УДК 378.1
АНАЛИЗ ТИПИЧНЫХ ОШИБОК ДИКТАНТА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ (TOTAL DICTATION)
Егорова Э.В., Крашенинникова Е.И., Крашенинникова Н.А., Мирончева О.А.
Совместные проекты между вузами становятся особо популярными в условиях всеобщего глобализации. Анализ проведения подобного рода мероприятгш н полученных результатов является актуальным, поскольку способствует улучшению качества проектов н недопущению ошибок при их проведении. Целью данного исследования было рассмотрение типичных ошибок, допущенных при написании Диктанта по английскому язык}' в Ульяновском государственном университете. Материалом исследования послужили письменные работы участников Диктанта. В результате анализа авторы выявляют несколько групп типичных ошибок и делают вывод о необходимости повышения грамотности школьников и студентов в области иностранного языка.
Ключевые слова: Ульяновский государственный университет: диктант по английскому языку: орфографические и пунктуационные ошибки: студент: грамотность.
TYPICAL MISTAKES IN TOTAL DICTATION IN ENGLISH
Egorova E. V, Krasheninnikova ЕЛ., Krasheninnikova N.A., Mironcheva O.A.
Collaborative projects among high educational establishments are extremely popular under globalization. The analysis of such events and obtained results is very topical because it can help to improve the quality of such projects and avoid further mistakes. The paper aims at considering typical mistakes made by the participants of Total Dictation in
English in Ulyanovsk State University. Written works of the participants constituted the material of the research. The authors distinguish typical groups of mistakes and conclude about the necessity to increase the overall literacy of students in the sphere of foreign languages.
Keywords: Ulyanovsk State University; Total Dictation in English: spelling: punctuation: mistakes: student: literacy.
Введение
В условиях всеобщей глобализации все большую популярность набирают совместные проекты. Так, с 2004 года в России и разных странах мира проходит так называемый «Тотальный диктант». Однако Диктант по английскому языку всероссийского масштаба впервые прошел лишь в 2016 году. Первый открытый диктант по английскому языку Spell Well в рамках Года языка и литературы Великобритании в России 2016 проходил на базе Российского экономического университета имени Г.В. Плеханова [1, URL],
В ноябре 2017 года Казанский федеральный (поволжский) университет организовал подобное мероприятие по проверке грамотности английского языка - Total Dictation. Площадкой проведения данного мероприятия в Ульяновской области стал Ульяновский государственный университет (УлГУ).
Поскольку данное мероприятие приобретает ежегодных характер, актуальным является анализ опыта его проведения и полученных результатов. В данной статье впервые предпринята попытка проанализировать работы участников Диктанта по английскому языку в г. Ульяновске. Целью данного исследования является рассмотрение критериев оценивания, типичных ошибок, допущенных при написании. В диктанте зарегистрировалось 12 177 обучающихся из 20 регионов РФ, 29 высших учебных заведений. Для 11 вузов с наибольшим количеством участников было организовано онлайн приветствие. Написание Диктанта в УлГУ проходило на нескольких площадках.
Для написания Диктанта был предложен текст о русском математике Н.И. Лобачевском. Целью проведения Диктанта была мо-
тивация молодежи к изучению английского языка [2], как средства межкультурного общения, и повышение языковой грамотности. Ведь даже такая несложная форма контроля как диктант подразумевает у участников наличие не только орфографических навыков, но и умений комплексно понять и оценить структуру текста [3], предугадать слово или грамматическую конструкцию и на основе прогноза дописать недопонятое предложение.
В УлГУ текст Диктанта читался преподавателями вуза. При первом прочтении текста преподаватель медленно и выразительно читал весь текст диктанта в соответствии с произносительными нормами британского английского (British English). Участники просто слушали предлагаемый для написания материал. При втором прочтении текст диктовался отдельными предложениями: целиком, по синтагмам, целиком. Запись предложения осуществлялась при чтении по синтагмам, продолжительность пауз составляла от 6 до 10-13 секунд. В конце преподаватель третий раз читал текст целиком. По завершении участникам предоставлялось 5 минут дополнительного времени для завершения оформления своей работы. Текст диктанта состоял из 25 предложений.
