Научная статья на тему 'Анекдот в контексте региональных СМИ (на материале астраханской прессы XIX-XX веков)'

Анекдот в контексте региональных СМИ (на материале астраханской прессы XIX-XX веков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
125
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕГИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ / REGIONAL COMPONENT / АНЕКДОТ / ANECDOTE / РЕЧЕВОЙ ЖАНР / SPEECH GENRE / ПРЕССА / PRESS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Паршина М. В.

Одной из самых востребованных проблематик в лингвистике в настоящее время является региональная специфика исследовательского материала. В данной статье раскрывается региональный компонент астраханских газет в период XIX-XX веков, а также специфика функционирования текстов анекдотов, выявленных в астраханской прессе. Представлены анекдоты с точки зрения динамики жанра: изначально анекдот представлял собой литературный жанр, затем под влиянием изменения литературных традиций анекдот становится более повседневным бытовым жанром городского фольклора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANECDOTE IN THE CONTEXT OF REGIONAL MASS MEDIA (BASED ON ASTRAKHAN PRESS OF THE 19 TH-20 TH CENTURIES)

A regional specific feature of research material is one of the most demanded issues in linguistics at the present time. The article dwells on the regional component of the Astrakhan newspapers during the 19 th-20 th centuries, as well as the specific features of anecdote function found in Astrakhan press. The anecdotes are presented from the point of view of the genre dynamics, originally, anecdote was a literary genre, then, anecdote became more casual genre of urban folklore under the influence of changes in the literary traditions.

Текст научной работы на тему «Анекдот в контексте региональных СМИ (на материале астраханской прессы XIX-XX веков)»

УДК 76.01

Астраханский государственный университет Аспирант кафедры общего языкознания и рече-ведения Паршина М.В.

Россия, г. Астрахань, тел. +7(8512) 36-82-07; e-mail: mariya.parshina@inbox. ru

Astrakhan state university The chair of general linguistics and speech studies postgraduate student Parshina M.V.

Russia, Astrakhan, tel. +7(8512) 36-82-07; e-mail: mariya.parshina@inbox.ru

М.В. Паршина

АНЕКДОТ В КОНТЕКСТЕ РЕГИОНАЛЬНЫХ СМИ (НА МАТЕРИАЛЕ АСТРАХАНСКОЙ ПРЕССЫ XIX-XX ВЕКОВ)

Одной из самых востребованных проблематик в лингвистике в настоящее время является региональная специфика исследовательского материала. В данной статье раскрывается региональный компонент астраханских газет в период XIX-XX веков, а также специфика функционирования текстов анекдотов, выявленных в астраханской прессе. Представлены анекдоты с точки зрения динамики жанра: изначально анекдот представлял собой литературный жанр, затем под влиянием изменения литературных традиций анекдот становится более повседневным бытовым жанром городского фольклора.

Ключевые слова: региональный компонент, анекдот, речевой жанр, пресса.

M.V. Parshina

ANECDOTE IN THE CONTEXT OF REGIONAL MASS MEDIA (BASED ON ASTRAKHAN PRESS OF THE 19TH-20TH CENTURIES)

A regional specific feature of research material is one of the most demanded issues in linguistics at the present time. The article dwells on the regional component of the Astrakhan newspapers during the 19th-20th centuries, as well as the specific features of anecdote function found in Astrakhan press. The anecdotes are presented from the point of view of the genre dynamics, originally, anecdote was a literary genre, then, anecdote became more casual genre of urban folklore under the influence of changes in the literary traditions.

Key words: regional component, anecdote, speech genre, press.

Текст анекдота как жанр фатического общения популяризировался в астраханской прессе в XIX веке в момент выхода первого регионального издания «Восточные известия», а именно 29 января (среда) 1813 года. Создателем газеты был учитель Астраханской мужской гимназии И.А. Вейскгопфен. «Восточные известия», несмотря на большую часть перепечатываемого материала из Московских и Санкт-Петербургских «Ведомостей», были насыщены региональным колоритом.

Издатель газеты поставил конкретную цель: «обратить свое внимание: во-первых, на сам город Астрахань; во-вторых, на страны, составляющие губернии Астраханскую и Кавказскую...» [2, с. 3], чтобы позволить русскому населению города Астрахани глубже знакомиться с бытом и культурой других национальностей.

