Научная статья на тему 'Анатомические названия (соматизмы) в малом диалектологическом атласе балканских языков (МДАБЯ)'

Анатомические названия (соматизмы) в малом диалектологическом атласе балканских языков (МДАБЯ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
178
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАЛЫЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ АТЛАС БАЛКАНСКИХ ЯЗЫКОВ (МДАБЯ) / ЛЕКСИКА / СОМАТИЗМЫ / КАРТОГРАФИРОВАНИЕ / ОНОМАСИОЛОГИЯ / ЗАИМСТВОВАНИЯ / МЕТАФОРИЗАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Домосилецкая Марина Валентиновна

Статья посвящена системно-сопоставительному анализу соматизмов, собранных в рамках МДАБЯ (разделы «Человек» и «Животноводство»). Это 18 микрополей, связанных с наименованием функционально сходных органов и частей тела человека и животных. Практическим методом было создание ономасиологических карт различений/неразличений. Полученные выводы говорят в основном об отсутствии в современных балканских диалектах существенной разницы в концептуализации информации о строении человека тела и животных. Лишь в 4 микрополях (например, «сосок человека» / «сосок вымени») преобладает лексическое различение, причем в наибольшей степени в болгарских говорах Геги и Равны. Кроме того устойчивая и архаичная соматическая лексика – база для исследования древних контактных и генетических связей между балканскими языками (см. карта №5 субстр. BUZA, карта № 16 лексические нейтрализации «бок = рёбра», «грудь = рёбра», а также балк. лат. [ *platalis ] и т. п.). Количество заимствований среди соматизмов мизерно, однако чем далее на периферии базисной лексики находится анатомическое название, тем больше вероятность здесь заимствований («почки», «голень» – «лодыжка», «горло» – «глотка» –«зоб» и др.). В балканских диалектах практически нет метафорических названий частей человеческого тела, источник которых лежит запределами тела человека. Соматизмы из сферы животного мира чащестроятся на основе метафоры. Восприятие в балканском менталитетеорганизма животного полностью преломляется сквозь призму знаниячеловека о своем теле.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Somatisms as they are represented in «Small Dialectological Atlas of the Balkan Languages» (MDABJA)

The paper addresses the somatisms represented in “Small Dialectological Atlas of the Balkan Languages” (MDABJA), namely, in its two sections –“Man” and “Cattle-breeding”. The somatisms are divided into 18 semantic microfields naming human and animals’ body parts which are similar in theirfunctions. The material is presented in the form of onomasiological maps of lexical distinctions/indistinctions. The maps show that in modern Balkandialects, there are no considerable differences in the conceptualization of information about the human and animals’ body texture. Only in 4 microfields, lexical indistinctions prevail (e.g., ‘human nipple’ – ‘cattle nipple’), especiallyin the Bulgarian dialects of Ghega and Ravna. Being very stable and archaic in any language, the somatic lexicon helps to investigate genetic and contactrelations between the Balkan dialects (e.g., substr. BUZA in map №5, the lexical neutralizations ‘side = ribs’, ‘chest = ribs’ + Balk. Lat. [ *platalis ] in map№16, etc.). Since somatisms belong to the basis lexicon, the number of their borrowings are scanty, but the probability of loan-words is stronger, the closer agiven somatism is to the periphery of the lexicon (e.g., ‘kidney’, ‘shin’ – ‘ankle’, etc.). There are nearly no metaphoric namings of human body parts in the Balkan dialects, in contrast to the namings of cattle body parts. The Balkanmentality interprets the animal body in the light of the knowledge about the human body.

Текст научной работы на тему «Анатомические названия (соматизмы) в малом диалектологическом атласе балканских языков (МДАБЯ)»

Анатомические названия (соматизмы) в Малом диалектологическом атласе

БАЛКАНСКИХ ЯЗЫКОВ (МДАБЯ)

Резюме. Статья посвящена системно-сопоставительному анализу сома-тизмов, собранных в рамках МДАБЯ (разделы «Человек» и «Животноводство»). Это 18 микрополей, связанных с наименованием функционально сходных органов и частей тела человека и животных. Практическим методом было создание ономасиологических карт различений/неразличений. Полученные выводы говорят в основном об отсутствии в современных балканских диалектах существенной разницы в концептуализации информации о строении человека тела и животных. Лишь в 4 микрополях (например, «сосок человека» / «сосок вымени») преобладает лексическое различение, причем в наибольшей степени в болгарских говорах Геги и Равны. Кроме того устойчивая и архаичная соматическая лексика - база для исследования древних контактных и генетических связей между балканскими языками (см. карта №5 субстр. BUZA, карта № 16 лексические нейтрализации «бок = рёбра», «грудь = рёбра», а также балк. лат. [*platalis] и т. п.). Количество заимствований среди соматизмов мизерно, однако чем далее на периферии базисной лексики находится анатомическое название, тем больше вероятность здесь заимствований («почки», «голень» - «лодыжка», «горло» - «глотка» -«зоб» и др.). В балканских диалектах практически нет метафорических названий частей человеческого тела, источник которых лежит за пределами тела человека. Соматизмы из сферы животного мира чаще строятся на основе метафоры. Восприятие в балканском менталитете организма животного полностью преломляется сквозь призму знания человека о своем теле.

Ключевые слова: Малый диалектологический атлас балканских языков (МДАБЯ), лексика, соматизмы, картографирование, ономасиология, заимствования, метафоризация.

Одна из задач Малого диалектологического атласа балканских языков (МДАБЯ) - выявление сходств и различий на уровне лексики с целью обнаружить наличие или отсутствие существенной разницы в концептуализации информации об окружающем мире, степень тождественности представлений в языках балканского ареала. В этом смысле соматическая лексика наиболее показательна.

Целью настоящей статьи является системно-сопоставительный анализ соматической лексики1, неважно, относится ли она к челове-

1 Под соматизмами понимаем слова, обозначающие части и области тела человека и животных и проявления их организма, названия внутренних органов и органов чувств.

ку или животным, тем самым выделяется условное микрополе, объединяющее названия функционально сходных органов и частей тела человека и животных. Этот устойчивый пласт словарного состава любого из балканских языков имеет разветвленную семантическую структуру, высокую степень систематизации и метафорического употребления. В рамках вопросника МДАБЯ и собранных на его базе материалов можно изучать анатомическую лексику только в ее прямом значении, сосредоточившись на ее базовых значениях.

Для начала необходимо выяснить степень лексической тождественности 18-ти вполне сопоставимых групп анатомических номинаций - по вопросам лексической программы (Домосилецкая, Жугра, Клепикова 1997: 23-63). Это «Сосок (человека)» (вопрос лексической программы 3.006) и «Сосок вымени» (6.087); «Живот (человека)» (3.007), «Брюхо (скота)» (6.514) и «Брюшко (пчелы)» (8.124); «Кожа (человека)» (3.015) и «Кожа (наружный покров тела животного под шерстью)» (6.554); «Голова (человека) (3.016) и «Голова скота» (6.524); «Губа (человека)» (3.039) и «Губа животного» (6.527); «Язык (человека)» (3.053) и «Хоботок пчелы» (8.121); «Шея (человека)» (3.059) и «Шея животного» (6.528); «Горло» (3.062), «Горло, глотка животного» (6.529) и «Птичий зоб (расширенная часть пищевода, где предварительно перерабатывается пища)» (7.018); «Рука» (3.067), «Рука - кисть» (3.068), «Плечо» (3.069) и «Крыло курицы» (7.021); «Нога (человека)» (3.086), «Голень» (3.093), «Лодыжка» (3.095), «Стопа» (3.096), «Куриная ножка» (7.025) и «Ножки пчелы» (8.122); «Бедро (часть ноги от таза до коленного сгиба)» (3.089), «Мясистый покров бедренной кости, ляжка» (3.090), «Бедренная часть туши, окорок» (6.532), «Мясистый покров с бедренной кости, окорок» (№ 6.533) и «Бедренная кость животного» (6.543); «Позвоночник (человека)» (3.105), «Позвоночник (животного)» (6.539), «Хребет, верхняя часть спины животного» (6.531); «Позвонок (человека)» (3.106) и «Позвонок (животного)» (6.540); «Ребро (человека)» (3.108) и «Реберная кость (животного)» (6.545); «Желудок (человека)» (3.115) и «Желудок животного» (6.515); «Печень (человека)» (3.116) и «Печень животного» (6.522); «Почки (человека)» (3.118) и «Почки животного» (6.523); «Кость (человека)» (3.124) и «Кость (животного)» (6.542).

