Научная статья на тему 'АНАЛИЗ ГЕНДЕРНОЙ НЕЙТРАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ'

АНАЛИЗ ГЕНДЕРНОЙ НЕЙТРАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
754
139
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕКСИЗМ / ГЕНДЕР / ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ / ГЕНДЕРНО НЕЙТРАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА / НЕЙТРАЛЬНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ГЕНДЕРНАЯ НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Амосова С.В., Шиманович А.Н.

Статья посвящена анализу гендерной нейтральности в современном обществе. Основной акцент сделан на то, что современный английский язык предполагает врожденное превосходство одного пола над другим, присваивая словам мужского рода положительные свойства и негативные или редуцированные свойства словам женского рода, что является свидетельством развития новых феминистских тенденций в языке. Гендерные исследования являются новой междисциплинарной областью научных исследований, изучающей мужское и женское поведение, мышление, общение, отношение общества к личности и возможности ее самореализации. В статье рассматриваются два основных фактора, влияющих на этот феномен: первый фактор - социально-экономическая причина, другой - социализация. Данная проблематика, бурно обсуждаемая в последние годы, очень актуальна для нашего времени, так как именно сейчас меняются устоявшиеся веками традиции, стереотипы в отношениях мужчин и женщин. Поэтому создаются определенные реформы, направленные на изменение маскулинной, т.е. ориентированной на мужчину структуры языка, которая в рамках патриархального общества наделяет мужчину социальными привилегиями и делает мужской пол социальной нормой. В статье приводится ряд примеров, которые уже используются в современном английском языке с целью устранения гендерной дискриминации. Бесспорно, вопросы гендерной нейтральности требуют более глубокого изучения

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «АНАЛИЗ ГЕНДЕРНОЙ НЕЙТРАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

УДК 8127

Амосова С.В.

студент кафедры теории языка, литературы и социолингвистики Института

иностранной филологии КФУ (Россия, г. Симферополь)

Шиманович А.Н.

к.ф.н., доцент, доцент кафедры языка, литературы и социолингвистики Института

иностранной филологии КФУ (Россия, г. Симферополь)

АНАЛИЗ ГЕНДЕРНОЙ НЕЙТРАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация: статья посвящена анализу гендерной нейтральности в современном обществе. Основной акцент сделан на то, что современный английский язык предполагает врожденное превосходство одного пола над другим, присваивая словам мужского рода положительные свойства и негативные или редуцированные свойства словам женского рода, что является свидетельством развития новых феминистских тенденций в языке. Гендерные исследования являются новой междисциплинарной областью научных исследований, изучающей мужское и женское поведение, мышление, общение, отношение общества к личности и возможности ее самореализации. В статье рассматриваются два основных фактора, влияющих на этот феномен: первый фактор - социально-экономическая причина, другой - социализация. Данная проблематика, бурно обсуждаемая в последние годы, очень актуальна для нашего времени, так как именно сейчас меняются устоявшиеся веками традиции, стереотипы в отношениях мужчин и женщин. Поэтому создаются определенные реформы, направленные на изменение маскулинной, т.е. ориентированной на мужчину структуры языка, которая в рамках патриархального общества наделяет мужчину социальными привилегиями и делает мужской пол социальной нормой. В статье приводится ряд примеров, которые уже используются в современном английском языке с целью устранения гендерной дискриминации. Бесспорно, вопросы гендерной нейтральности требуют более глубокого изучения.

Ключевые слова: сексизм, гендер, гендерные стереотипы, гендерно нейтральная лексика, нейтральный английский язык, гендерная нейтрализация.

Понятие «гендер» становится объектом изучения уже в 70е годы прошлого века. «Гендер», согласно последним исследованиям, являет собой не только биологический пол, но и социальные, культурные и психологические характеристики мужчин и женщин. Понятие гендер обозначает, в сущности, сложный социокультурный процесс формирования (конструирования) обществом различий в мужских и женских ролях, поведении, ментальных и эмоциональных характеристиках, и сам результат -социальный конструкт. Самыми важными элементами создания гендерных различий являются противопоставление "мужского" и "женского" и подчинение женского начала мужскому началу [11, с. 85]. Вопросом изучения гендерных стереотипов в средствах массовой информации занимаются А. В. Кирилина, М. В. Томская, Л. Н. Маслова. Появление научных работ, посвященных этому вопросу, не случайно и обусловлено рядом причин лингвистического и экстралингвистического характера. Кроме того, проблема изучения гендерно-обусловленных стереотипов активно разрабатывается зарубежными исследователями только последние два десятка лет, как правило, на основе междисциплинарного подхода (Ш. Берн, В. Г. Гак, Д. Камерон, Б. В. Икинс, Р. Ж. Икинс, Р. Фоулер, Х. Л. Гершуни, Р. А. Хадсон, В. Лабов, Д. Лакофф, М. Р. МакМинн, У. М. Квастхофф, Д. Таннен, Д. М. Траут, Я. Л. Хаффман, С. Тренхолм, В. Т. де Манцилас).