Материалы и методы исследования
Материалом исследования послужили письменные работы участников Диктанта в Ульяновской области в количестве 352. При рассмотрении работ авторы использовали методы анализа, сравнения и описания. Критериями оценки работ участников Диктанта служили орфографическая правильность написания; пунктуационная правильность написания; а также соответствие прозвучавшего слова и написанного (даже если другое слово написано правильно).
Результаты
В результате анализа работ было выявлено несколько групп типичных ошибок.
1. Пунктуационные ошибки: несмотря на достаточную простоту текста, не все участники диктанта справились с пунктуацией. Большинство участников помнят о постановке запятой при выделении
однородных членов предложения, вводных конструкций и в сложных предложениях (имеющих подлежащее и сказуемое), соединяемых союзами and и but. Однако не все помнят о необходимости выделять запятой дату в начале предложения, которая приравнивается к вводной конструкции. Так, например, в тексте Диктанта было представлено 5 предложений с датами. Таким образом, если участник не знал или забыл о данном правиле, то им было допущено сразу 5 ошибок (After 1807, he studied... ,\ In 1811, he received a Master's Degree...; In 1822, he became a full professor...; In the late 19th centwy, Kazan Imperial University established...; But in 1992, the awarding of the medal....). Однако, на наш взгляд, данное правило также является спорным и соблюдается не всегда. В предложениях 8 и 21 были возможны два варианта пунктуации: с запятой и без нее (указаны в скобках), оба считались правильными: 8. Не taught ... , physics(,) and astronomy; 21. ... included the theoty of probability, astronomyf,) and meteorology.
2. Написание слое с прописного буквы вместо строчного и наоборот: по результатам проверки работ, именно это требование и привело к наибольшему количеству ошибок. Согласно общепринятому правилу названия школьных предметов пишутся в английском языке с большой буквы. Но в последнее время наблюдаются разногласия по данному вопросу. Так, в учебниках Spotlight, Super Mind, In Touch все названия предметов пишут с большой буквы, а в учебниках Solutions, Family and Friends - с маленькой. Более того, на сайтах английских школ названия предметов пишутся как с большой, так и с маленькой буквы, а на сайте Министерства образования Великобритании [4] преобладает строчная буква. На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что не существует единого стандарта в написании школьных предметов, либо стандарт постепенно меняется от написания с заглавной буквы к написанию со строчной. Однако в тексте, представленном организаторами, слова geometry, algebra, astronomy,physics написаны с маленькой буквы. Следовательно, написание данных слов с заглавной буквы необходимо было учитывать как ошибочное. Кроме того, в таких словосочетаниях как the Rector of Kazan Imperial University, the Lobachevsky Prize, the Academy of
Sciences многие студенты писали с заглавной буквы только первое слово. Скорее всего данная ошибка была вызвана правилами родного языка, согласно которым наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы {министр, заслуженный деятель науки, и т.д), в названиях министерств и главных государственных аппаратов управления с большой буквы пишутся только первое слово и входящие в их состав имена собственные (Академия наук СССР). При этом написание следующих словосочетаний имеет два варианта и оба считались правильными: Master's Degree /Master 's degree, "imaginary geometry " / "Imaginarу Geometry ".
3. Соответствие прозвучавшего слова и написанного: некоторые участники при незнании отдельных слов заменяли их на знакомые: upright было заменено на are pride, appointed - a pointed, scorn - score и др.
4. Орфографические ошибки: большое количество ошибок было допущено в таких словах как: medicine - madson, medisine, medson: parallel -parale!, parallell, paralell: successful - seccesful, succesfidl, succesful.
Обсуждение
Таким образом, участники, написавшие название предметов с большой буквы и не поставившие запятую после даты, по правилам организаторов уже не могли претендовать на победу, поскольку победителями Диктанта должны были стать участники, не допустившие ни одной орфографической и пунктуационной ошибки.