Практическим методом исследования было картографирование материала в виде карт лексических различений и неразличений. При этом одним знаком графически изображалось полное лексическое неразличение двух или более понятий. Например, карта N° 2 «Живот (человека)», «Брюхо скота» и «Брюшко пчелы» - единообразно отмечены: алб. гег.Мухурр2 (mull - mull - mull), алб. тоск. Лешня

2

Описание сетки пунктов и фамилии авторов полевого материала, собранного в рамках экспедиций по программе МДАБЯ, см. в частности: Собо-

(bark - bark - bark) и сев.-греч. Эратира (kill'a - kill'a - kill'd) как пункты, где наблюдается полное лексическое неразличение всех трех номинаций. Другим однотипным знаком отображалось полное лексическое различение. Например, карта № 5 «Губа человека» и «Губа животного»: зап.-макед. Пештани (b'uza - 'usta) и сев.-вост. болг. Равна (dzun’e - nozdri pl., ust'a), в которых данные номинации лексически не совпадают. В ряде случаев вводится такое несколько условное обозначение «частичное лексическое различение», что подразумевает наличие или отсутствие дополнительного синонима у одного из лексических компонентов ономасиологической пары, например: та же карта № 5, где в хорват. Отоке для обозначения губы человека используют два равнозначных слова g'ubica и usna, а для губы у скота - только g'ubica.

Чем обширнее рассматриваемое микрополе, тем сложнее картина внутрисистемных связей и межъязыковых (междиалектных) параллелей. См., к примеру, карту № 12 «Бедро» (человека) - «Ляжка» (человека) - «Бедренная часть туши, окорок» - «Мясистый покров с бедренной части кости, окорок» - «Бедренная кость животного», где использовано 8 значков двух типов, поскольку все собранные здесь номинации по сути могут быть отнесены к двум микрополям («внешнее» и «внутреннее» анатомическое членение бедренной части у человека и у животного) и лежат на их пересечении. Так, лексическое неразличение чисто человеческих анатомических номинаций «бедро» и «ляжка» объединяет алб.гег. Мухурр (kofsh - kofsh), алб.тоск. Лешню (e tr'asha e gap'okut - e tr'asha e gap'okut) и южноарумын. Кранью (gof - gof1); лексическое совпадение скотоводческих сем «бедренная часть туши, окорок» и «мясистый покров с бедренной кости, окорок» также связывает три пункта - хорв. Оток (butic’ - butic’), серб. Каменицу (but - but) и болг. родоп. Гелу (but - but). Однако наблюдается совпадение и таких понятий как «бедро» (человека) и «бедренная часть туши, окорок»: сев.-вост. болг. Равна (but - but) и юго-запад. болг. Гега (but- but); «ляжка» (человека) и «бедренная кость животного» в тех же говорах: bedr'o - bedr'o (Равна) и bedr'o - bedr'o (Гега).

В ряде карт материал дал возможность осветить и более тонкие семасиологические и ономасиологические моменты. См. карту № 1 «Сосок» («Сосок (женской груди)» и «Сосок вымени»). При общей картине абсолютного лексического различения обеих сем (Оток -Мухурр - Пештани - Лешня - Кранеа - Гега - Гела - Равна), полного лексического совпадения (Каменица - Эратира) и частичного различения (Кастелли) между алб. Лешней и арум. Краньей наблюдается дополнительный интересный параллелизм. Ср. в Лешне k'oka e s’ises // s'is/ё и в Крании k'aplu di t'ata// t’ata, t'ati. Т. е. в обоих не-

лев 2003: 15-16. К сожалению, материалы с. Завала (Черногория) по независящим от автора техническим причинам здесь не представлены.

родственных говорах: 1. наличествует формальное неразличение «женская грудь» = «вымя» = «сосок вымени у скота»; 2. сосок женской груди выражен устойчивым терминологичным атрибутивным словосочетанием метафорического характера «голова груди».

Таким образом, было составлено 23 карты, которые дают основания сделать определенные выводы. В целом в исследуемых говорах наблюдается явная тенденция обозначать одним словом функционально сходные органы и части тела животных и человека. То есть в каждом из балканских диалектов можно говорить об отсутствии существенной разницы в концептуализации информации о строении человеческого тела и тела животных.

Лексически различают номинации лишь в микрополях: «язык» // «хоботок пчелы»; «сосок» // «сосок вымени»; «желудок» // «желудок животного» и «горло» // «горло, глотка животного» // «птичий зоб», что объясняется вполне естественными причинами.

Тенденцию к наибольшему противопоставлению анатомии человека и анатомии животных проявляют болгарские говоры Равны и Геги.

Вообще, будучи устойчивой и архаичной, соматическая лексика может служить базой для исследования контактных отношений, генетических связей между языками, а также решения многих конкретных проблем истории языков. Наглядность материала позволила сделать некоторые дополнительные наблюдения над соматической балканской лексикой, составить карты, где помимо ономасиологических наблюдений и лексических неразличений внутри одного микрополя, отражались изомотивационные связи, сходная внутренняя форма слова, параллельные нейтрализации и метафоры, способы словообразования, а также чисто лексические изоглоссы и этимологические наблюдения.

Карта №» 5 «Губа». Здесь нашла отражение древняя балканская изоглосса BUZA неясного происхождения (Мухурр - Пештани -Лешня - Кранеа).

Карта №» 6 показывает помимо прочего типы лексических нейтрализаций при наименовании хоботка пчелы: «рыльце» (Оток -Каменица - Пештани), «хоботок» (Равна - Гега - Эратира - Кастел-ли), «жало» (Гела), «кончик носа, носик» (Кранеа).

Карта № 9 «Рука» // «Крыло курицы» имеет помимо прочего сетку однотипных обозначений для нейтрализации «крыло курицы» = «перо, перья» (Мухурр - Эратира - Кранеа - Кастелли), а также для латинизмов musculus (Лешня и Гела) и brachium (Эратира -Кранеа - Кастелли).

Карта №» 11 «Нога» //.// «Куриная ножка» // «Ножки пчелы»

наглядно демонстрирует в данном микрополе рефлексы и развитие семантики греч. kotgi (Мухурр - Эратира - Кастелли, все «лодыжка»), греч. natovva (Эратира - Кранеа, в значении «стопа»), греч. каХа/л (Кранеа - Кастелли - в значении «голень»), тур. but (Оток -

Кранеа - Кастелли, все в значении «куриная ножка», Гела в значении «голень»), тур. taban (Оток - Гела, оба «стопа»). [Некоторые несуразности в отношении отражения в лексике говоров ножек курицы объясняются неточностью формулировки в самом вопроснике, а также, вероятно, разным толкованием вопроса собирателями материала, а именно - на чем ставился ими акцент: на мясистой,

/"* v> / v> \ v> v>

бедренной части («куриный окорочок») или на кожистой нижней части («куриная лапа»). Отсюда получаем для наименовании куриной ножки в говоре хорват. Отока but («окорок»), а говоре серб. Каменицы nokti pl. («когти»)].