Новизна исследования заключается в том, что язык, как основной инструмент формирования суждений об обществе, исследуется на предмет выявления, отбора, систематизации и анализа нейтральных языковых средств отображения существующих и меняющихся гендерных стереотипов на материале современного английского языка.

В современном английском языке явно выражена тенденция к гендерной нейтральности. Язык является одним из самых мощных средств, с помощью которого воспроизводится и совершается дискриминация по признаку пола. Как следствие, язык тонко воспроизводит социальные асимметрии статуса и власти в пользу мужчин. Грамматические и синтаксические правила построены таким образом, что женские

термины обычно происходят из соответствующей мужской формы. Точно так же существительные мужского рода и местоимения часто употребляются с общей функцией и используются для номинации как мужчин, так и женщин. Таким образом, лингвистическая абстракция является очень тонким ресурсом, используемым для представления женщин менее благоприятным образом и, следовательно, для осуществления гендерной дискриминации, не имея в виду дискриминировать или даже осознавать, что это лингвистическое поведение имеет дискриминационные результаты. В связи с этим, исследование гендерной нейтральности на лексическом уровне является актуальной проблемой репрезентации гендера в языке.

Основными методами исследования являются: метод выборки, который представляет собой процесс отбора языковых номинаций; метод семантического анализа, цель которого - спрогнозировать значение отобранных для анализа лексических единиц; метод компонентного анализа, целью которого является расчленение языкового значения на минимальные единицы; метод концептуального анализа для выявления способа репрезентации гендерного стереотипа с помощью языковых средств; метод анализа словарных дефиниций.

Одним из важнейших факторов развития человечества является язык, который можно интерпретировать как человеческое творение. Принимая во внимание тот факт, что человечество разделено на две большие сферы (сферу мужчин и сферу женщин), может быть выявлена двусмысленность относительно толкования, если язык используется мужчинами либо женщинами. Хотя существует утверждение, что все люди рождаются равными, все равно между мужчинами и женщинами существует некое неравенство. Согласно социолингвистическим исследованиям, это неравенство отражается в языке, и это явление - сексизм, в языке представляет собой одну из основных проблем социолингвистических исследований [7, с. 47].

Сексизм в языке - это новый и очень важный вопрос, который требует обсуждения. Он тесно связан с феноменом гендерной дискриминации, поскольку язык является социальным явлением и отражает социальную реальность. С учетом этого, язык является не только зеркалом, отражающим социальную реальность, но и инструментом

укоренения определенной социальной структуры.

361

Что касается причин сексизма, то считается, что существует два основных фактора, влияющих на данный феномен: первый фактор - социально-экономическая причина, другой - социализация [10, с. 35].

Структура сформированного патриархального общества, безусловно, указывает на различие мужского и женского начала, с установленными культурными стереотипами (агрессивный, сильный, энергичный мужчина и чувственная, слабая, инертная женщина; неравномерная гендерная структура занятости и т.д.).

Социализация начинается с рождения. Дети учатся правильному поведению через ролевые модели, игры и игрушки, детские книги и образовательные школы. Например, в некоторых детских книгах можно предположить, что наука - это сфера, созданная для мужчин. Учителя, а также родители, которые также являются важными агентами социализации, склонны считать мальчиков более творческими личностями, чем девочек, тем самым создавая много личностных и поведенческих моделей. Следовательно, в обществе и культуре идеология зависимости женщин от мужчин глубоко укоренилась и превратилась в своего рода социальную психологию.

