Научная статья на тему 'АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «BEAUTÉ» В ПРОИЗВЕДЕНИИ ШАРЛЯ ДАНЦИГА «СВОЕНРАВНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ВСЕГО И НИЧЕГО»'

АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «BEAUTÉ» В ПРОИЗВЕДЕНИИ ШАРЛЯ ДАНЦИГА «СВОЕНРАВНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ВСЕГО И НИЧЕГО» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
114
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / КАРТИНА МИРА / КРАСОТА / АССОЦИАТИВНО-СМЫСЛОВОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ / ДАНЦИГ / CONCEPT / WORLDVIEW / BEAUTY / SEMANTIC ASSOCIATION MODELLING / DANTZIG

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фролова В. В.

В статье анализируется концепт «beauté» и способы его объективации во французском художественном дискурсе на материале отрывка из произведения Шарля Данцига «Своенравная энциклопедия всего и ничего». В ходе исследования автор рассматривает 173 единицы, ассоциативн. связанных с деноминатом концепта «beauté». Анализ данных единиц позволяет сделать определенные выводы о концептуальной картине мира автора и его индивидуально-авторском понимании красоты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYSIS OF THE CONCEPT OF “BEAUTÉ” IN “ENCYCLOPÉDIE CAPRICIEUSE DU TOUT ET DU RIEN” BY CHARLES DANTZIG

The article analyzes the concept of “beauté” and ways of its objectification in French artistic discourse based on an excerpt from Encyclopédie capricieuse du tout et du rien by Charles Danzig. In the course of the research, the author considers173 units associated with the denomination of the concept “beauté”. The analysis of these units allows to draw certain conclusions about the author’s conceptual worldview and the author’s individual understanding of beauty.

Текст научной работы на тему «АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «BEAUTÉ» В ПРОИЗВЕДЕНИИ ШАРЛЯ ДАНЦИГА «СВОЕНРАВНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ВСЕГО И НИЧЕГО»»

УДК 811.133.1

В. В. Фролова

преподаватель кафедры перевода французского языка переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета; e-mail: victoriakorzhakova@gmail.com

АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «BEAUTÉ» В ПРОИЗВЕДЕНИИ ШАРЛЯ ДАНЦИГА «СВОЕНРАВНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ВСЕГО И НИЧЕГО»

В статье анализируется концепт «beauté» и способы его объективации во французском художественном дискурсе на материале отрывка из произведения Шарля Данцига «Своенравная энциклопедия всего и ничего». В ходе исследования автор рассматривает 173 единицы, ассоциативн. связанных с деноминатом концепта «beauté». Анализ данных единиц позволяет сделать определенные выводы о концептуальной картине мира автора и его индивидуально-авторском понимании красоты.

Ключевые слова: концепт; картина мира; красота; ассоциативно-смысловое моделирование; Ш. Данциг.

V. V. Frolova

Lecturer, Faculty of Translation and Interpreting, Department of Translation and Interpreting (the French language), Moscow State Linguistic University; e-mail: victoriakorzhakova@gmail.com

ANALYSIS OF THE CONCEPT OF "BEAUTÉ" IN "ENCYCLOPÉDIE CAPRICIEUSE DU TOUT ET DU RIEN" BY CHARLES DANTZIG

The article analyzes the concept of "beauté" and ways of its objectification in French artistic discourse based on an excerpt from Encyclopédie capricieuse du tout et du rien by Charles Danzig. In the course of the research, the author considers 173 units associated with the denomination of the concept "beauté". The analysis of these units allows to draw certain conclusions about the author's conceptual worldview and the author's individual understanding of beauty.

Key words: concept; worldview; beauty; semantic association modelling; Ch. Dantzig.

Введение

Современная научная парадигма предполагает антропоцентрич-ный подход в изучении любого текста, направленность на человека как субъекта и объекта речи. Если говорить об анализе художественных

произведений, то в рамках данной парадигмы особое значение приобретает индивидуально-авторская картина мира, воплощенная в тексте художественного произведения и интерпретируемая читателем в соответствии с его собственной картиной мира.

