Научная статья на тему 'Анализ результатов анкетирования турецких учащихся для определения уровня мотивации к изучению русского языка в неязыковой среде'

Анализ результатов анкетирования турецких учащихся для определения уровня мотивации к изучению русского языка в неязыковой среде Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
228
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ИНОЯЗЫЧНАЯ СРЕДА / ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ / ТУРЕЦКИЕ УЧАЩИЕСЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / КУЛЬТУРА

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гюльгюден В.К.

В данной статье представлен анализ результатов анкетирования турецких студентов, изучающих русский язык в неязыковой среде. Целью анкетирования являлось выявление интересов турецких учащихся к России, установление объема информации о России, полученной ими на занятиях по русскому языку, и определение способов работы с лингвосоциокультурным материалом, Для успешного формирования лингвосоциокультурной компетенции у турецких учащихся следует опираться на такие факторы как: большая наполняемость учебных групп, различные формы аудиторной и внеаудиторной работы, использование информации из Интернета о русской и турецкой культурах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Анализ результатов анкетирования турецких учащихся для определения уровня мотивации к изучению русского языка в неязыковой среде»

162

ПСИХОЛОГИЯ И ПЕДАГОГИКА: МЕТОДИКА И ПРОБЛЕМЫ

Составление рассказа стимулирует студентов к связному высказыванию, активизирует употребление определенных структур и выражений, а также сопутствующего языкового материала. В процессе работы происходит взаимодействие всех элементов языка, развивается беглость речи, вырабатывается умение раскрыть тему, импровизировать. Отправной точкой для создания рассказа могут быть данные преподавателем предложения, отдельные слова, сюжеты, которые могут быть подсказаны просмотром фильма, картиной.

Ролевые игры являются эффективным способом вовлечь студентов в коммуникативный процесс. При проведении ролевых игр возможны два варианта: студенту предлагается роль другого человека, студент изображает самого себя, попавшего в определенную ситуацию.

Мы видим, что возможности для активизации речевой деятельности студентов неограниченны. Проведение коммуникативных мероприятий обогащает занятия по иностранному языку, делает их значимыми для студентов и поддерживает интерес к изучению иностранного языка. Умелое сочетание различных видов упражнений с широким применением средств языковой и неязыковой наглядности и учетом познавательных интересов студентов -залог достижения положительных результатов в процессе обучения устной речи на иностранном языке.

Список литературы:

1. Барышников Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. - М.: Просвещение, 2003. - 159 с.

2. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - М.: Смысл, 2003. - 287 с.

3. Scrivener J. Learning Teaching. - Heinemann: Oxford, 2011. - 418 с.

4. Ur P. Grammar Practice Activities. - Cambridge University Press, 2010. -322 с.

АНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ АНКЕТИРОВАНИЯ ТУРЕЦКИХ УЧАЩИХСЯ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ УРОВНЯ МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА В НЕЯЗЫКОВОЙ СРЕДЕ

© Гюльгюден В.К.*

Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург

В данной статье представлен анализ результатов анкетирования турецких студентов, изучающих русский язык в неязыковой среде. Це-

Соискатель.

Современные методы и модели в преподавании иностранных языков

163

лью анкетирования являлось выявление интересов турецких учащихся к России, установление объема информации о России, полученной ими на занятиях по русскому языку, и определение способов работы с лингвосоциокультурным материалом, Для успешного формирования лингвосоциокультурной компетенции у турецких учащихся следует опираться на такие факторы как: большая наполняемость учебных групп, различные формы аудиторной и внеаудиторной работы, использование информации из Интернета о русской и турецкой культурах.

Ключевые слова: лингвосоциокультурная компетенция, иноязычная среда, лингвострановедение, турецкие учащиеся, русский язык как иностранный, культура.