© Паршина М.В., 2013

Так, сложилась определенная рубрикация газеты «Восточные Известия»:

1. О наиважнейших азиатских происшествиях.

2. Выписки из новейших европейских ведомостей.

3. Статистическое описание азиатских стран и произрастаний.

4. О торгах на Каспийском море и в городе Астрахани.

5. Описание азиатских народов.

6. Смесь и анекдоты.

7. Известия о происходящих и отходящих судах.

8. О денежном курсе, продаже, найме и прочее.

Как видим, анекдот уже фигурировал в газете XIX столетия. Тексты анекдотов, помещенных в «Восточных известиях», представляли собой литературный жанр: истории, репрезентирующие представителей восточной нации. Основной целью восточного анекдота было не рассмешить, а скорее напротив - заставить задуматься над чем-либо, донести какую-либо мысль, выразить отношение к чему-либо. Так, например, в № 5 «Восточных известий» находим следующий анекдот:

Нельзя иногда не чувствовать жалости, рассматривая человека в таком состоянии, как он есть. Вот два друга, которые между собою живут согласно и обращаются вежливо. Сущая безделка ссорит их; искра превращается в пожар; они совершенно уже воспламенились в бешенстве, причиняют один другому ужасную обиду.- Подлинно, не состоим ли мы из какого-то слишком горючего вещества? Какой тайно кроющийся под нашей грудью враг так сильно воспламеняет нас? Это наше самолюбие, всюду готовый пламенник с собой носящее. Два Персиянина не разлучно служившие в походах с предприимчивым Шахом Надыром, возвратясь на свою родину, продолжали постоянно между собою дружбу. В одну ясную, тихую ночь сидели у окна, разговаривали они обо всем, что им на ум приходило. Они смотрели на звезды, которыми усеяно было небо. Один из них говорит: «Желал бы я иметь луг столь же великий, как небо». Другой говорит: «А я желал бы иметь столько же овец, сколько на небе звёзд».

- Но где бы ты стал пасти овец своих? - первый спрашивает.

- На том большом лугу.

- Да если бы я это позволил.

- И без твоего позволения я бы это сделал.

Таким образом, они начинают говорить колко и грубо, воспламеняются - вот уже вышли из себя - устремляется один на другого и, причиняя опасные раны, оба падают в бессилии («Восточные известия», № 5, 1813 г.).

Данное повествование, именуемое анекдотом, представляет собой поучительный для других рассказ о том, как дружба может перерасти во вражду. Представлена градация взаимоотношений: живут согласно и обращаются вежливо и вдруг начинают говорить колко и грубо...причиняя опасные раны.

Как видим, речь о комичной концовке в данном случае не идет, что подтверждает мысль Н. Ф. Кошанского о цели анекдота прошлого века: «объяснить характер, показать черту какой-нибудь добродетели (иногда порока), сообщить любопытный случай, происшествие, новость...» [1; с. 3]. Таким образом, зачастую анекдоты выполняли дидактическую, назидательную функцию.

Необходимо отметить, что газета «Восточные известия», издававшаяся с 1813 года еженедельно, имела беспрецедентный успех: ее выписывали и читали не только в Астрахани, но и в Казани, Пензе, Москве.

Следующей региональной газетой, в которой литературный анекдот преобразовался в жанр городского фольклора, стал «Астраханский вестник». Это торгово-промышленная, политико-общественная и литературная газета. Тексты, представляющие собой форму городского фольклора, печатались в рубриках «Мелочи и смесь», «Смешное и любопытное», «Разные разности». Однако встречались и такие названия подрубрик, как «Анекдоты»,

«Интересный анекдот», «Забытый анекдот» «Анекдоты о мулле», «Анекдоты про Шаха персидского».

Большую часть анекдотов составляли тексты, схожие по форме с современным анекдотом: заданная двухчастная структура, остроумный финал, типичные сюжеты. Например:

Неутешная вдова горько оплакивает мужа, которого только что лишилась. Слезы льются рекой. Вдруг лицо ее проясняется.

- Одно меня утешает. Теперь, по крайней мере, я его не буду ревновать, - говорит она томно подруге («Астраханский вестник», №101 от 19.08.1889 г.).