Понятие «картина мира» используется в научном контексте. Говоря об анализе художественного произведения и концептов, содержащихся в нем, нас будет интересовать лингвокультурологический аспект определения картины мира, а именно: «все знания о мире, представленные в виде некоего образа мира, которые существуют в сознании индивида, принадлежащего определенной национальной культуре; ментальную репрезентацию культуры» [Ярцева 2019, с. 88].

Однако существует и другие термины, описывающие картину мира автора, воплощенную в определенном художественном произведении, например «художественная модель мира» [Бутакова 2001] или «поэтическая картина мира» [Болотнова 2003]. Особенностью поэтической картины мира является то, что это опосредованная картина мира, причем «она опосредована дважды - языком и индивидуально-авторской концептуальной картиной мира» [Попова, Стернин 2002, с. 8]. Также поэтическую картину мира отличает наличие «креативного характера и культурологической сущности», а также «осуществляемая по законам искусства концептуализация и категоризация мироощущений автора» [Болотнова 2003].

При описании понятия индивидуально-авторской картины мира мы используем понятие «концептуальная картина мира»: в рамках данной статьи под концептуальной картиной мира мы будем понимать «систему концептов, имеющих ментальный характер» [Болот-нова 2003], а при определении концепта будем придерживаться традиционного определения Ю. С. Степанова: «Концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов 1997, с. 43].

Целью данной статьи является анализ концепта «beauté» и способов его объективации во французском художественном дискурсе на материале отрывка из произведения Шарля Данцига «Своенравная энциклопедия всего и ничего».

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1) анализ способов вербализации концепта «beauté»;

2) анализ дефиниций слов, чаще других вербализующих концепт «beauté»;

3) анализ фразеологических оборотов и устойчивых выражений, используемых для выражение положительной или отрицательной эстетической оценки.

Актуальность данного исследования объясняется тем, что:

1) по мнению некоторых ученых, концепт «beauté» является одним из ключевых национальных концептов во французской лингвокультуре [Седых, Феоктистова 2010];

2) на сегодняшний день нам неизвестны русскоязычные работы, посвященные изучению концепта «beauté» во французском языке;

3 ) Шарль Данциг - писатель оригинальный, заслуживающий того, чтобы на его творчество обратили пристальное внимание;

4) произведение «Своенравная энциклопедия всего и ничего» является частью современной французской художественной прозы, а значит, изучая использование концепта «beauté» в данном контексте, мы приближаемся к пониманию того, как этот концепт функционирует в современной французской языковой картине мира.

Концептуальный анализ текста

Современная филология предлагает разные способы анализа текста, в частности, исследователь может воспользоваться общенаучными методами (например, такими как наблюдение, количественный анализ, компьютерное моделирование, эксперимент и т. д.), общефилологическими методами (трансформационный, дистрибутивный, контекстологический, компонентный, композиционный, концептуальный анализ), а также частными методами (интертекстуальный анализ, сопоставительно-стилистический метод, биографический метод и т. д.) [Болотнова 2009]. Каждый из этих методов отвечает разным целям исследований. В частности, концептуальный анализ помогает вычленить ключевые для определенной нации, культуры или определенного автора или произведения концепты, изучить их функционирование и на

основе этого описать картину мира определенного общества или определенного автора. «Моделирование концептов стало одним из наиболее активно развивающихся направлений современной отечественной филологии» [Антология концептов 2005, с. 4].

Несмотря на то что данная область активно развивается, на сегодняшний день существуют различные модели концептуального анализа художественного текста, хотя они не все подробно описаны. Иногда концептуальный анализ используется исследователями как для понимания реализации эстетической функции текста, так и для понимания идиостиля писателя, что важно для нашего исследования.

Тем не менее даже при недостаточной разработанности концептуального анализа текста, можно сказать, что существует общее понимание целей и методов данного анализа. Так, например, Н. С. Болот-нова понимает под концептуальным анализом «метод исследования, предполагающий выявление концептов, моделирование их на основе концептуальной общности средств их лексической репрезентации в узусе и тексте и изучение концептов как единиц концептуальной картины мира языковой личности автора, стоящего за текстом» [Болотнова 2009, с. 464].