В современном мире становятся всё более тесными контакты между представителями разных культур. Кроме того, возрастает спрос на специалистов, которые свободно владеют иностранным языком и используют знания культурологического характера для общения с носителями разных языков и культур. В этих условиях методисты должны выполнять новый социальный заказ - формирование «целостной культурно-языковой личности» [1]. Это в значительной степени относится и к обучению турецких учащихся, изучающих русский язык, поскольку Турция уже довольно продолжительное время является, и, по всей видимости, будет являться страной-партнером для России. Из этого следует вывод, что туркам так или иначе приходится участвовать в межличностном общении с представителями русской культуры, в основе которого должно быть доверительное отношение друг к другу (в особенности это касается работников торговли и специалистов в сфере туризма). В связи с этим формирование лингвосоциокультурной компетенции при преподавании русского языка как иностранного должно стать важной частью системы языкового образования турецких учащихся.

Как показывает практика, методисты зачастую не учитывают мотивы иностранных студентов при изучении неродного языка, однако именно мотивация является тем фактором, который способствует достижению положительных результатов при обучении иностранному языку.

Цель проведенного нами анкетирования - определение зон интереса турецких студентов к России, предпочтительных приемов работы с лингвосоциокультурной информацией на занятиях по русскому языку, а также выявление недостатков в способах подачи культурологической информации.

Анкетирование турецких учащихся было проведено в марте 2013 г. В анкетировании приняли участие 320 студентов 1-4 курсов Чанаккалинского университета Высшей школы туризма и гостиничного бизнеса (Турция).

Студентам было предложено ознакомиться с вопросами культурологического характера, отметить любым знаком интересующие их темы и дополнительно уточнить, что именно их интересует в данной области.

Полученные результаты свидетельствуют о том, что 70 % турецких студентов проявляют интерес к русской культуре. Поскольку в университете

164

ПСИХОЛОГИЯ И ПЕДАГОГИКА: МЕТОДИКА И ПРОБЛЕМЫ

они получают образование в области туризма и гостиничного бизнеса и большинство из них собираются работать с русскоязычными туристами, именно русская культура является не только интересной, но и полезной в профессиональном плане. Следовательно, знания о русской культуре должны помочь турецким учащимся выявлять национально-культурные отличия между Россией и Турцией, отбирать наиболее привлекательную и значимую информацию для русских и турецких туристов, а также научиться работать с русскоязычными клиентами в атмосфере взаимопонимания.

По результатам анкетирования, сами студенты осознают важность приобретения знаний о русской культуре: «Полезно знать о русской культуре, так как учусь на факультете туризма», «Если мы будем знать культуру русских, то это им понравится», «Если хочешь полноценно говорить на языке, то надо знать культуру». Дополнительно студенты отметили следующие интересующие их вопросы: сходства и различия в культурах России и Турции (15, 6 % испытуемых), жизнь в России и стиль жизни русских (15,4 %), еда (15 %), семейные отношения (12 %), традиции (11 %), одежда (6 %), нормы поведения (5 %), привычки (5 %), жизнь богатых людей (5 %), фильмы (5 %), музыка (3 %), свадебная церемония (2 %).

Можно констатировать, что турецких учащихся в большей степени интересуют знания социокультурного характера. В целом турки скорее хотят понять быт, отношения и поведение русских, нежели узнать о каких-либо культурных фактах, важных для России. Данный вывод подтверждается исследованиями С.Г. Тер-Минасовой, которая подчеркивает необходимость более глубокого изучения мира носителей языка, их культуры в широком этнографическом смысле слова, их образа жизни, менталитета и т.п., поскольку реальное межкультурное общение в значительной степени определяется знанием социальной и культурной жизни языкового сообщества, говорящего на данном языке [2, с. 30].

Нельзя не сказать и о том, что в одной анкете была отмечена резко негативная реакция на вопрос: «Какие темы о России Вас интересуют?»: «Их культура - это водка, не хочу ничего знать ни про их культуру, ни про их нацию». Разумеется, нельзя судить об отношении турок к России по одной реплике, но здесь явно выражено либо стереотипное мнение, либо эмоциональная реакция студента, обусловленная неудачным опытом общения с русскими туристами.

История России также важна при изучении русского языка, так как, несомненно, влияет на культуру. Кроме того, русская история интересна студентам и по профессиональным причинам, прежде всего для дальнейшей работы гидами. В области интересов турецких студентов оказались: советский период (16 % испытуемых), история российско-османских отношений (15 %), точки пересечения в истории России и Турции (14 %), участие России в мировых войнах (13 %), война с гитлеровской Германией и победа над

Современные методы и модели в преподавании иностранных языков

165

фашизмом (10 %), период после первой мировой войны (10 %), когда и как было основано российское государство (9 %),отношения России с другими странами (5 %).