В тексте этого анекдота репрезентирован сюжет об отношении ревнивой жены к покойному мужу, который при жизни, видимо, любил «ходить на сторону». Семантическая оппозиция горько оплакивает, слезы льются рекой — лицо ее проясняется, одно меня утешает позволяет сделать вывод о недавних неблагополучных отношениях в семье.

В «Астраханском вестнике» немало анекдотов на семейную тему. Обратимся к следующему тексту:

- Иван Иванович! Несчастье!.. Ваш главный приказчик сбежал и вместе с...

- С кассой?

- Нет, с вашей женой!

- Фу, черт, а я было испугался (Астраханский вестник, № 224 от 8.03.1889 г.).

Сюжет наглядно демонстрирует отношение мужа к своей жене. Так, побег жены с

любовником - сущая мелочь в сравнении с возможностью похищения кассы.

Серия «Анекдотов о мулле» напоминает тексты из «Восточных известий». Сюжет более детализирован, ярко выражены основные части повествования. Разница лишь в участниках коммуникативных ситуаций. Если в «Восточных известиях» мы находим двух близких друзей, которых жадность довела до ссоры, то мулла из «Астраханского вестника» более фольклористичный. В анекдотах он бывает мудрецом, борющимся за правду (1) или, наоборот, любящим приврать (2).

1. Родственник муллы упрашивал его пойти с ним в суд и дать ложное свидетельство, что такой-то украл у него десять пудов пшеницы. Мулла идет.

- Вот он украл у меня десять пудов пшеницы, - говорит истец, указывая на вора, -а вот и мой свидетель мулла.

- Да, он украл у него десять пудов ячменя, - подтверждает мулла.

- Не ячменя, а пшеницы, - поправляет истец.

- Все равно, - говорит мулла, - когда я вру, будь то ячмень или пшеница - разве не одно и то же (Астраханский вестник, № 404 от 27.10.1890 г.).

2. Сосед просил у муллы осла:

- Осла еще вчера сын взял на мельницу, - говорит мулла.

Но в это время осел кричит в конюшне.

Как тебе не стыдно врать, мулла? - говорит сосед.

Как тебе не стыдно верить глупому ослу и не верить мне, седобородому старику, -отвечает мулла («Астраханский вестник», № 392 от 11.10.1890 г.).

Как видим, одна из главных особенностей муллы - найти выход из любой ситуации с помощью слова.

Наконец, последней региональной газетой, рассмотренной нами, стала газета «Комсомолец Каспия» в период с 1957 года по 1993 год, рассчитанная на разную целевую аудиторию. В связи с этим считаем уместным привести отрывок из нашего издания, иллюстрирующий обращение к гражданам:

Читайте и выписывайте «Комсомолец Каспия»! На страницах газеты вы, наши дорогие читатели, как всегда, найдете нужный для себя материал...

Ребятам, которые с детства полюбили море, газета КК предлагает свои страницы, на которых публикует материалы «Клуб юных мореходов».

Многочисленной армии болельщиков футбола мы предлагаем статьи о нашем «Волгаре», об изменениях в его составе.

Поклонники Клуба любителей песни почти в каждом номере КК найдут ноты и тексты наиболее популярных и полюбившихся им песен советских и зарубежных композиторов.

Газета КК продолжает публикацию повестей и рассказов о наших славных разведчиках.

Страницы «Для молодой семьи», «Ты, я и время». Здесь будут печататься корреспонденции и статьи о досуге молодежи, о двух выходных днях, как лучше и с пользой проводить их» (КК № 20 от 15.02.1973 г.).

Итак, тематика предлагаемых рубрик ориентирована, прежде всего, на культурный досуг жителей астраханского региона. Кроме регионального политического и экономического обзора, наполняемость газеты обусловлена развлекательной тематикой, одна из которых представляла собой рубрику «Иностранный юмор», которая позволяла отдохнуть читателю газеты от повседневных событий. Эта рубрика занимала небольшую обрамленную колонку, тем самым обращая на себя внимание.

По нашему мнению, название рубрики и тексты анекдотов служили альтернативой печатанию русских анекдотов, так как наиболее популярным в то время был политический анекдот, который долгое время был под запретом.