Похожую точку зрения высказывает М. В. Пименова: «Анализ фрагментов картины мира происходит на основе выделения языковых единиц, репрезентирующих исследуемые концепты» [Антология концептов 2005, с. 16]. Автор также выделяет несколько этапов концептуального анализа:

1) анализ лексического значения и внутренней формы слова, репрезентирующего концепт;

2) выявление синонимического ряда лексемы - репрезентанта концепта;

3) описание способов категоризации концепта в языковой картине мира;

4) определение способов концептуализации как вторичного переосмысления соответствующей лексемы, исследование концептуальных метафор и метонимии;

5) исследование сценария [Антология концептов 2005, с. 18].

Концепт «beauté» во французской лингвокультуре

Номинатом исследуемого концепта является слово beauté (красота). Некоторые исследователи полагают, что ядро концепта «beauté»

выражается прилагательными beau [Duchâcek 2013; Winand 2002] и joli [Duchâcek 2013].

Этимологически французское слово beau восходит к латинскому bellus, которое, в свою очередь, является уменьшительным от латинского bonus [DELF 1954]. На основании анализа словарных статей среди основных значений данной лексической единицы можно выделить следующие:

1) то, что порождает эстетическое наслаждение, доставляет удовольствие при созерцании или прослушивании. Это значение объединяет такие синонимы, как joli, magnifique, ravissant, splendide, superbe и противопоставляется прилагательному laid;

2) то, что порождает чувство восхищения или удовлетворения за счет своего интеллектуального, морального или физического превосходства. Данное значение противопоставляется значению лексических единиц mauvais и médiocre;

3) нечто восхитительное, великолепное, чудесное, порождающее ощущение комфорта. Этому значению синонимичны bon, généreux, grand, noble, sublime.

4) удавшийся, хорошо получившийся;

5) (о погоде) ясная, безоблачная погода. Синонимы: ensoleillé, limpide, radieux;

6) нечто большое, многочисленное или важное. Синонимы: gros, considérable, grand;

7) соответствующий правилам приличия [Larousse URL].

Подчеркивается, что лексическая единица joli не является полностью синонимичной beau, так как: «Beau qualifie ce qui offre une beauté parfaite ou, du moins, un haut degré de la beauté; joli, ce qui nous plaît sans être d'une beauté régulière et complète» [Duchâcek 2013, с. 26-27]. Данное различие в значении отражается уже в латинском языке (bellus / pulcher).

Идея отрицательно оцениваемого эстетического признака во французском языке выражается, в частности, при помощи таких лексических единиц, как laid и banal.

Мы видим, что структуру данного концепта можно назвать четы-рехчастной, потому что в данном случае мы говорим не о противопоставлении «А - не А» (как, например, в случае с жив / мертв), а о градации интенсивности признака: beau (идеально красивый, в высшей

степени красивый) - joli (красивый, приемлемый) - banal (не обладающий исключительной красотой) - laid (уродливый). Проанализировав этимологию лексемы beau, мы также можем отметить, что ее значение развивалось от общего (bonus) к частному (bellus) и затем снова к общему (beau в значении «что-либо великолепное, хорошо получившееся, удавшееся», когда речь не идет о красоте внешней, но о красоте внутренней).

Немаловажным для понимания концепта является изучение его ассоциативных полей. Внетекстовые ассоциативные связи определенной лексической единицы можно определить при помощи ассоциативных словарей. Так, ассоциациями на прилагательное beau являются следующие реакции:

