Научная статья на тему 'Анализ диалектного текста как средство выявления компонентов языкового сознания и стратегий говорящего'

Анализ диалектного текста как средство выявления компонентов языкового сознания и стратегий говорящего Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
645
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТНЫЙ ТЕКСТ / ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / ОЦЕНКА / СВЯЗНОСТЬ / РЕЧЕВОЙ ЖАНР ВОСПОМИНАНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Штехман Е. А.

В статье анализируются тексты, созданные носителями русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья. Автор отмечает, что для диалектных тестов важны такие элементы, как конкретность повествования, связность текста, субъективная оценка, цитация. Также исследователь обращает внимание на гендерные различия текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYSIS OF THE DIALECTAL TEXT AS A MEANS OF IDENTIFYING COMPONENTS OF LINGUISTIC CONSCIOUSNESS AND THE SPEAKER’S STRATEGIES

The article analyzes the texts, created by native Russian old dialects of the Middle Irtysh speakers. The author points out the importance of such elements as narrative concreteness, coherence of the text, subjective evaluation, citation. Also the researcher draws attention to gender differences of the texts.

Текст научной работы на тему «Анализ диалектного текста как средство выявления компонентов языкового сознания и стратегий говорящего»

УДК 811.161.1*28

анализ диалектного текста как средство выявления компонентов языкового сознания и стратегий говорящего

В статье анализируются тексты, созданные носителями русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья. Автор отмечает, что для диалектных тестов важны такие элементы, как конкретность повествования, связность текста, субъективная оценка, цитация. Также исследователь обращает внимание на тендерные различия текстов.

Ключевые слова: диалектный текст, языковое сознание, оценка, связность, речевой жанр воспоминание.

Сознание народа отражает особенности индивидуального и национального мировидения и находит свое выражение в текстах. Анализируя тексты, созданные носителями русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья, необходимо помнить, что слово - это важнейшая единица лексикона, а высказывание - это единица речевого общения. Бесспорно, что люди говорят не отдельными словами, а высказываниями, которые являются составляющими текста. Для говора, существующего преимущественно в устной форме, принципиальной становится проблема текста. Исследование особенностей диалектного текста началось не так давно и носит фрагментарный характер (например, О.И. Гордеева, Т.А. Демешкина, Е.В. Иванцова, С.П. Петрунина).

В середине ХХ в. текст стал рассматриваться как речевая единица, т. е. «текст как одна из форм фиксации речи является превращенной формой общения, предстоящей лингвисту в качестве единственного объекта исследования, в котором опредмечен и замещен весь процесс общения» [1, с. 30]. Тексту присущи разнообразные функции: коммуникация, отображение психической жизни индивида (передача своего отношения к человеку и окружающей его действительности, выражение своих представлений об окружающем мире), хранение информации, форма существования культуры, отражение социокультурных традиций.

Текст есть прежде всего понятие коммуникативное, ориентированное на выявление специфики определенного рода деятельности. Иными словами, текст как набор некоторых знаков, «текст как процесс (порождение знаков коммуникатором и восприятие - оценка его реципиентом) и продукт знаковой и паразнаковой деятельности коммуникатора и реципиента (для последнего он выступает каждый раз в качестве переструктурированного продукта) является в контексте определенной реализацией некоторого текстуалитета. Под последним... следует понимать абстрактный набор правил, определяющих и формальные, и содержательные параметры существования некоторого конкретного текста» [2, с. 66].

E. A. UmexMaH E. A.Shtekhman

ANALY5is oF THE DIALECTAL TEXT

as a means of identifying components of linguistic consciousness and the speaker's strategies

The article analyzes the texts, created by native Russian old dialects of the Middle Irtysh speakers. The author points out the importance of such elements as narrative concrete-ness, coherence of the text, subjective evaluation, citation. Also the researcher draws attention to gender differences of the texts.

Key words: dialectal text, linguistic consciousness, evaluation, coherence, speech genre of recollection.

Исследуя тексты носителей русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья, мы будем опираться на антропоцентрический подход, психолингвистическое направление.

Материалом нашего исследования будут тексты, созданные носителями русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья. Авторы текста живут локально, практически не выезжали за пределы села. Жанр рассматриваемых текстов - воспоминание - является полижанровым (включает в себя портретирование) и предполагает описание событий прошлых лет и передачу эмоционального, психологического состояния человека в процессе общения. К основным особенностям строения текста можно отнести:

- конкретность повествования,

- связность текста,

- отношение говорящего к повествованию,

- цитация других диалектоносителей.

В. Е. Гольдин отмечал, что типичная черта диалектной речи - стремление рассказчика конкретизировать ответ. Конкретность повествования заключается в том, что собеседник разговорчив, отвечает на вопросы охотно, не отходя от темы повествования. В дополнительных вопросах не нуждается. Например, А как вы праздники отмечали? - Раньше хорошо отмечали празники. Собирались по квартирам. Вот я работал в животноводстве. Всё эти доярки, скотники. Вот Новый гот справляли. В одну квартиру и всё застолье там. Вот это да. Всякие прибаутки, всякие шутки. Каждый празник так. Собирались группами; Как раньше работали? - Работали в колхозе. Таки нормы были, расценки. Всё было. Трудодни привращали в деньги. Выплачивали зарплату и деньгами, и натурой, зерном. Жили только своим хозяйством. Скатину держали, кур держали, коров держали (по две, по три). А в войну дак вообще пять мужиков собирались, выехали на коровах и баранили. (Здесь и далее: диалектные тексты приводятся с отражением отдельных особенностей произношения.)