Карта № 13 «Бедро» // «Ляжка» // «Окорок» ... раскрывает развитие или сохранение семантики изначального грецизма уофод и турцизма but; ср. семантику греческого слова: «бедро» (Кранеа, заимствование), «ляжка» (Кранеа, заимствование), «бедренная кость животного» (Эратира, Кастелли, исконные элементы), ср. семантику турцизма: «бедро» (Оток - Каменица - Равна - Гега - Кастелли), «ляжка» (Оток - Пештани - Эратира - Кастелли), «окорок, мясистый покров с бедренной кости» (Оток - Каменица - Равна - Гега -Гела - Эратира - Кранеа - Кастелли) и «бедренная кость животного» (Оток - Каменица - Гела - Пештани - Эратира).

Карта № 16 «Ребро» на фоне стандартной для данной работы характеристики лексических различений и неразличений представляет также лексические нейтрализации «бок» = «рёбра» (Эратира -Кранеа - Кастелли) и «грудь» = «рёбра» (Оток), а также рефлекс балк. лат. [*platalis] (Papahagi 1963: 863) (Эратира - Кранеа).

Карта № 1S «Желудок» - чисто лексическая карта, где отражены многочисленные рефлексы греч. oTo/ddxi (Оток - Мухурр -Лешня - Эратира - Кранеа - Кастелли) и коїХш (Эратира - Кранеа -Кастелли), тур. skembe (Равна - Гела) и korem (Равна - Гела - Гега).

Карта № 20 «Печень», являясь комбинированной, с одной стороны демонстрирует использование понятия «черный» в данной номинации (Оток - Каменица - Равна - Гела - Гега - Мухурр -Пештани - Лешня - Эратира - Кранеа), а также распространения турцизмов dalak (Гела) и ciger (Оток - Пештани - Гела - Равна).

Карта № 22 «Почки» покрыта частой сеткой однотипных знаков, служащих для обозначения, с одной стороны, тюрк. bubrek (Оток - Каменица - Равна - Гега - Гела - Пештани - Эратира - Кранеа), а с другой стороны - греч. уефро (Эратира - Кранеа - Кастелли).

Карта № 2З «Кость» показывает помимо всего прочего распространение греч. коккаХо (Равна - Гела - Гега - Эратира - Кастелли).

Хотя мною не ставилась задача глубокой этимологизации всей анатомической лексики МДАБЯ, даже на базе предварительных наблюдений над частью сомонимов можно сделать некоторые выводы.

Общепринято считать, что так называемая культурная лексика легко заимствуется, а так называемая базисная лексика обычно не подвергается кросскультурным влияниям при взаимодействии языков (Грошева 2001: 144-145). Соматическая лексика несомненно может быть отнесена к базисной, очень в незначительной мере зависящей от культурных факторов, а также факторов окружающей среды, поскольку структура тела человека и функционирование его частей везде одинаковы (Клопотова 2002: 7). В соответствии с широко распространенным мнением, как один из сегментов базисной лексики она также может члениться на основную (ядерную) и второстепенную (периферийную) (Дерфер 1981; Грошева 2001: 145, 149). Несмотря на некоторую расплывчатость границ между этими двумя пластами базисной лексики, можно вслед за Г. Дерфером предположить, что основным критерием здесь может быть ясность для древнего человека физиологической функции того или иного органа, его яркость, неповторимость и, следовательно, несомненная выделяемость народным сознанием. Таким образом получается, что среди описываемой здесь лексики к ядерной могут быть отнесены такие номинации как «кожа», «голова», «живот» / «брюхо», «нога», «бедро», «рука», «позвоночник», а к периферийной - «позвонок», «печень, «почки» и др. Предполагается, что чем далее на периферии базисной лексики находится то или иное анатомическое название, тем больше здесь вероятность заимствований, в принципе не столь уж частых. Проверенный нами материал 11 пунктов МДАБЯ частично подтверждает данное положение. Можно с уверенностью говорить, что при мизерном количестве заимствований в соматической лексике МДАБЯ все же некоторое их число наблюдается именно в таких номинациях как «почки» (карта № 22), «печень» (карта № 20), «желудок» (карта № 18), «голень» - «лодыжка» (карта № 11), а также «губа», т. е. при обозначении явно не бросающихся в глаза, «неярких», изначально неясных для человека органов. Однако малопонятно, можно ли относить к периферийной лексике такие базисные элементы как «кость» (карта № 23), «бедро» - «ляжка» (карта № 13), где обнаруживаются заимствования-турцизмы и грецизмы. См. также значительное число турцизмов в такой ядерной номинации как «живот» / «брюхо» (skembe, korem). Вероятно также, что к ядерным словам могут быть отнесены такие анатомические обозначения (казалось бы второстепенные) как «сосок», «язык» -все они в нашем материале полностью представлены исконной лексикой.

В результате наблюдений можно прийти к следующим выводам:

1) Анатомическая лексика данного условного микрополя, объединяющего однотипные сомонимы, т. е. обозначающие сходные органы и части тела человека и животных, почти исключительно исконная. Однако немногочисленные заимствования встречаются как в ее ядерной, так и в периферийной зонах.

2) Будучи очень устойчивой, соматическая лексика мало подвергается узкой локализации, широко представлена во многих диалектах и закреплена в стандартном языке и общенациональной норме, что подтверждают, в частности, материалы к картам № 2 «Живот», № 3 «Кожа», № 4 «Голова», № 5 «Губа», № 7 «Шея» и др.

3) Как говорилось выше, нам не удалось, в силу ограниченности материала, провести лексико-семантическое описание соматической лексики с характеристикой метафорических значений, возникших на базе сомонимов, т. е. мы не фиксировали метафорические выражения, обозначающие предметы быта, в которых областью-источником служат соматизмы. Однако у нас получилось провести некоторые наблюдения над самой анатомической лексикой с точки зрения ее метафоричности. Об этом свидетельствуют карты, отражающие разные нейтрализации: № 6 (нейтрализации, легшие в основу номинации «хоботок пчелы»), № 9 («рука» = «крыло курицы», «крыло курицы» = «перья»), № 10 («нога (человека)» = «куриная ножка»), № 15 («позвонок» = «кость») и др. По предварительным наблюдениям получается, что в балканских диалектах практически нет метафорических названий частей человеческого тела, источник которых лежит за пределами тела человека. Что касается сома-тизмов из сферы животного мира, то здесь чаще наблюдаются метафоры. В целом же можно сказать, что восприятие в балканском менталитете организма животного полностью преломляется сквозь призму знания человека о своем теле и восприятия его, и, более того, совмещается с ним.

4) Проведенный анализ свидетельствует об однотипном членении балканскими языками данного фрагмента внеязыковой действительности. Оказывается, что при выделении и отождествлении функционально сходных у человека и животных органов («голова», «кожа», «бедро», «печень», «почки» и др.) в каждом из балканских диалектов почти полностью отсутствует принципиально различное структурирование знания в соматической сфере. Принципы категоризации и номенклатуры в области анатомических названий в данных балканских диалектах довольно универсальны и сходны между собой. Это может отражать познания о строении тела, свидетельствовать о понимании балканским человеком единства и тождественности всего живого мира.