belle 156, moche 67, joli 37, laid 28, magnifique 16, temps 12, subjectif 11, homme 9, agréable, beauté 7, soleil 6, jolie 5, élégant 4, art, attirant, esthétique, garçon, gosse, grand, mignon, nature, plaisant, visage 3, attractif, bon, charme, fleur, miroir, moi, monde, montagne, prince, relatif, té 2, amour, Apollon, apparence, arc-en-ciel, Australie, autres, avantage, bébé, bel, belles, ce que nous voyons, charmant, chaud, chéri, ciel, compliment, corps, Dieu, difficultés, droit, envoutant, été, fleuri, fluide, gracieux, harmonieux, Hercule, hideux, idéal, il fait beau, incroyable, intéressant, jaune, joie, la vie, mec, merveilleux, miche, naturel, opinion, oui, ou pas, parfait, parleur, paysage, paysages, photo, physique, propre, puissant, pull, ravissant, sale, sexy, splendide, superficiel, sympa, territoire 1 [DAVF URL].

Обращение к ассоциативному словарю помогает нам, с одной стороны, расширить ассоциативно-семантическое поле концепта, с другой - подтвердить гипотезу о том, что именно слова beau / belle, joli и laid являются одними из тех, что находятся в ядерной части поля.

Концепт «beauté» в произведении Шарля Данцига «Своенравная энциклопедия всего и ничего»

В качестве объекта данного исследования мы выбрали 17 списков из произведения Шарля Данцига «Своенравная энциклопедия всего и ничего», которая является энциклопедией списков, каждый из которых представляет собой определенную категорию и отображает манеру автора разбивать на категории окружающую его действительность. Мы выбирали списки, имеющие наиболее тесное отношение к красоте и эстетике:

Liste de genre de lieux aimables, Liste de beaux jardins, Liste de lieux sublimes, Liste des plus belles routes du monde, Liste de petits pans de murs moches, Liste du beau, Liste de la beauté, Liste de la mode à Londres, Liste du pays des hommes les mieux habillés au monde, Liste des vêtements, des modes et de la mémoire, Liste d'ils ont été beaux huit jours, Liste de beaux getes, Liste de belles insolences, Liste des cous, Liste du sexy, Liste de choses admirables, Liste de comparaisons [Dantzig 2009].

Тема красоты занимает особое место в творчестве Шарля Данцига. В книге «Своенравная энциклопедия всего и ничего» целая глава называется «Le beau et le chic». В других главах мы также видим отсылки к красивому / прекрасному или уродливому (Liste de beaux jardins, Liste des plus belles routes du monde, Liste du sexy и т. д.).

Как пишет Н. С. Болотнова: «Ассоциативно-смысловое поле слова организуется номинатом концепта, находящимся, как правило, в сильной позиции и относящимся к реме в лексических микроструктурах ключевых высказываний» [Болотнова 2009, с. 422]. Ассоциативно-смысловой анализ проводится в два этапа: 1) определение ядра, дено-мината концепта; 2) определение текстовых ассоциатов к деноминату концепта.

В ходе выявления текстовых ассоциатов было проанализировано 173 единицы, имеющих отношение к концепту «beauté» и раскрывающих его значение в тексте. Анализ частотности употребления текстовых ассоциатов показал, что ядерную часть поля концепта «beauté» составляют слова: beau (53 употребления), beauté (28), grand (7),petit (5), sexy (5), bien habillé, moche, laid, banal (3). Кроме того, по два употребления пришлось на слова robe blanche, théâtre, mer, humain, sublime, parfait, chic, sexuel, lent, rond. Все остальные выявленные ассоциаты употреблялись по одному разу, но и их важно учитывать при изучении художественной картины мира автора, так как даже единократное упоминание определенной единицы помогает смоделировать периферию изучаемого концепта. Единичные упоминания формально относятся к периферии ассоциативного поля, в нашем случае к периферии положительной эстетической оценки относятся следующие единицы:

aimable, étroit, élégance, splendide, sexualité, mince, sensuel, magnifique, propreté, coquet, charmant, propre, luxueux, sypmathique, élégant, convenable, mignon, ravissant, admirable, avenues courbes, fortuite, berge, soir, petits