По словам Хадсона, сексизм в английском языке существует уже давно, что отражает традиционная этика, согласно которой мужчины превосходят женщин [2, с. 53]. Поддержку этой интерпретации мы наблюдаем в работе Питера Трюджелла [5, с. 18], который подтверждает, что мужчин выбирали за черты, связанные с доминантностью и социальным статусом, а женщин - за черты, указывающие на высокие репродуктивные возможности и умение заботиться о потомстве.

Таким образом, как особое социальное явление, сексизм неизбежно отражается через язык, а сексизм в языке отражает сексизм в обществе.

Но с повышением уровня освобождения женщин и развитием средств массовой информации все английские лексические единицы проходят через призму социальной революции с целью искоренения сексизма в английском языке, поскольку это понятие рассматривается как дискриминационный акт в отношении женщин.

Англоязычный мир от этих споров уже устал и перестраивает лексику. Английские существительные не делятся по родам, поэтому изменения касаются в основном

местоимений и названий профессий. Вот несколько примеров последних лет.

362

В июле 2017 в лондонском метро перестали обращаться к пассажирам «Ladies and gentlemen». Теперь там говорят «Hello everyone»: это нейтрально по отношению к геям, трансгендерам, бисексуалам, а также тем, кто еще не определился. Метрополитен британской столицы тогда официально объявил, что переходит на «more neutral way» [8].

1 февраля 2018 года национальный гимн Канады стал гендерно нейтральным, а именно строчка «True patriot love in all of sons command» («Сердца твоих сынов движимы любовью к тебе»). Недовольные активисты возмутились, что любовью к Канаде движимы только сыны. Пришлось заменить текст на «True patriot love in all of us command» («Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе») [9].

На Fox News в феврале 2018 вышло интервью с активисткой, которая настаивает на исключении из общепринятого оборота слова «man» [1]. Она объясняет, что слово «man» в английском часто используют в значении «человек» и сегодня этот факт точно может кого-то обидеть. Женщины-активистки требуют слово запретить даже в качестве словообразовательного форманта. Говорят, что оно отодвигает женщин на второй план.

Чтобы исключить даже намеки на связь с гендером, активисты США и Великобритании подумывают об унификации в названиях профессий: Receptionist -Time Value Savior; Accountant - Business Health Analyzer; Waiter/Waitress - Waitron; Partner - Chief of making it happen; brew master - head brewer, и т.д. [3].

Вопрос гендерной нейтральности также затронул и религиозную тематику.

Например, в широко распространенной международной версии Библии NIV (New International Version Bible), датируемой 1984 г., присутствует цитата Иоанна Златоуста: « Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he has will be taken from him» («ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет»).

В 2005 году это предложение в Библии было изменено: «Those who have will be given more; as for those who do not have, even what they have will be taken from them».

В итоге, CBMW (Council on Biblical Manhood and Womanhood - Консул библейской

мужественности и женственности) пожаловался на то, что изменение объекта на

множественное число, которое может в равной степени относиться и к мужчине, и к

363

женщине, «потенциально скрывает важный аспект библейской мысли - личностные отношения между человеком и Богом» [4].

В 2011 году группа библейских ученых учла эту критику и пришла к компромиссу: « Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them».

Согласно примечаниям переводчиков, на веб-сайте Комитета по переводу Библии, «Гендерно нейтральное местоимение they (them/their) является наиболее распространенным способом обращения среди англоговорящих и английских писателей» [4].

Таким образом, реализация гендерной нейтральности должна идти в двух направлениях. С одной стороны, «нейтральный английский язык» необходим для того, чтобы соответствовать темпам социальных изменений и раскрывать важные роли женщин в общественной жизни. С другой стороны, необходимо осуществление социальных реформ с целью устранения языкового неравенства. Благодаря быстрому развитию общества и научных технологий, исследования по проблемам гендерного различия в английском языке перейдут на новый уровень.

Тем не менее, несмотря на уже существующие всевозможные лингвистические способы выражения гендера в английском языке, современный англоязычный мир придумал несколько иных вариантов. Среди них присутствуют, на наш взгляд, весьма сомнительные:

1) омножествление, то есть, использование личных и притяжательных местоимений 3го лица множественного числа they / them / their. Употребление they по отношению к одному человеку является грамматически неверным, но это приемлемый вариант замены как в разговорном языке, так и в официальной письменной речи.