Следует иметь в виду, что в турецкой школе существует отличная от российской программа по географии, которая ежегодно корректируется. Согласно программе 2012-2013 гг. изучение стран и карты мира начинается только в десятом классе. При этом география России включена в тему «Другие страны Азии», в рамках которой предусмотрено изучение географии Японии, Китая, Индии, Пакистана, Индонезии, Малайзии. На изучение данной темы отводится всего 4 академических часа. В программе 2013-2014 гг. Россия также не рассматривается отдельно, а изучается в разделах: «Горы», «Реки», «Озера». На таких уроках школьники могут получить информацию о некоторых географических местах России, если разработчики программы сочтут их значимыми. В конце семестра школьники сдают экзамен по географии в тестовой форме. Вполне естественно, что у многих учеников отсутствует желание получить дополнительную информацию по той или иной стране.

В университетах Турции география изучается только на профилирующих специальностях. Этим обусловлен тот факт, что у турецких студентов имеются довольно скудные представления о России: это экзотическая страна, где холодно; Россия большая; Москва - столица. Будущих специалистов в области туризма география интересует только в связи с тем, что некоторые общие сведения о России могут понадобиться им для работы. Так, студенты хотели бы больше узнать о климате России (13 %.), исторических и красивых местах (12 %), городах и регионах (7 %).

Что касается науки, то турецким студентам интересны новые технологии (12 %), успехи российской науки и важные открытия (11 %), космос (10 %), ученые (9 %), изобретения (6 %).

В политике особый интерес вызывают отношения России и граничащих с ней стран (10 %).

К экономической ситуации в России турецкие студенты проявляют интерес, однако он характеризуется чисто практической направленностью: важно, сколько денег необходимо иностранцу для жизни в России (30 %), чем российская экономика лучше турецкой, поскольку «это может явиться причиной переезда туда» (12 %). И вопрос, который, кстати, волнует и российских граждан: «Почему Москва богатая, а остальные города бедные?» (10 %).

В графе «Другое» студенты отметили, что больше всего их интересует профессиональная деятельность и все, что с ней связано (4,6 %). Только 2 % испытуемых считают, что надо знать всё, так как это поможет им в работе и даст возможность сделать собственные выводы. В целом, у турецких студентов есть желание общаться с носителями русского языка, особенно со

166

ПСИХОЛОГИЯ И ПЕДАГОГИКА: МЕТОДИКА И ПРОБЛЕМЫ

сверстниками, поэтому в этой графе они отметили «Дружба с иностранцами» (20,5 %), 24 % опрошенных написали «Девушки», что, с нашей точки зрения, может трактоваться как стереотип.

Очень важная часть знаний о России - это знания о русской художественной литературе, но всего 3 человека написали о своем интересе в этой области.

Футбол играет огромную роль в жизни турок, поэтому в данной графе было отмечено «Футбольные клубы» и «Футбол» (21 %).

Кроме того, турецких студентов интересуют повседневные разговоры (13 %), жесты и мимика (12 %), социальная жизнь (11 %), а также религия и религиозные традиции (16 %), спорт (15 %), знаменитые туристические места (13 %), военные технологии (1 %). Одна студентка хотела бы узнать о ведении документации на русском языке, т.е. ее интересует возможность использования профессиональных знаний для оформления документов на русском языке. Странной, на наш взгляд, является утверждение 1 студента, что для него достаточно хорошо говорить по-русски, а дополнительные сведения культурологического характера - просто желание выделиться среди других студентов.

В дополнение к интересующим студентов темам не было отмечено ни одного имени или названия, сформулированы только самые общие понятия. Следовательно, у большинства студентов нет конкретных знаний в той или иной области российской действительности, они плохо разбираются в сегодняшней ситуации, сложившейся в России.

Приходится констатировать тот факт, что в системе преподавания РКИ в Турции отсутствуют программы (а соответственно и четкие требования), в которых было бы строго сформулировано, какими именно знаниями о России, знаниями социокультурного характера и на каком уровне владения русским языком должны обладать студенты. Содержание программы зависит от университета и личных предпочтений преподавателя, что может быть отражены в программе по страноведению.