musées, grande ombre, désordonné et artistique, province, mordoré de plage, sans mystère, cimétière, herbes folles, tombes abandonnées, briquettes rouges, vitres brisées, secret précieux, mal placé, n'a jamais été à la mode, élégance des ruines, rouge Pompéi, voix abîmée, délabrement, grandes villes, au bord de l'eau, usine, nuit, pureté abstraite, tendresse sinueuse, campagne italienne, géant, danse, secret, danseuse, colline, eau, puissant, pierre et platanes, pas peuplé, vallée étroite comme des jambes à paine ouvertes, éternel, séduction, talent, personnalité, démocratique, trivial, supportable, aristocratique, obèse, esthétique, excitant, variable, le grand beau, paresse, esthétisme, hypocrisie, originalité, renouvellement, individu, bête, intimider, esprit, roses et fanfreluchés, jeune, gêne, haine, signe de bêtise, maudit, intime, malheur, coupe merveilleuse, bombastic, aller bien, costume bleu parfaitement coupé, grande taille, allure frippée, mannequin de vitrine, longs hommes minces avec de petites mains fines, suave à l'oreille, embellir, discret, belles insolences, ravissant, crâne rond, une brune, une blonde, un brun, les seins, l'aine, un sourire lent, minceur, une vie lente, peau brunie par le soleil, teinte cuivrée, prince impérial.

Периферия отрицательной эстетической оценки представлена следующими единицами:

nulle, imperfection, mauvais goût, banalité, un beau idéal, trivial, grand, gros, travail, activité, matin, horreur, bleus durs, gris ardoise, vieux, abimé, blême, noir, croque-mort, grosses cuisses, épouvantail dépendu, fripé, un brave vieux monsieur, palefrenier, immétable, déprimant, amaigri, blafard, vulgarité, rot.

Важной составляющей смыслового поля концепта «beauté» в данном случае являются своего рода постулаты, которые автор выдвигает в ходе рассуждения. По форме и безапелляционности они напоминают пословицы или поговорки, однако являются выражением индивидуального миропонимания автора. Это такие постулаты, как:

On n'arrive pas à défigurer le beau; le beau est éternel; le beau d'hier fait rire, on la croît permanente [beauté], alors qu'elle change tout le temps; la beauté permanente n'est que la banalité; la vraie beauté qui est le talent joint à une personnalité; le beau est démocratique; les actrices du cinéma ont toujours quelque chose de trivial qui rend le reste supportable; le beau est une variable; c'est si beau qu'on peut se tuer ici; les gens qui aiment le beau n'ont pas de coeur; le beau est une paresse; la beauté est une forme d'hypocrisie; l'Occident: nous mettons la beauté dans l'originalité, le renouvellement, l'individu; la beauté rend bête; la beauté intimide est n'est pas contredite; un

homme normal est embelli par son esprit; un jeune homme très beau qui se marie devient généralement banal; la beauté peut être une gêne pour le beau, la beauté engendre la haine, la beauté est sans doute plus difficile à porter pour un homme...; un homme beau est doublement maudit; la beauté est un malheur; en Angleterre, l'amour est moins choquant que la beauté; on peut se montrer nu sans être sexy; beau comme un prince impérial.

Несомненно, выделенные высказывания помогают нам качественным, а не количественным образом исследовать концептуальную картину мира автора и лучше понять ее.

На основании выявленной ядерной и периферийной частей ассоциативно-смыслового поля концепта «beauté» в тексте произведения Шарля Данцига «Своенравная энциклопедия всего и ничего» мы можем сделать несколько выводов.

1. С помощью языковых единиц, входящих в смысловое поле концепта «beauté», мы можем дать оценку следующим объектам: людям; отдельным чертам внешности человека; природе; месту (городу, деревне и т. п.); одежде; поступкам. Это еще раз подчеркивает индивидуально-авторское понимание картины мира.

2. Выявляются важные тематические блоки, раскрывающие авторскую интерпретацию концепта «beauté»: услада для глаз или ушей; сексуальность; соответствие случаю (одежды, поведения); элегантность; чистота, опрятность; исключительность, незаурядность; неидеальность.