Всего в Диктанте приняло участие около 6000 человек по РФ. При этом победителями стали 27 человек (0,45%), призерами - 90 человек (1,5%). Это еще раз подчеркивает важность данного мероприятия и необходимость повышения грамотности школьников и студентов в области иностранного языка. Количество участников в УлГУ при написании диктанта составило 352 человека, из них победителями стали 2 студента Института международных отношений, 5 человек стали призерами. Результаты, полученные при анализе Диктанта особенно актуальны, т.к. с 2020 года согласно распоряжению
Министерства образования РФ «Иностранный язык» будет включен в перечень обязательных дисциплин ОГЭ, а с 2022 года в ЕГЭ [5].
Заключение
Проанализировав работы участников, можно сделать вывод, что общая грамотность студентов и школьников в области иностранного языка является достаточно низкой. Призерами и победителями Диктанта в УлГУ стали студенты ИМО, для которых иностранный язык является профильным предметом. Студенты неязыковых направлений подготовки допустили множество ошибок. Проведение подобных мероприятий мотивирует участников на изучение иностранного языка, знание которого является важным для любого грамотного специалиста [6-8]. Именно высокая мотивированность студентов может способствовать формированию коммуникативной компетенции в области иностранного языка [9].
Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Список литературы
1. British Council URL: https://www.britishcouncil.ru (Дата обращения: 28.01.2018).
2. Алексеев Ю.Г. Исследование мотивации и изучения английского языка учащихся 9-ч классов профильных школ УлГУ // Актуальные вопросы современного образования. 2006. С. 45-49.
3. Алексеев Ю.Г., Алексеева Т.С. Комплексный характер упражнений при обучении смысловому анализу художественного текста // Ученые записки УлГУ. 2004. № 1-2 (9). С. 69-71.
4. National curriculum in England: secondary curriculum. URL: https:// www.gov.uk/govemment/publications/national-curriculum-in-england-secondary-curriculum (дата обращения 15.12.2017).
5. Егорова Э.В., Крашенинникова Н.А., Крашенинникова Е.И., Платонова Е.В. Основные проблемы написания сочинения по английскому языку в формате ЕГЭ // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). 2017. Т. 8. № 6-2. С. 72-77.
6. Иванчук А.В., Ускова Е.О. Роль делового английского языка на современном этапе развития экономики // Lingua Académica: Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Ульяновск: УлГУ, 2017. С. 169-174.
7. Крашенинникова Е.И. Иностранный язык в речи делового человека //Языковые проблемы права (законодательства) и правовые проблемы языка. 2017. С. 34-36.
8. Сайгина Е.П., Крашенинникова Н.А. К вопросу о роли иностранного языка в области экономики и финансов // Lingua Académica: Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Ульяновск: УлГУ, 2017. С. 210-216.
9. Алексеева Т.С. К вопросу о формировании коммуникативной компетенции обучающихся // Актуальные проблемы сопоставительной лингвистики и лингводидактики на пороге XXI века. 1999. С.10-12.
References
1. British Council. URL: https://www.britishcouncil.ru (Accessed: 28.01.2018).
2. Alekseev Yu.G. Issledovanie motivatsii i izucheniya angliyskogo yazyka uchashchikhsya 9-ch klassov profirnykh shkol U1GU [Motivation and learning of the English language by students of the 9th grade in profile schools of Ulyanovsk State University] 11 Aktual'nyc voprosy sovremen-nogo obrazovaniya. 2006, pp. 45-49. (In Russian)
3. Alekseev Yu.G., Alekseeva T. S. Kompleksnyy kharakter uprazhneniy pri obuchenii smyslovomu analizu khudozhestvennogo teksta [Complex exercises in teaching semantic analysis of literary texts] //Uchenye zapiski U1GU, 2004, № 1-2 (9), pp. 69-71. (In Russian)
4. National curriculum in England: secondary curriculum. URL: https://www. govuk/govenunent/publications/national-curriculmn-in-england-second-ary-curriculum (Accessed 15.12.2017).