Следует подчеркнуть еще раз, что в центре внимания оказалась лишь небольшая часть соматической балканской лексики - условное микрополе, объединяющее названия функционально сходных органов и частей тела человека и животных. В перспективе было бы интересно провести сопоставительно-типологические исследование полного корпуса анатомической лексики, вошедшей в МДАБЯ, сравнить макросистемы сомонимов во всех описываемых пунктах атласа. Результатом могло бы стать выявление особенностей иерархической организации соматической лексики на базе принципов

меронимии (семантические отношения между лексическими единицами, обозначающими часть и целое), выявление лакун для лексических выражений ряда анатомических категорий, разных наложений и совмещений или, напротив, обнаружение глубокой специализации и дробности номенклатуры. А для того чтобы судить о том, насколько построение данного фрагмента картины мира специфично именно для Балкан, следует провести сравнение его с аналогичными фрагментами других языковых картин мира как производных национальных менталитетов.

3.006 Сосок // 6.087 Сосок вымени (Карта № 1)

Otok - bradovica // sisa

Каменица - brad'avica // brad'avica Пештани - p'upulka // b'osici pl.

Гега -p'apkA // doi'ak Гела -p'opkA //p'on, pdri'o Равна - z'drno // m'am’i; m'amickA

Muhurr - thems, -i // theth, -a; c'eic cec, -a ср. также thems, -i ‘наслоение на соске’

Leshnje - k'oka e s'isёs // s'is/ё, -a Epaxupa - r'oya // r'oya, r'oi KaaxsXXi - r’oya // r'oya, vig'i Kpavia / Turia - k’aplu di t’ata // t’ata, t’ati

г г >>>>’>>

3.007 Живот (человека) // 6.514 Брюхо (скота) // 8.124 Брюшко (пчелы)

(Карта № 2)

Otok - drop; trbuf // trbuv; drop // zadak Каменица - mes'ina // mes'ina // mes'inka

Пештани - st'omak (нов.); mef ‘живот (снаружи)’; sc'embe ‘живот (со внутренностями)’ // sc'embe; st'omak // m'efce Гега - kor'em // kor'em // kor'emce

Гела - kur'em; stum'ax (новое) // turen'ik; stum'ax // kur'emcAk Равна - s§rc'e (устар.); kor'em; stom'ax (нов.) // b'ulo; skemB'e; kor'em // kor'emce

Muhurr - mull, -a // mull, -a // bark, -u; mull, -a Leshnje - bark,-u // bark, -u // bark, -u Epaxupa - kili'a // kili'a // kili'a KaaxsXXi - oifi'a // ci^'a // 6'orakas

Kpavia / Turia -p’andiku;p’andika, p’anditi //p’andiku;p’andika, p’anditi// brik, br’ikur1 см. также 3.008 «пупок»

3.015 Кожа (человека) // 6.554 Кожа (наружный покров тела животного под шерстью) (Карта № 3)

Otok - koza // koza Каменица - koza // koza Пештани - k'oza // k'oza Гега - k ozA // нет ответа Гела - k ozA // k ozA

Равна - k'ozл // k'ozл

Muhurr - lik'ur, -a // lik'ur, -a

Leshnjё - Гёk'ur./ё, -a // Гёk'ur./ё, -a

Epaxupa - д' erma // д' erma

KaaxsXXi - derma // d'erma

Kpavia / Turia - k’’ali, k’el’// k’’ali, k’el’

3.01б Голова // б.524 Голова скота (Карта № 4)

Otok - glava; tikva; lubana // glava; tikva

Каменица - glav'a // glav 'a

Пештани - gi'a■ // gi 'a

Гега - gi' avл // gi'avл

Гела - gl'avл, glлv'эtл // gl'avл, glлv'эtл

Равна - giлv'д; giлv'a // giлv'э

Muhurr - kre, -ja pl. kre, kret // kre, -ja

Leshnjё - k’ok/ё, -a // k’ok/ё, -a

Epaxupa - k’if'al’; k'utulu // kif'al’

KaaxsXXi - cefali // cefali

Kpavia / Turia - kap, k’apiti // kap, k’apiti

3.039 Губа // б.527 Губа животного (Карта № 5)

Otok - gubica; usna // gubica (doina i gorna)

Каменица - 'usnica // 'usnica

Пештани - b'uza // 'usta

Гега - dud'ak // dud'ak

Гела - Ь'огпл // Ь'огпл

Равна - 3'une, 3'unet’e // n'ozdri pl.; ust'a, ust'atл

Muhurr - buz, -a // buz, -a ; tur’Lj, -ni

Leshnjё - b’uz/ё, -a // b’uz/ё, -a

Epaxupa - x'il’ // x'il, x'ilia

KaaxsXXi - g'i¥i // g'i¥i, g'i^a

Kpavia / Turia - b’udz/а, -i // b’udz/a, -i

3.053 Язык // S.121 Хоботок пчелы (Карта № 6)

Otok - iezik // rilac

Каменица - iez'ik // r'ilce

Пештани - j'dzik; j'ezik // s'urlica

Гега - ez'ik // xob'otce

Гела - iz'ik // z'il’u

Равна - ez'ik // xob'otce

Muhurr - llap, -a // нет ответа

Leshnjё - gj’uihj/ё, -a // gj’uh/ё, -a

Epaxupa - yl'osa //pruvusk'iдa

KaaxsXXi - yl'osa // provosc'ida

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Kpavia / Turia - l’imb/а, -i // sk’inu; m’itka min’uta

3.059 Шея // б.528 Шея животного (Карта № 7)

Otok - vrat; siia // vrat

Каменица - s'iia // s'iia

Пештани - vrat // vrat

Гега - s'i // vrat

Гела - s'iis // s'iis

Равна - б'цл; vr'at (нов.) // vr'at; §'ііл Muhurr - q'af/ё, -a // qaef -a

Leshnjё - q'af/ё, -a; zverk, -u «задняя часть шеи» // q'af/ё, -a; zverk, -u Epaxupa - lim'os // lim'os KaaxsXXi - lem'os // lem'os Kpavia / Turia - g'u§/a, -i // g'u§/a, -i

3.0б2 Горло // б.529 Горло, глотка животного // 7.018 Птичий зоб (расширенная часть пищевода, где предварительно перерабатывается пища) (Карты № S и № 9)

Otok - grlo // grklan // gusa; podvofak; zdriielo ср. kokosia siia

Каменица - g'usa // g'usa // g'usa

Пештани - g^rlo // g^rlo // t'ika; g'uska

Гега - gr^lo // grkl'an // g'u§л

Гела - g'orlu // g'orlo; g'orlu // g'uйл

Равна - g^rlu // g'u^; gэrtamul; gratsmul // m’eГn’ickл

Muhurr - gёrm'a/s, -zi // feit fёit fet, -i; gjush, -a нов. // gjush, -a; feit fet, -i

Leshnjё - gurm'a/s,-zi // gurm'a/s, -zi; kapёrx'er, -i // g'ush/ё, -a

Epaxupa - gurcuL'anus; lar'iyg // g'usa y'usa // g'usa y'usa

KaaxsXXi - larfji, k'aXikas// lemarj'a, say'opi // m'ama, stom'agi

Kpavia / Turia - gargal'an // gargal'an // mam'ak, -ur

3.0б7 Рука // 3.0б8 Рука - кисть // 3.0б9 Плечо // 7.021 Крыло курицы

(Карта № 9)

Otok - ruka // pleska ‘ладонь с пальцами’, dlan ‘ладонь’ // rame // krilo, krila Каменица - ruk'a // s'aka // pl'ecka // kr'ilo Пештани - r^ka, r^ce // r^ka, r^ce // k'okэl // kr'ilo Гега - rлk'a // K'itkл //pl’'eskл // kril'o

Гела - r'эkл; rлk'a // krэv'ackл; rэk'a rлk'a; K'itkл // m'uskuіл // kr'elu krэl'a pl.