3. Подчеркивается геометрия красоты (объекты какой формы и размера были описаны автором как красивые): большой; высокий; длинный; маленький; тонкий; стройный; круглый, округлый; изогнутый. Объекты какой формы и размера были описаны автором как некрасивые: исхудавший; большой; толстый.

4. Выделяются цвета красоты: белый; красновато-коричневый с золотистым отливом (mordoré); кирпично-красный; помпейский красный; желтый; розовый; синий / голубой (bleu); цвет загорелой кожи с медным оттенком; светлый пушок; блондинка; брюнетка; шатенка; брюнет. Цвета с отрицательной эстетической оценкой: гнетущий синий; грифельно-серый.

5. Описываются время и красота (какое время суток автор называет прекрасным): вечер; ночь. Время суток, вызывающее отрицательную оценку, - утро.

6. Вводится соотношение вопросов красоты и гендера. Автор иронично соглашается с тем, что современному женофобскому обществу легче простить порок глупости и красоты женщине, чем мужчине, для которого красота - скорее что-то постыдное, то, с чем тяжко жить, потому как красота делает глупым.

7. Сравниваются красота и возраст. Так, некоторые из высказываний автора, а также текстовые ассоциаты к слову beauté, указывают на то, что красота для писателя ассоциируется с молодостью. Однако, говоря о современном обществе, автор положительно отзывается и о пожилых людях, и говорит о том, что мы стараемся найти красоту в старости, потому что все когда-нибудь будем старыми, а никому не хочется считать себя некрасивым.

8. Прочие замечания. Автор разделяет красоту внешнюю и красоту внутреннюю (красоту поступков и помыслов). Для него существует настоящая красота (la vraie beauté, le grand beau), причем настоящая красота обязательно должна обладать внутренней красотой, талантом, индивидуальностью. А красота внешняя - это то, с чем бывает тяжело жить, что вызыват ненависть и зависть.

В контексте красивого автор довольно часто говорит о природе, упоминает воду, холмы, деревья, камень. Понятие «деревня» и все единицы, описывающие его, тоже употребляются с положительной эстетической оценкой. И даже если автор называет красивыми большие города, он добавляет, что это «большие города у воды» или же город, чем-то похожий на деревню.

Следует обратить особое внимание на индивидуально-авторское понимание красоты: красота для Шарля Данцига - это что-то медленное, медленная жизнь, медленные движения, так как от слишком быстрого темпа, свойственного городу, автора охватывает ужас: le travail, l'activité, le matin, l'horreur.

заключение

При написании данной статьи нами были проанализированы способы вербализации концепта «beauté» во французском языке в статическом и динамическом аспектах. Для данного анализа мы выбрали способ моделирования ассоциативно-смыслового поля концепта. В случае со статическим аспектом (отражающим функционирование концепта в языке) мы обратились к толковым словарям,

а также к словарю ассоциаций. При рассмотрении динамического аспекта (функционирования данного концепта в художественном тексте) мы моделировали ассоциативно-смысловое поле, опираясь на деноминат концепта, а также на текстовые ассоциаты, связанные с деноминатом в тексте тема-рематической связью. В результате исследования нам удалось определить ядерную и периферийную части ассоциативно-смыслового поля концепта «beauté» в конкретном произведении, проанализировать полученные данные, и на их основании сделать некоторые выводы о концептуальной картине мира автора, об индивидуально-авторском миропонимании.