В 2015 году Американское общество диалектов (American Dialect Society) проголосовало за то, чтобы «they» использовалось в качестве нейтрального с точки зрения пола местоимения. В итоге, оно было признано обществом за его растущее использование в качестве местоимения для обозначения человека, сознательно отказывающегося от традиционных «he» и «she».

2) перечисление местоимений: She or he, him or her, his or her, his or hers, himself or herself, например: «Ask the manager, please. He or she can help and tell you the price».

3) создание новых слов: Yo, ze, ve, ner, per, thon (телескопизм that+one), sie, ne, hir, shklee. Подобные местоимения встречаются в повседневной английской речи. Например, «Ze» сейчас является предпочтительным местоимением в студенческой газете в Уеслиане (Уэслианский университет в США), в то время как «Е» представляет «нейтральную» категорию лиц при поступлении в Гарвард.

В конце августа 2018 года в Оксфордский словарь английского языка (OED) официально был внесен новый гендерно нейтральный префикс «Mx.», предназначенный для людей, которые избегают указания своего пола (вместо Ms, Miss, Mrs и Mr) [3].

Местоимение «Shklee» (shklim/shkler) можно услышать в сериях американского сатирического мультфильма «Футурама». Тем не менее, это местоимение уже вошло в словарь слов и фраз англоязычного сленга Urban Dictionary («Yo, did you hear Max is a girl now? - Nah it's a Shklee) [6].

4) обращение к человеку по имени или использование слова person с указательными местоимениями this / that.

На основании данных примеров можно сделать вывод, что гендерно нейтральная лексика, возможно, станет нормой в современном английском языке.

Поскольку практики, составляющие гегемонную маскулинность, меняются в зависимости от времени и социального контекста, а то, что требуется для получения статуса общей, основанной на закономерностях, модели, также меняется, а значит, становятся изменчивыми и «формы выражения» мужского образа. Такое изменение сфер в англоговорящих странах приводит к частичному отказу от традиционных представлений и формированию новых ценностей и норм, сопровождающихся языковыми изменениями, преимущественно затрагивающими категорию рода и номинативную систему. Языковой сексизм является последствием гендерной дифференциации, никак не лингвистических проблем. Сексизм - это история прошлого. Ликвидация языкового неравенства заключается в социальных изменениях. Если

социальное неравенство будет сохраняться, то лингвистические попытки достичь нейтрального языка практически невозможны.

Список литературы

1. Fox News. Tucker Carlson Talks to Woman Who Wants to Eliminate the Word «Man» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.facebook.com/vitaly.kurennoj/posts/1020878807345881 - (Дата обращения: 14.01.2019).

2. Hudson R. A. Sociolinguistics [Электронный ресурс]. Cambridge University Press, 1996. - Режим доступа: https://ru.scribd.com/document/343876934/Sociolinguistics-by-R-A-Hudson-Second-edition-free-download/ - (Дата обращения: 09.12.2018).

3. Oxford English Dictionary Online [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/definition/mx - (Дата обращения: 08.02.2019).

4. T. Phan K. New NIV Bible Still Draws Criticisms Over Gender-Related Passages [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.christianpost.com/news/new-niv-bible-still-draws-criticisms-over-gender-related-passages.html - (Дата обращения: 12.02.2019).

5. Trudgill P. Sociolinguistics an Introduction to Language and Society [Электронный ресурс]. Penguin Books, 2000. - Режим доступа:https://kupdf.net/download/peter-trudgill-sociolinguistics-an-introduction-to-language-society_5af61f5fe2b6f5af7a3c6b95_pdf - (Дата обращения: 12.12.2018).

6. Urban Dictionary: English [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.urbandictionary.com - (Дата обращения: 18.01.2019).

7. Брандт, Г. А. Философская антропология феминизма. Природа женщины / Г. А. Брандт. - М.: Алетейя, 2006. - 160 c.

8. Как английский язык становится гендерно нейтральным [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://magazine.skyeng.ru - (Дата обращения: 06.12.2018).

9. Канада изменила национальный гимн на «гендерно нейтральный» [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://regnum.ru/news/2375350.html - (Дата обращения: 11.11.2018).

10. Кирилина, А. В. Гендер и язык / А. В. Кирилина. - М.: Языки романо-германской культуры, 2005. - 652 с.

11. Кирилина, А. В. Гендер: лингвистические аспекты / А. В. Кирилина. - М.: МГЛУ, 1999. - 624 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.