Равна - гэ^э; rэk'a // K'itkл // опис. rэk'atл nлd Гakэt’л // kril'e Muhurr -krah, -ipl. kr'aha, -t// dor doer, -a //p'ulpa e kr'ahit//fet, -a, krah, -i Leshnjё - kra, -u // d’or/ё, -a // m’uskul, -i // krah, -u

Epaxupa - xer //pal'am ‘ладонь’; apal'am ‘ладонь’ // br'acu // ftir'o =

7.023 перо ftir'o

KaaxsXXi - g feri// g'eri// bfatso // ftefo, ftefuya = 7.023 перо ftefo, p'upulo, spa&i

Kpavia / Turia - m’ana, man’ // p’alma, p’aln’i // bra/, -a // pe’an/a, -i =

7.023 пероpe’an/a, -i

3.08б Нога // 3.093 Голень // 3.095 Лодыжка // 3.09б Стопа // 7.025 Куриная ножка // 8.122 Ножки пчелы (Карты № 10-11)

Otok - noga // civ; gnat // gnat; gnezno // taban; stopa // but // nozice pl.

Каменица - nog'a // нет слова // koc'inka // stup'alo // n'okti pl. // noz'ice pl.

Пештани - n'oga, n'ose // k'oska («кость») // glui gl'uziei // st^palo // k'okal // n'oieina pl.

Гега - n'ogл //p'iskл // sl’'enok sl’'enuk // stлp'alo //p'anзл // noz'icki pl.

Гела - n'ogл // b'ut // k'okлГ k'okэГcєk // dлb'лn // n'ogл // krлc'encл Равна - kr'ak// опис. ot kol’'anutu nлd'olu // gl’'sz’en // xoD'ilo //k'opлn pГ'eskл // krлc'encл pl.

Muhurr - kom k>m, -a // kёrc'ell, -i // k'oci i k'oms // th'ondra e koms // kom, -a // kom, -a

Leshnjё - gap'ok, -u // kёrc'i, -ri // n'ogkat e k'ёmbёs // k^mb/ё, -a; tr'upi i k'ёmbёs // k'ofsh/ё, -a; k^mb^, -a // k^mb/ё, -a Epaxupa - ^'od, p'odia pud'ar // y'amba // k'oc // pat'una; pat'usa // pud'ar //p'odia

KaaxsXXi - p odi, pod'ari// y'amba, kal'ami // stray'a¥i, k'otgi // p 'od/ // b 'u#, p odi, arida, kat'ina // p 'odi Kpavia /Turia - cor, co'ari// kal'ami, kal'an’// caku, c'akur1//pat’un/a, -i// but, -ur // co'ari

3.089 Бедро (часть ноги от таза до коленного сгиба) // 3.090 Мясистый покров бедренной кости, ляжка // б.532 Бедренная часть туши, окорок // б.533 Мясистый покров с бедренной кости, окорок // б.543 Бедренная кость животного (Карты № 12-13)

Otok - bedro, bedra; but // debeli but // butic // butic // sluk (без мяса)

Каменица - bedr'o; but'ina // deb'elo m'eso // b'ut // b'ut // опис.

b'edrena k'oska Пештани - k^lkava k'oska // but // kэ/k // but // k^/k Гега - b'ut // bedr'o // b'ut;pГ'eskл // mes'oto ot pГ'eskл // bedr'o Гела - k'olkл // bлz'єcэ pl. // b'ut // b'ut // k'okлГ Равна - b'ut // bedr'o // b'ut; pГ'eskл // mes'oto ot pГ'eskл // Bedr'o Muhurr - kofsh, -a // kofsh, -a // k’oma e mr’ame; kordh’ok/ull, -lla // t’ule,

-t // k’oci koms

Leshnjё - e tr’asha e gap’okut; gap’ok, -u // e tr’asha e gap’okut // k’ofsha e pr’asme // t’ulet e k’ofshёs // kofsh, -a Epaxupa - mir'os // b'uT // b'uT // b'uT // g'ofus KaaxsXXi - b 'uti // b 'uti// b 'uti; pigin'a // kom'atipigin'o; psaxn'o // go/to Kpavia / Turia - gof*, go’afi // gof*, go’afi // but“ // k’arni di la butu // os di la gf

3.105 Позвоночник (человека) // б.539 Позвоночник (животного) +

б.531 Хребет, верхняя часть спины животного (Карта № 14)

Otok - ocenasi pl. // ocenasi pl.; kraleznica // ocenasi pl.; kraleznica

Каменица - grbn'aca // grbn'aca // grb'ina

Пештани - ^rbet // нет слова // ^rbet

Гега -pr'esl’enetu def.// g'rben k'okлl // reb'ek

Гела - grлbn'ak // grэbn'ak // gorp; ap'iie (pri konete)

Равна - grэbn'ak // grэbn'ak // grэbn'ak; g^rp, gэrb'o Muhurr - korr'esi i shp'eims // korr'e/s, -zi // korr'es, -i Leshnjё - sht'ylla e kurr'izit // kurr'i/s, -zi // kurr'i/s, -zi Epaxupa - raxukukali'a; spundilik'i st'ili // spondilikist'il’; raxukukali'a // raxukukali'a

KaaxsXXi - raxokokaPa, spondi¥ici st'i¥i // raxokokafi'a // raxokokafi'a, ragba,

pl'ates

Kpavia / Turia - katarah’’aua // sk’inar'at // sk’inar'at

3.10б Позвонок // б.540 Позвонок (Карта № 15)

Otok -vitica; src // vitica; src Каменица -p'rslen;p'rslak //p'rslen Пештани -p'drslen //p'drslan; 'asik, 'asici Гега -pr'esl’en //pr'esl’en Гела - pr'eslen //pr'esnel’

Равна - pr'esl’en, pr'esl’eni // pr'esl’en, pr'esl’eni

Muhurr - rruz, -a // нет ответа

Leshnjё - rru'az/ё,-a // rru'az/ё,-a

Epaxupa - sp'ondilus // k'okalu (см. «кость»)

KaaxsXXi - sf(fdilos, sfcPd'iX^a // sfcfdilos, sfcPd'iX^a Kpavia / Turia - sp'ondi/lu, -i // os, o'asi (см. «кость»)

3.108 Ребро // б.545 Реберная кость (Карта № 16)

Otok - rebro // rebra pl.; grudi pl.

Завала, Каменица - rebr'o // rebr'o

Пештани - r'ebro // r'ebro

Гега - rebr'o // rebr'o

Гела - rdbr'o // rdbr'o

Равна - rebr'o // rebr'o, rebr'a

Muhurr - bri:nj, -a // brinj, -a

Leshnjё - br'inj/ё, -a // br'inj/ё, -a

Epaxupa -plivr'o 3.012 Бок (правая или левая сторона туловища, тела) + plivr'o // plat'aria KaaxsXXi - plevr'es, plevr'a pl. // plevr'a, paid'aca Kpavia / Turia - ko'asta, ko'asti //palt'ari, palt'ar1; ko'asta, ko'asti

3.115 Желудок // б.515 Желудок животного (Карта № 17-18)

Otok - zeludac; stomak // stomak; zeludac (по данным ОЛА) Каменица - нет ответа // p'asiste

Пештани - i'eludec // z'aludndk

Гега - kor'em // skemb'e

Гела - kur'em; t§rb'ux // turen'ik

Равна - kor'em // skemb'e, skemb'eto

Muhurr - qonz, -i ; plonc, -i нов.; stom'ak, -u нов. // qonz, -i

Leshnjё - stom'ak, -u //p^nc,-i ; pl^nci i vёrt'etё

Epaxupa - stum'ax // kili'a; stum 'ax

KaaxsXXi - stom'agi// ci^'a, stom'agi

Kpavia / Turia - stum'ah’i, stum'ah’ // k’iT'aua ; stum'ah’i, stum'ah’

3.116 Печень // б.522 Печень животного (Карты № 19-20)

Otok - crna 3igarica // crna 3igarica

Каменица - s'etka // c'rni dr'ob Пештани - c'drn-Sig’er // c'drn-Siger Гега - crn drop // crn drop

Гела - c'orAn dr'op; c'orAn Sig'er; d'elAk // c'orAn dr'op Равна - dr'op; Sig'er // c'eren dr'op

Muhurr - m'ulqshi e zez // mulsh'i e zez Leshnje - mёlg’ia z’ezё // mёlg’ija e z’ezё Epaxupa - sk'ot’ m'avru // sk'ot’ m'avru KaaxsXXi - gik'oti // gikoti

Kpavia / Turia - l’aiu ihk’atu, l’ai ihk’at1 // ihk’ati l’ai 3.118 Почки // 6.523 Почки животного (Карты № 21-22)

Otok - bubrizi pl. // bubrik Каменица - bubr'eg // bubr'ezi pl.

