326 p.

Original article

ANECDOTES WITH "YES" AND "NO" IN THE FINAL PHRASE: INTERPRETIVE MECHANISMS OF THE COMIC

V.V. Dementyev

Saratov State University (Saratov, Russia)

Abstract: A group of modern Russian Internet anecdotes with "Yes" and "No" in the final phrase is considered: dialogical, three-four replicas, mostly without the words of the author, the main source of comedy is the correct and incorrect interpretation of the key remark of one of the characters of the "anecdotal" dialogue. "Yes" and "No" anecdotes (Ayes/no) are analyzed according to a model that includes the following points: Ayes/no speech-genre connections (relationships with jokes of various types and other comic genres, such as clownery); replica

and role structure ("zero replica" - a question like " What are you doing?"; the first / main replica, formally representing the answer to this question: "text about yourself', which has a complicated structure, subject to a complicated one (nonstandard, non-literal) or , on the contrary, a simplified (literal) interpretation; the second remark: "correction" of the first one or its alternative interpretation ("Maybe X?", "Did you mean to say X?"), the answer to which is "yes" and "no"; linguistic a game that requires an extended or not quite standard interpretation and forms the basis of the comic Ayes/no: in Ayes - an emphatically sophisticated, pretentious form, difficult for standard interpretation, designed to prevent the addressee from coming to a correct understanding, which is exposed by him; in Ano - the ugly truth is recognized and is called in an anomalous form (often rude), causing multiple associations. A small thematic variety of Ayes/no is shown: the topics are primarily due to the depicted direct type of communication and in most cases come down to personal problems (health problems, family, inter-gender) and psychological / status / professional conditions (employment, job duties, salary), addictions and vices (laziness, alcohol, gluttony). A separate micro-study is devoted to variants of the form of the Ayes/no replicas.

Key words: "Yes" anecdote, "No" anecdote, Internet anecdotes, language game, comic, dialogue structure, humorous discourse.

For citation:

Dementyev, V.V. (2024), Anecdotes with "Yes" and 'Wo" in the final phrase: interpretive mechanisms of the comic. Communication Studies (Russia), Vol. 11, no. 1, pp. 54-73. DOI: 10.24147/2413-6182.2024.11(1).54-73. (in Russian).

About the author:

Dementyev, Vadim Viktorovich, Prof., Professor of the Department of Language Theory and History, and Applied Linguistics

ORCID: 0000-0002-7532-5788

Corresponding author:

Postal address: 83, Astrakhanskaya ul., Saratov, 410012, Russia

E-mail: dementevvv@yandex.ru

Conflict of interest:

The author declares no conflict of interest Received: August 10, 2023 Revised: August 16, 2023

Accepted: December 27, 2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.