Выбранные нами объект и предмет исследования обладают большим потенциалом для дальнейшего изучения, что невозможно полностью реализовать в одной статье. Нам кажется интересным в дальнейшей работе обратить особое внимание также на образные средства вербализации концепта, в частности, на приемы иронии, сарказма, сравнения, цветописи и др.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Т. 1. Волгоград: Парадигма, 2005. [Karasika, V I., Sternina, I. A. (ed.). (2005). Antologija konceptov. (Anthology of concepts). Vol. 1. Volgograd: Paradigma. (In Russ.)]. Болотнова Н. С. Поэтическая картина мира и ее изучение в коммуникативной стилистике текста // Сибирский филологический журнал. 2003. № 3-4. URL: httpsy/cyberleninka.ru/article/n/poeticheskaya-kartina-mira-i-ee-izuchenie-v-kommunikativnoy-stilistike-teksta (дата обращения: 14.08.2020). [Bolotnova, N. S. (2003). Pojeticheskaja kartina mira i ee izuchenie v kommunikativnoj stilistike teksta (Poetic worldview and its observation in communicative stylistics of text). Sibirskij filologicheskij zhurnal, 3-4. https://cyberleninka.ru/article/n7poeticheskaya-kartina-mira-i-ee-izuchenie-v-kommunikativnoy-stilistike-teksta (In Russ.)]. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие. 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. [Bolotnova, N. S. (2009). Filologicheskij analiz teksta. (Philological text analysis): Textbook. 4th ed. Moscow: Flinta: Nauka (In Russ.)].

Бутакова Л. О. Авторское сознание в поэзии и прозе: когнитивное моделирование. Барнаул: Алтайский государственный университет (Барнаул), 2001. [Butakova, L. O. (2001). Avtorskoe soznanie v pojezii i proze: kognitivnoe modelirovanie. (The author's consciousness in poetry and prose: cognitive modelling). Barnaul (In Russ.)].

Попова З. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: Директ-Медиа, 2002. [Popova Z. D., Stemin I. A. (2002). Jazyk i nacional'naja kartina mira (Language and national worldview). Voronezh (In Russ.)].

Седых А. П., Феоктистова Е. Е. Ключевые национальные концепты во французской лингвокультуре // Вестник ИГЛУ 2010. № 1 (9). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klyuchevye-natsionalnye-kontsepty-vo-frantsuzskoy-lingvokulture (дата обращения: 19.08.2020). [Sedyh, A. P., Feoktistova, E. E. (2010). Kljuchevye nacional'nye koncepty vo francuzskoj lingvokul'ture (Key national concepts in the French culture of language). Vestnik IGLU, 1(9). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klyuchevye-natsionalnye-kontsepty-vo-frantsuzskoy-lingvokulture (In Russ.)].

Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. [Stepanov, Ju. S. (1997). Konstanty. Slovar' russkoj kul'tury. Opyt issledovanija. (Constants. Dictionary of the Russian culture. Research experience). Moscow: Shkola «Jazyki russkoj kul'tury» (In Russ.)].

Ярцева К. В. Понятие «картина мира». Адаптивная функция картины мира // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2010. №4. URL: https://cyberleninka. ru/article/n/ponyatie-kartina-mira-adaptivnaya-funktsiya-kartiny-mira (дата обращения: 14.08.2020). [Jarceva, K. V. (2010). Ponjatie «kartina mira». Adaptivnaja funkcija kartiny mira (Notion of the worldview. The adaptive function of the worldview). Vestnik Severnogo (Arkticheskogo) federal'nogo universiteta. Serija: Gumanitarnye i social'nye nauki, 4. https://cyberleninka.ru/ article/n/ponyatie-kartina-mira-adaptivnaya-funktsiya-kartiny-mira (In Russ.)].

Dantzig Ch. Encyclopédie capricieuse du tout et du rien // Editions Grasset & Fasquelle, 2009.

Dictionnaire des associations verbales du Français. URL: dictaverf.nsu.ru/dict3.

Dictionnaire étymologique de la langue française par Albert Dauzat, 1954. URL: https://archive.org/stream/DICTIONNAREETYMOLOGIQUEDELALANG UEFRANCAISEALBERTDAUZAT#page/n117/mode/2up.

Duchacek O. Le champ conceptuel de la beauté en français moderne, 2013. URL: https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/119170/ SpisyFF_071-1960-1_3.pdf?sequence=1.

Winand J. Le beau et l'idée du beau. Les mots pour le dire, 2002. URL: https://orbi. uliege.be/bitstream/2268/36103/1/La%20beauté%20nfr%20-%20Les%20 mots%20pour%20le%20dire.pdf

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

DELF - Dictionnaire étymologique de la langue française

DAVF - Dictionnaire des associations verbales du français

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.