Пештани - b'ubrek, b'ubreii // b'ubrezi pl.; b'ubreii pl.

Гега - b'ubrek // b'ubreci pl.

Гела - b'ubrscd pl. // b'ubr’dk, b'ubr’dcd Равна - b'dbrecit’e // b'dbreci pl.

Muhurr - k’ok/el, -la pl. k’okla, -t // k’ok/el, -la Leshnje - veshk, -a // veshk, -a Epaxupa - niftr'a pl. // nifr'o, nifr'a ; bubur'eK KaaxsXXi - nefr'o, nefr'a // nefr'a

Kpavia / Turia - nifr’o, nifr’adz’ ; bubur’aku, bubur’adz bubur’edz // bubur’aku, bubur’adz bubur’edz ; nifr’/o, -adz

3.124 Кость // 6.542 Кость (Карта № 23)

Otok - kost // kost

Каменица - koc'ina; k'oska // k'oska; koc'ina Пештани - k'oska; c'efka // k'oska Гега - k'okAl // k'okAl Гела - k'okAl’ // k'okAl’

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Равна - k'okAl’cevAtA pl. // k'okAl, k'okAl’i Muhurr - koc, -i // koc, -i

Leshnje - k'ock/ё, -a // n'yj/ё, -a; k'ogk/ё, -a; k'ock/ё, -a Epaxupa - k'okalu // k'okalu KaaxsXXi - k'okalo // k'okalo Kpavia / Turia - os, o’asi // os, o’asi

3.006 Сосок // 6.087 Сосок вымени

Ljubljana

О

\

.Zagreb

aBeigrad

| ф Bukarest_,

0

OtOk -Sarajevo

Jfcj- . u Каменица Q

*

Рав

Завала •

Muhur

а

Sofia

Skopje

IVaries

ъ

.Tirana

Пештани «ф Leshnja*^

фГега ^Гела

ратира

Kpavia

.О ф'

КастгМ,!

Athen

Легенда

ф Полное различение

О Частичное различение (наличие/отсутствие синонима)

О Полное неразличение

Щ Противопоставление «голов(к)а груди, молочной железы» // «грудь, молочная железа» (нейтрализация)

3.007 Живот (человека) // 6.514 Брюхо (скота) // 8.124 Брюшко (пчелы)

-------------I------------------------

ч га-

Ljubljana

%

^Zagreb ' rs

f V <■,

Ч ч v- ’Г' *’ Мг~|>ТГ»^| и: ” . у v. * v*» 0Belgrad

А Otok А* Sarajeuo u Каменица

О

ъ

•Л

Bukarest^

в

*

Равна А

Завала •

а

Sofia

©

Tirana

^Skopje

Marica

- ©

Muhur О Л. A

Гега Гела

Пештани Д

Leshnja О, ,

^ Wiparupa

....* ' v* w

KpaviaA

A

KaoxsXXi

©

Athen

Легенда

О Полное лексическое неразличение трех номинаций

А Наличие отдельного слова для «брюшко пчелы» (при лексическом неразличении «живот» и «брюхо скота»)

Наличие уменьшит. от «живот» для «брюшко пчелы»: д при полном лексическом неразличении «живот» и

^ «брюхо скота»

Д при частичном неразличении «живот» и «брюхо скота»

Карта № 3

3.015 Кожа (человека) // 6.554 Кожа (наружный покров тела животного под шерстью)

ЦиЬ1)апа0 %,

ф2а0ге1)

I чГ **1 \ •■/Эр

5иг-0 ,, .'

■ у {'ЛВ

г У1 .- -ч! Ж* > •4ЛИ^ЛЖ>й5г' тгсЗ

Ве1дга<1

о Викаг«1в

СНок Бага^еио

О Каменш,а0 Равна0 ,1

о „Se.fi а

Завала • 0

31 '• № Мвпса

Экор]е

МиЬшС?- Ц, О.

©т'гапа Гега Гела

Пештани *0

—г --г^, *£&»КаМ0г.,

КрстаТ}

# 3* ,«

й# ,1-

МИеп

■Ал

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

° КастШа

Легенда

О Полное лексическое неразличение Ш Отсутствие ответа на один из вопросов

'Лг ' ^

3.016 Голова // 6.524 Голова скота

Ljubljana

©

Zagreb

ч

0Beigrad

Otok Sarajevo

(-у w Каменица^0

Bukarest,

Равна Q

Завала •

MuhurC5 O.

г

л

.Sofia

,Tirana

Marks

9 I

о--- Гега Гела

Пештани Q

Leshnja О л ,

О Ератира

Kpavm О

ІЖ Ш. і ■

вО

Каст£М,і

©

Athen

■ А'

Wyy' і

_^£______I

Легенда

О Полное лексическое неразличение о Частичное лексическое неразличение

3.039 Губа // 6.527 Губа животного

Ljubljana

Тг У

.Zagreb

\

ч

Belgrad

V • ' '■ - і і

■ /j-ч. 1 h

Bukarest

■«Jb [ ІА

Завала •

я

.Sofia

дал

I'j™

-Skopje

Marica

Muhur *0 ° Q Q

eTirana • Гега Гела

ПештаниЖ#

Leshnja ★о

ач

■W*

О* E рати pa Kpavia^O

fi Ш

учі

rw

ШГ

/

p « Каот£^Хі

ДШеп

Легенда

ф Полное различение

О Частичное различение (наличие/отсутствие синонима) О Полное неразличение

★ вигл

3.053 Язык и 8.121 Хоботок пчелы

Ljubljana^

Zagreb

ч

Bukarest.

0Belgrad

-'Ч - ‘ о

\

Otok . Sarajevo

J Каме^^^

Завала • ®Sofla

'> Msrica

^ -Skopje

Muhur _ •J

^Tirana Гега ГеЛа

Пєштани #►

Leshnja

^w* Брати pa

К pavia ШA

‘ ’ * ш ‘‘-і'

-Altmn

j

_ ® Каст£М,і

Легенда

О Лексическое неразличение ф Лексическое различение

Нейтрализации для «хоботок пчелы»: ► «рыльце»

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

^ «хоботок»

у «жало»

А «кончик носа, носик»

Ш Отсутствие ответа на один из вопросов

Ljubljana .

\ .Zagreb

ч

о

Otok -Sarajevo

^Belgrad

Каменица

о

\

Bukarest,

Завала •

Sofia

Muhur

О

-Tirana

Marica

Пенггани О

Leshnja «О Ос '

w ^Ератора

KpaviaO

аг

Гега Гела

“f

•'■ыМгГ t*

О

КастгМ,!