5. Egorova E.V., Krasheninnikova N.A., Krasheninnikova E.I., Platonova E.V. Osnovnye problem napisaniya sochineniya po angliyskomu yazyku v fonnate EGE // Sovremennye issledovaniya sotsiarnykh problem (elek-tronnyy nauchnyy zhumal), 2017, T. 8, № 6-2, pp. 72-77. (In Russian)
6. Ivanchuk A.V., Uskova E.O. Rol" delovogo angliyskogo yazyka na sovre-mennom etape razvitiya ekonomiki [The role of the English language at the present stage of economic development in Russia] // Lingua Académica: Aktual'nyc problemy lingvistiki i lingvodidaktiki. Ul'yanovsk: U1GU, 2017, pp. 169-174. (In Russian)
7. Krasheninnikova E.I. Inostrannyy yazyk v rechi delovogo cheloveka [Foreign language in the businessman's speech] // Yazykovye problemy prava (zakonodaterstva) i pravovye problemy yazyka. 2017, pp. 34-36. (In Russian)
8. Saygina E.R, Krasheninnikova N. А. К voprosu o roli inostraimogo yazyka v oblasti ekonomiki i finansov [The role of the English language in economy and finance] // Lingua Académica: Aktual'nyc problemy lingvistiki i lingvodidaktiki. U1 yanovsk, U1GU, 2017, pp. 210-216. (In Russian)
9. Alekseeva T. S. К voprosu o fonnirovanii kommunikativnoy kompeten-tsii obuchayushchikhsya [Development of communication competence in students] 11 Aktual'nyc problemy sopostavitel'noy lingvistiki i lingvodidaktiki na poroge XXI veka. 1999, pp. 10-12. (In Russian)
ДАННЫЕ ОБ АВТОРАХ
Егорова Элеонора Валериевна, доцент кафедры английского языка для профессиональной деятельности, кандидат филологических наук
ФГБОУ ВО « Ульяновский государственный университет » ул. Льва Толстого, 42, г. Ульяновск, 432000, Россия Eleanor_6 3@mail. ru
Крашенинникова Екатерина Ивановна, студент
ФГБОУ ВО « Ульяновский государственный университет » ул. Льва Толстого, 42. г. Ульяновск, 432000, Россия Katekrash98(a)mail. ru
Крашенинникова Наталья Александровна, зав. кафедрой английского языка для профессиональной деятельности, кандидат технических наук, доцент
ФГБОУ ВО « Ульяновский государственный университет» ул. Льва Толстого, 42, г. Ульяновск, 432000, Россия Кпа. [email protected]
Мирончева Ольга Александровна, доцент кафедры английской лингвистики и перевода, кандидат педагогических наук ФГБОУ ВО « Ульяновский государственный университет » ул. Льва Толстого, 42. г. Ульяновск, 432000, Россия English-chair@mail. ги
DATA ABOUT THE AUTHORS Egorova Eleonora Valerievna, Ph. D. (Philology)
Ulyanovsk State University
42, Lev Tolstoy Str., Ulyanovsk, 432000, Russia
eleanor_63@mail. ru
ORCID: 0000-0002-9731-8386
Krasheninnikova Ekaterina Ivanovna, student
Ulyanovsk State University
42, Lev Tolstoy Str., Ulyanovsk, 432000, Russia
katekrash98@mail. ru
ORCID ID 0000-0001-7507-255X
Krasheninnikova Natalia Aleksandrovna, Ph. D. (Technical Sciences), Associate Professor
Ulyanovsk State University
42, Lev Tolstoy Str., Ulyanovsk, 432000, Russia
kna. [email protected]
ORCID ID 0000-0002-7234-4705
Mironcheva Olga Alexandrovna, Ph. D. (Pedagogy)
Ulyanovsk State University
42, Lev Tolstoy Str., Ulyanovsk, 432000, Russia
English-chair@mail. ru
ORCID: 0000-0003-2957-3198