В Чанаккалинском университете русский язык преподается с 2008 г. С каждой группой работают 2 преподавателя: один ведет практические занятия по грамматике, а другой - по говорению. Всего на изучение русского языка отводится 4 часа в неделю. Одним из разделов экзамена по РКИ являются вопросы по страноведению.

Как правило, на занятиях в 1-5 семестрах используется учебник «Дорога в Россию-1» [4] и пособие по грамматике (С.А. Хавронина «Русский язык в упражнениях» [5]), а в 6-8 семестрах - пособие по разговорной практике («Практический курс русского языка для работников сервиса» [6]. Что касается учебника «Дорога в Россию-1», то в него включена страноведческая информация об объектах культуры и известных личностях: тексты, рассказывающие о русских городах («Москва», «Экскурсия в Суздаль», «Отдых в

Современные методы и модели в преподавании иностранных языков

167

Ялте», «Один день в Петербурге»), об исторических местах («Измайловский парк», «На Арбате», «Экскурсия в музей Пушкина», «Москва. Красная площадь», «История храма Христа Спасителя»), об известных людях («Интервью с Ильей Лагутенко», «Внук Юрия Гагарина», «Анна Ахматова») и т.д.

Даже при таком объеме получаемой информации более 51 % студентов считают, что этого явно недостаточно. По мнению 13 % учащихся, в курсе русского языка совсем нет нужных им сведений о России. 1 % испытуемых не получают никакой информации о русской культуре, традициях и истории русского народа.

Отсутствие знаний, необходимых при изучении русского языка, связано прежде всего с тем, что по турецкому телевидению очень редко транслируются программы, в которых рассказывается о России. В Турции почти нет возможности смотреть российские каналы, исключая спутниковое телевидение, доступ к которому есть не у всех желающих.

В настоящее время особую значимость приобретает Интернет, где можно найти и российские информационные новости, и сетевые издания российских газет и журналов, выбрать материалы на интересующую тему. Турецкие студенты в основном обращаются к таким сайтам, как Wikipedia и mail.ru (60 % опрошенных). 1 % студентов иногда смотрят электронные словари, чтобы выяснить значение незнакомых русских слов, еще 1 % участников опроса интересуются российским футболом.

Помимо электронных ресурсов турецкие студенты, изучающие русский язык, используют и печатные издания: исторические книги, книги о культуре России, художественную литературу, учебные тексты. Главенствующую роль в получении знаний о стране изучаемого языка играют преподаватели и русские друзья. При этом настораживает тот факт, что более 20 % испытуемых вообще не пользуются никакими источниками для расширения своего кругозора, что свидетельствует о низкой мотивации в изучении русского языка.

Больше всего студентов привлекает коллективная форма работы на уроке. 55 % участников опроса отметили, что «такая форма работы наиболее благоприятна для разговорной практики». Известно, что коллективная форма работы имеет ряд положительных качеств: учащиеся осуществляют свободу выбора и принятие ответственности на себя, таким образом, обретают уверенность в собственных силах; максимально развиваются индивидуальные способности каждого, коммуникативные и познавательные умения; формируются качества, необходимые для сотрудничества.

Одной из важнейших проблем является переполненность учебных групп в турецких университетах [7, 8] (если нет достаточного финансирования на разделение групп, то количество обучаемых доходит до 70 человек). Кроме того, на изучение русского языка отводится 4 часа в неделю. Такая ситуация приводит к необходимости решения вопросов организации самостоятель-

168

ПСИХОЛОГИЯ И ПЕДАГОГИКА: МЕТОДИКА И ПРОБЛЕМЫ

ной работы, форм контроля и отбора заданий для групповой работы (28 % опрошенных выразили мнение, что интересные виды самостоятельной работы могли способствовать более эффективному овладению русским языком). В связи с этим, на наш взгляд, стоит привлекать студентов к чтению электронных газет, журналов, книг. Поскольку в университетских библиотеках университетов Турции очень мало изданий о России на русском языке, то наиболее пригодными для обучения русскому языку могут быть признаны Интернет-источники. Данный способ получения информации поможет студентам научиться самостоятельно находить необходимые сведения, работать с большим объемом информации и производить отбор нужной информации из печатных текстов и аудиотекстов.