Отметим, что в названии рубрики не использовалось слово анекдот, тем не менее, представленные подборки юмористических текстов не мешают нам идентифицировать их как анекдоты. С точки зрения жанрово-текстового образования на страницах газет мы находим литературные (исторические) анекдоты, жанрово-ролевые сценки, юмористические рассказы и другие. Разнообразна и тематика анекдотов. Так, на страницах газеты мы находим анекдоты семейные, бытовые, медицинские. Популярными являются студенческие анекдоты, в которых главные герои - типичный неподготовленный студент и профессор, задающий вопросы:

Выслушав студента, профессор сказал:

- Теперь ответьте мне на один вопрос: после какого слова ставится три восклицательных знака?

- Стипендия!!! - не моргнув глазом, ответил студент.

- Так вот, вы ее и лишаетесь («Комсомолец Каспия», №14 от 31.01.1960 г.).

Несмотря на то, что объектом нашего исследования выступает письменный текст

анекдота, опубликованный в газете и предназначенный для зрительного восприятия, в газете «Комсомолец Каспия» была колонка об искусстве рассказывать анекдоты:

Существует старинное распределение рассказчиков анекдотов на три категории:

1. Когда рассказчик сохраняет серьезное выражение лица, а слушатели покатываются со смеху.

2. Когда смеется и сам рассказчик, и слушатели.

3. Когда рассказчик за животик держится от смеху, а слушатели, вооружившись стульями и винными бутылками, хлопотливо бьют рассказчика.

Всякий рассказчик должен помнить три основных правила изящного искусства:

1. Анекдот должен быть краток.

2. Блестящ по передаче.

3. В конце неожидан.

Эта забавная памятка как бы ориентирует читателя не только воспринимать письменный текст, но и рассказывать анекдоты, помещенные в газете, с учетом правил.

Таким образом, основным распространителем популярности анекдота в Астраханском крае в период Х1Х-ХХ веков являлась региональная пресса.

Библиографический список

1. Курганов Е. У нас была и есть устная литература... // Русский литературный анекдот конца XVIII-начала XIX века. М.: Художественная литература, 1990. С. 3-6.

2. Штылько А.Н. Астраханская периодическая пресса (исторический очерк). 1891.

50 с.

References

1. Korganov Е. We had and we have oral literature. // Russian literature joke (the end of the 18th - the beginning of the 19th cent.) М., 1990. P. 3-6.

2. Shtylko A.N. Astrakhan periodics (historical sketch). 1891. 50 p.

УДК 811.161.1

Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Аспирант кафедры русского языка и методики преподавания Сахарова Е.А. Россия, г. Белгород, тел. +7(4722) 29-21-26; e-mail: rabelena87@mail.ru

Belgorod State National Research University The chair of Russian language and methods of teaching

Post-graduate student Sakharova E.A.

Russia, Belgorod, tel. +7(4722) 29-21-26; e-mail: rabelena87@mail.ru

Е.А. Сахарова

КОГНИТИВНАЯ МЕТАФОРА КАК СРЕДСТВО ПРОБУЖДЕНИЯ ЧИТАТЕЛЬСКОЙ РЕФЛЕКСИИ (на материале художественной прозы Д. Рубиной)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Статья посвящена рассмотрению когнитивной метафоры как средства пробуждения читательской рефлексии. При этом читатель выступает как сотворец художественной действительности, реализованной в художественном тексте. Особое внимание уделяется выявлению коммуникативных способностей читателя, позволяющих ему адекватно декодировать метафорический текст.

Ключевые слова: ассоциативное мышление, интерпретация, когнитивная метафора, лингвокреа-тивность, читательская рефлексия.

E.A. Saharova

COGNITIVE METAPHOR AS A MEANS OF REVIVAL OF READER'S REFLECTION (on the material of literary texts by Dina Rubina)

The article deals with the cognitive metaphor as a means of revival the reader's reflection. In this case, the reader acts as a co-creator of literary reality that is implemented in a literary text. Special attention is given to identifying the communication skills of the reader, allowing it to adequately decode the metaphorical text.

Key words: associative intellection, interpretation, cognitive metaphor, linguistic creation, reader's reflection

Мир когнитивной метафоры - это мир ассоциативно-образного мышления [1; с. 217], в ценностно-смысловом пространстве которого возникают словесные метафоры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.