л

At hen

iJF ' д

Легенда

ф Полное различение

О Частичное различение (наличие/отсутствие синонима) О Полное неразличение

3.062 Горло // 6.529 Горло, глотка животного // 7.018 Птичий зоб (расширенная часть пищевода, где предварительно перерабатывается пища)

Ljubljana

©

Zagreb

%

%

0Belgrad

Bukarest,

s

_ Otok ^.Sarajeuo

ф w Каменица^0

Равна

Завала •

.Sofia

Muhur

.Skopje

Msrica

.Tirana

Пе штани *0 Leshnja о ^

_ Q

Г era Гела

Ератира Kpavid£)

M

Каот£^Хі

Athen

*ЯКі

■ДОК "

Легенда

ф Полное различение

О Неразличение «горло человека» и «горло животного» ф Неразличение «горло животного» и «птичий зоб»

О Полное неразличение

3.067 Рука // 3.068 Рука - кисть // 3.069 Плечо // 7.021 Крыло курицы

Ljubljana

О

©

Zagreb

%

OtOk QSaraje«o

BBelgrad

Каменица

о

%

Bukarest

Равна

Завала •

s

>T\j

.Sofia

СО

.Skopje

Muhur • =

-Tirana

Пештани •

Leshnja OBL ,

ОШ* Брати pa

К pa via ’on

Maries • Щг

г pro Г еля i era

-A * Jf-Л. .s ? і

у

pa

Каот£^Хі

-Athen

ЕШ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

■# Г-,

Легенда

О Неразличение «рука» = «крыло курицы» ф Нейтрализация «крыло курицы» = «перо, перья»

Лат.:

^ шйзеШш □ ЪгасЫыш

3.086 Нога // 3.093 Голень // 3.095 Лодыжка // 3.096 Стопа // 7.025 Куриная ножка // 8.122 Ножки пчелы

Ljubljana

О

©

Zagreb

%

л* «г, 1 *

*

Otok -Sarajevo

Belgrad

Каменица

о

%

Bukarest^

щ

ш

■ Ни

I 1- Л

TSS

Завала •

а

.Sofia

Muhur ■

-Tirana

г<?1

.Skopje

Г era Гела

si l

Пештанш Leshnja «А

” -vrv

1-jHC

О» E рати pa К pavia ■

I -

rls*

A

KaoxsXXi

„At hen

jT

■<r

ЙЯ

Легенда

Лексические неразличения:

| «нога» = «ножки пчелы» уменьшит. ф «нога» = «куриная ножка»

О «нога» = «куриная ножка» = «ножки пчелы» А «стопа» = «куриная ножка» = «ножки пчелы» «нога» = «стопа» = «ножки пчелы»

3.086 Нога // 3.093 Голень // 3.095 Лодыжка // 3.096 Стопа // 7.025 Куриная ножка // 8.122 Ножки пчелы

Ljubljana ^ '%

^Zagreb

а

1Ч * ;■ %> *

Belgrad

Bukarest

Bukarest

о s

A^OtOk ,-Sarajevo

u Каменица

n

Равна

Завала • ®Scfla

Maries

^Skopje

Muhur™ . oo

• Гега Гела

-Tirana

© 1 ClЛ ----------

Пештани •

Leshnja. ,

Ератира

КраушООФ

0#Ф

КастгМ,!

фА1Меп

WfS'

Легенда

Греч.:

ф кохог «лодыжка»

0 патоЬуа «стопа»

0 каХацг «голень»

Тур.:

♦ Ьы?«куриная ножка» ф bыt «голень»

О tаbаn «стопа»

Карта № 12

3.089 Бедро // 3.090 Ляжка // 6.532 Бедренная часть туши, окорок //

6.533 Мясистый покров с бедренной кости, окорок // 6.543 Бедренная кость животного

ЦиЫ)апа_ гадгеь 1 и -ч г5> 4 5 ' Л ' 1 ЗО 1 I

_В©1дгас1 ВиКагеэ!

'тії СНок -ваніеуо І—І □ Каменицар Равна^

О п5°*іа Завала • ®

1 - А ■ : - Магіса ,—- Бкоріе — МиИиг • ОШ) Пв Уитаг>ш Гега Гела Пештани і—И

и**оЕ(),ти(хі

Крдуіа[~]

^ а АИіеп

КаотєХХі

Легенда

Неразличения между двумя микрополями: ф «бедро» = «ляжка» = «бедренная часть туши, окорок»

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

0 «ляжка» = «бедренная часть туши, окорок» = «мясистый покров с бедренной кости, окорок»

О «бедро» = «бедренная часть туши, окорок»

О «ляжка» = «мясистый покров с бедренной кости, окорок» © «ляжка» = «бедренная кость животного»

Неразличения внутри одного микрополя:

— «бедренная часть туши, окорок» = «бедренная кость ® животного»

[—[ «бедренная часть туши, окорок» = «мясистый покров с бедренной кости, окорок»

Г~1«бедро» = «ляжка»

3.089 Бедро // 3.090 Ляжка // 6.532 Бедренная часть туши, окорок //

6.533 Мясистый покров с бедренной кости, окорок // 6.543 Бедренная кость животного

Ljubljana

©

Щ

' -ЧИ

% Zagreb -А а

ч & 0Belgrad

I'M

Otok Sarajevo

Каменица

tfOQD

Як

Завала •

г

Sofia

Ь*ї

З»

-Skopje

Muhur •

-Tirana

_ ].

Тч

Пештани

Leshnja. ОІЮ# • Epan

•i

ратиpa

KpavidrJhirO

.•О *

Гега і ела

fc;;! у* уг*

☆fOO5

КаотєМі

Athen

Легенда

Греч. yopog:

★ «бедро» w «ляжка»

т5г «бедренная кость животного»

Тур. but: ф «бедро» о « ляжка»

Q «мясистый покров с бедренной кости, окорок» (Щ) «бедренная кость животного»

3.105 Позвоночник (человека) // 6.539 Позвоночник (животного) //

6.531 Хребет, верхняя часть спины животного

Ljubljana

О

©

Zagreb

%

^OtOk 0Saraje*o

Завала •

BBelgrad

Каменица

о

%

Bukarest

Равна

s

.Sofia

.Skopje

Msrica

Muhur <ф

©ТігЖ Гега

Пештани «0

Leshnja

ф* Б рати pa

•9,

•JnTK1 ;V. : ,

ела

Kpavia UlP

^Athen

KaoT£^Xi

Легенда

Лексические неразличения:

а «позвоночник человека» = «позвоночник животного» = «хребет животного»

0 «позвоночник человека» = «позвоночник животного» о «позвоночник человека» = «хребет животного»

(Тт «позвоночник животного» = «хребет животного»

Ljubljana

.Zagreb

\

Завала •

Belgrad

Bukarest

Sarajevo

u Каменица

Равна

г

.Sofia

Muhur

o'

Skopje

Marica

^Tirana

Пештани «Q Leshnja

Ш Гега

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

#o Eратиpa Kpavia*#0

Гела

АМгеп

В

КаотгМа

/i

Легенда

ф Полное лексическое неразличение «позвонок человека» = «позвонок животного» о Частичное лексическое неразличение (наличие синонимов) «позвонок человека» = «позвонок животного» о Полное лексическое различение «позвонок человека» // «позвонок животного»

О Отсутствие ответа на один из вопросов ф Лексическая нейтрализация «кость» = «позвонок»

Ljubljana..