Большинство студентов отдают предпочтение коллективной внеаудиторной работе (46 %). По их мнению, именно такая форма организации учебного процесса приемлема для них, так как преподаватель не контролирует их речь на русском языке, не фиксирует ошибки, благодаря чему студенты чувствуют «себя более расслабленно и комфортно».

Испытуемые также отметили, что хотели бы получать информацию о России непосредственно при общении с русскими, точнее, «с русскими туристами» (18 % испытуемых), или путешествуя по России (22,5 %), потому что изучать русскую историю и культуру таким образом намного интереснее и полезнее, нежели в аудитории. Студенты хотели бы завести русских друзей, или жить в России, предлагают организовать обмен с русскими студентами по образовательным программам (11 %). Учитывая пожелания студентов, при организации учебного процесса следует предусмотреть специальные программы по обмену студентами или бюджетные туристические поездки.

5 % испытуемых подчеркивают важность показа фильмов, созданных российскими режиссерами. При этом 10 % участников опроса не видят смысла в дополнительных знаниях о России и хотят изучать, прежде всего, туризм как таковой.

Полученные данные свидетельствуют о том, что для успешного формирования лингвосоциокультурной компетенции у турецких учащихся необходимо разработать учебную программу, в которой должно быть представлено распределение лингвосоциокультурной информации по уровням овладения русским языком. Создавая такую программу для турецких студентов -будущих специалистов в сфере туризма и гостиничного бизнеса, следует учесть, что становление личности неотделимо от родной культуры. При отборе информации, способствующей осуществлению межкультурной коммуникации, важно находить либо материал, который является частью и российской и турецкой культуры, либо материал, который позволяет сопоставить явления или факты в обеих культурах. На основе полученных результатов анкетирования можно утверждать, что в содержание обучения турецких

Современные методы и модели в преподавании иностранных языков

169

студентов, изучающих русский язык в неязыковой среде, следует включить такие темы, как сходства и различия в культурах России и Турции, жизнь в России и стиль жизни русских, традиции, русская кухня, спорт, туристические места.

Есть необходимость в создании учебных пособий, ориентированных на большие группы, относительно малое количество учебных часов, коллективную аудиторную и внеаудиторную работу и дающих возможность находить информацию посредством Интернета.

Список литературы:

1. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: дисс. ... д-ра пед. наук. - М., 1994.

2. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация учебное пособие. - М.: Слово, 2000.

3. www.map.gov.tr.

4. Антонова В.Е., Нахабина М М., Сафронова М.В., Толстых А.А. Дорога в Россию 1. Учебник русского языка (элементарный уровень). - 2-е изд., испр. - М.: ЦМО МГУ им. М.В. Ломоносова. - СПб.: Златоуст, 2003.

5. Хавронина С.А., Широченская А.И. Русский язык в упражнениях. -М.: Русский язык. Курсы, 2013.

6. Хавронина С.А. Практический курс русского языка для работников сервиса. - М.: Русский язык. Курсы, 2008.

7. Арслан Х., Богданова Н.В. Преподавание русского языка в Турции: проблемы и перспективы. Первая международная научно-практическая конференция // Русский язык за рубежом. - 2009. - № 4. - С. 124-125.

8. Стоянова М.Л. Некоторые особенности преподавания русского языка в вузах Турции // Язык и культура в современном мире: актуальные проблемы и тенденции развития: Сб. материалов межрег. научно-практ. конференции (18 апреля 2012 г.) / Под общ. ред. Н.И. Белуновой. - СПб.: Изд-во СПбГУСЭ, 2012. - С. 109-113.

ЕЩЁ РАЗ О ПЕДАГОГИКЕ СОТРУДНИЧЕСТВА

© Маркелов В.С.*, Тутышкин Н.К.

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань

Статья посвящена одному из аспектов педагогики сотрудничества -становлению самостоятельности учащегося в связи с активизацией его

Доцент кафедры Русского языка, кандидат филологических наук.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.