©

Zagreb

^Belgrad

. - Otok Sarajevo '

^O* w Каменица^ф

Bukarest

Равна ~

Завала •

г

Sofia

Muhur

D

-Skopje

Maries

.Tirana

О Q

Гега Тела

Пештани О Leshnja О

• Ератира Kpavidf)^’

Р* (

Каст£М,і

ШШШ

тш

А№еп

К

./■Ч'

Легенда

® Полное различение

Частичное различение (наличие/отсутствие синонима) О Полное неразличение

Лексические нейтрализации:

Ф «бок» = «рёбра»

О «грудь» = «рёбра»

^ Рефлекс балк. лат. [*рШаШ]

Ljubljana

.Zagreb

\

ч

V- ■

Belgrad

Bukarest

OOtok Sarajevo

w Каменица

■“"it, *, , . Д TVS? 4

\ I |P

Завала •

Равна

г

.Sofia

-> & Muhur »Ґ)

ЛТігапа

Skopje

ff * и A

Гега Пєштани *Q

Leshnja ф p. ,

w Брати pa

Kpavia'O

Marica

ела

Ш*1

V'Jr

АМгеп

Каот£^Хі

Щ

**,, у

Легенда

ф Полное различение

О Частичное различение (наличие/отсутствие синонима)

О Полное неразличение

(Щ) Отсутствие ответа на один из вопросов

3.115 Желудок // 6.515 Желудок животного

Ljubljana..

©

Zagreb

г

^Belgrad

Bukarest

г

lOtok . Sarajevo

% w Каменица

Равна

Завала •

г

Sofia

Muhu

*

о , ©'

Skopje

Marica

.Tirana

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

JQ

Гега Ерпя

Пештани •

Leshnja *• о#,

* Ератира KpaviaO®

Гела

К

ШаГ і

Шт.

©

Athen

•О#

Каст£М,і

Легенда

Греч.:

ф Gzojudxi

О KoiXid

Тур.:

И skembe

□ korem

Ljubljana..

©

Zagreb

^Belgrad

_ Otok . Sarajevo

Qa w Каменица^

Bukarest

Завала •

и

Sofia

-Skopje

Marica

■'*S. X 1 W

Muhur О

-Tirana

D Q.

©---- Гега Гела

Пештани *Q

Leshnja О _ ,

Q Ератира

'ясёшь v% *

KpaviaQ

Q *

KaoxsXXi

Athen

Легенда

ф Полное различение

О Частичное различение (наличие/отсутствие синонима) О Полное неразличение

Ljubljana

©

Zagreb

\

ч

Belgrad

Ж

•і—і Otok f_Sarajevo

I__!• Каменица

*

Bukarest,

Т,

Равна

г

Sofia

Marica

Muhur *9

^Tirana

Ші

Завала •

' c„ .

_ /^Skopje

m

© " ^—- Гега Гела

Пештани —I

Leshnj^ ф ,

W ^Ератора

it, >

■b.1 _ • 1 . СіЖЛ ад- - •

Kpavia

• ©' КаотєХХі

Allien

Легенда

Использование понятия/прилагательного «черный»

Тур.:

И dalak

□ ciger

Ljubljana..

©

Zagreb

г

Г '

^Belgrad

^Otok . Sarajevo

О» w Каменица^0

Bukarest

Завала •

г

Sofia

-Skopje

Marica

Muhur

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

^Tirana

Пештани <Q Leshnja *Q

0- jo Q

u

Гега Гела ■ Брати pa

ЩГЬ

Kpavia^

w

, 'f'j

©

р Каст£М,і

Athen

Легенда

ф Частичное различение (наличие/отсутствие синонима) О Полное неразличение

Ljubljana

©

©

Zagreb

%

ч

0Belgrad

Bukarest

* Otok Sarajevo *

0 Каменица +

I

'ІіЯ

Равна 'jf

•Jmjt

і iJhk.

Завала •

в

Sofia

АІгаа

Muhur

о ©■

Skopje

Maries

.Tirana

* *

Гега Гела

Leshnja. _ . _ ,

9іГ Ератира

fM

я

Kpavia

’фкЦШ

/1

m

Каот£^Хі

.Athen

Легенда

ф Греч. vsypo ^ Тюрк. bubrek

3.124 Кость // 6.542 Кость

Ljubljana

.Zagreb

ч

W

Belgrad

Otok Каменица

w О Равна 0Д

Завала •

га

.Sofia

щ

Muhur

/о о'

Skopje

Marica

-Tirana

Пештани <

.од т

Гега Гела

_ -

Leshnja Щ Г)А ,

^‘^Ератира

KpavmO

од (

KaoxsXXi

Athen

УК--- г

^ w-й.

-JL

Легенда

Ф Частичное различение (наличие/отсутствие синонима) О Полное неразличение

А Греч. коккаХо

Литература

Габышева Л. Л. Ассоциативно-вербальные связи якутских соматизмов // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. С.213-218.

Грошева 2001 - Грошева А. В. Латинская соматическая лексика (обозначение ноги и ее частей) // БШ&а Н^^йса е! Ъа1сашса. Памяти Агнии Васильевны Десницкой (1912-1992). СПб., 2001. С. 144-151.

Домосилецкая et al. 1997 - Домосилецкая М. В., Жугра А. В., Клепикова Г. П. Малый диалектологический атлас балканских языков. Лексическая программа. СПб.

Дерфер 1981 - Дерфер Г. Базисная лексика и алтайская проблема // Вопросы языкознания. 1981. № 4. С. 35-44.

Клопотова Е. А. Соматическая лексика енисейских языков в синхронии и диахронии. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Томск, 2002.

Козырев И. С. Формирование словарных составов русского и белорусского языков. Соматическая лексика. Минск, 1983.

Ракин А. Н. Сомонимическая лексика коми языка (лексикографический аспект исследования) // Грамматика и лексикография коми языка. Сыктывкар, 1989. С.70-83.

Соболев 2003 - Соболев А. Н. Малый диалектологический атлас балканских языков. Пробный выпуск. Munchen.

Соболев А. Н. Соболев А. Н. Малый диалектологический атлас балканских языков. Серия лексическая. Том II. Человек. Семья. Munchen: Biblion Verlag, 2006.

Соболев А. Н. Соболев А. Н. Малый диалектологический атлас балканских языков. Серия лексическая. Том III. Животноводство. СПб: Наука - Munchen: Verlag Otto Sagner, 2009.

Papahagi 1963 - Papahagi T. Dictionarul dialectului aromm general §i etimo-logic. Bucure§ti, 1963.

Summary. M. V. Domosiletskaya. Somatisms as they are represented in «Small Dialectological Atlas of the Balkan Languages» (MDABJA).

The paper addresses the somatisms represented in “Small Dialectological Atlas of the Balkan Languages” (MDABJA), namely, in its two sections -“Man” and “Cattle-breeding”. The somatisms are divided into 18 semantic microfields naming human and animals’ body parts which are similar in their functions. The material is presented in the form of onomasiological maps of lexical distinctions/indistinctions. The maps show that in modern Balkan dialects, there are no considerable differences in the conceptualization of information about the human and animals’ body texture. Only in 4 microfields, lexical indistinctions prevail (e.g., ‘human nipple’ - ‘cattle nipple’), especially in the Bulgarian dialects of Ghega and Ravna. Being very stable and archaic in any language, the somatic lexicon helps to investigate genetic and contact relations between the Balkan dialects (e.g., substr. BUZA in map №5, the lexical neutralizations ‘side = ribs’, ‘chest = ribs’ + Balk. Lat. [*platalis] in map №16, etc.). Since somatisms belong to the basis lexicon, the number of their borrowings are scanty, but the probability of loan-words is stronger, the closer a given somatism is to the periphery of the lexicon (e.g., ‘kidney’, ‘shin’ -‘ankle’, etc.). There are nearly no metaphoric namings of human body parts in the Balkan dialects, in contrast to the namings of cattle body parts. The Balkan mentality interprets the animal body in the light of the knowledge about the human body.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.