Связность речи диалектоносителей проявляется в целостности повествования. Многие воспоминания содержат

завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку. Например, Я родился 15 сентября 1930 года, в самый тяжелый год коллективизации. Так вот всё и пошло. Через 10 лет в сорок первом война началась. У родителей было девять детей, после меня еще трое было. Брат старший только отслужил. Война началась старшого забрали и еще одного брата. Сестра на медсестру училась. Лен в войну сеяли. Сколько труда на его надо! Горб гнули, мантолили! В пятьдесят шестом году меня избрали бригадиром добровольческой бригады. Вот тут-то ничего не было. Транспорта не было, а хлеба то всё равно родились. Убирать надо! Выжили тогда за счет хороших рабочих; В войну я пошла робить раным-рано. В войну работали, работали и работали. Лето работаем. Вот сюды сдавали молочко козье. На маслозаводе работала. Кто идет на уборщицу, их кормили. Вот оно как. Дожили до че. Такая вот наша жись. В школе дети учились. Така наша жись стариковская. Три телешки купила. Сын то не знаю где, он к колхозной организации или нет. У меня дети умные, не хулиганы. Така стриковска жись.

Связность текста создается за счет объединения высказываний внутри него при помощи:

- служебных слов (союзов и частиц). Например, А трудодень заробишь, а чё получишь? А потом уж начали маленько. Жить, жить начали. Как-то всё поболе стало, а потом уж когда война-то кончилася вот еще где-то тут. А в войну-то было коровку дёржишь, а молочко сдай вовсе без копейки; Раньше хоть какой-то был стимул, а щас. Вон кака техника, а робить не хотят. Бывало перед людями поставят задачу, расскажут какой план; Есть дети. В Омске работают. Сын здесь. Ну, эта как он кармовой техникум кончил. Сын шофером работает у хозяина. Дочь в магазине заведущая. Ну шофер ей поставляет товар;

- повторов (лексических, грамматических): Работали в ём. В войну я пошла робить раным-рано. В войну работали, работали и работали. Лето работаем; Трудилися мы так: получали трудодни, вот и трудилися. Я вот примерно сама в 17 лет уже работала на трахторе. Проработала 4 года на ем. Косили. С 14 лет мы пошли косить. Косили силос; День деньской дубасишь, дубасишь.

Отношение говорящего к повествованию заключается в том, что диалектоноситель оценивает только ту информацию, которая известна ему в полной мере. Показателями уверенности или неуверенности являются:

1) вводные слова (наверно, кажется, может быть, поди и др.): Там, наверно, километроф питнацать будет. Ягот было ужас, ужас; Моя мама месная была. Она из дервни была. Деревенский отец у меня кажется был. Отец с войны пришел я маленькая была. Плохо ево помню; Поди нынче выйдет взамуж моя внучка. Женихов мно-га. Не знаю; Может быть севодня жись хороша, а может и нет. Кто ево знат; А был холод страшённый, я, правда, отказалась. Дала телеграмму: приехать не могу;

2) служебные слова (модальные частицы, союзы): То ли люди как то крепче были, то ли нет. Вот группой посидели, отметили этот празник, а потом все на работу как один. А штоп выпимши или пьяны не было; В нашей

семье вроде я главный. Это зависит вроде от хозяина; Куды пошел? Шарамыжник! А мы остались: сестре было 2,5 года, а я была на пятом чё ли;

3) слова и словосочетания, выполняющие функцию отношения говорящего к излагаемой информации (помню, не помню, не знаю, слыхала и др.): Помню жили мы тижило. Тижило жили. Ходили колоски собирали. Ходили вот эту вот картошку мерзлую собирали. Ну пережили это всё; Слыхала я, что вчера сено наши косили. Да бригадир на них ругался. Приехал, а они все пьяны; Мы сколько-то коров дёржали и лошадей - не помню, а помню как нас из этого дому выгоняли; А мы остались: сестре было 2,5 года, а я была на пятом чё ли. Не помню. Помню, как уходили из дому.

Цитация других диалектоносителей распространена в русских старожильческих говорах Среднего Прииртышья. Постоянно цитируется речь знакомых, родственников. Наряду с этим реализовывается самоцитирование. Например, А потом тут бригадир Валентина (така была добра, разбиралась во всём) пришла и говорит: «Тоня, тебе опять телеграмма. Уезжай на похороны». Я говорю: «Дак я управляюся. Я им давала телеграмму, что не приеду. Кто за меня будет ходить-то? У меня группа телят». А она говорит: «Поезжай»; Вот уехала раз с им в город. А там спрашиват, котора накладные выписыват: «Ты с кем приехала? С Артемичем?». Я говорю: «Да».

Необходимо отметить, что речевой жанр «воспоминание» следует рассматривать на нескольких уровнях:

- семантическое пространство текста - «это ментальное образование, в формировании которого участвует, во-первых, само словесное литературное произведение, содержащее обусловленный интенцией автора набор языковых знаков - слов, предложений, сложных синтаксических целых (виртуальное пространство); во-вторых, интерпретация текста читателем в процессе его восприятия (актуальное семантическое пространство)» [3, с. 52]. При исследовании данного пространства текста всегда рассматриваются категории «человек - время - пространство»;

- структурная организация текста,

- коммуникативная организация текста,

- анализ речевой структуры текста.

Рассмотрим текст, созданный Марией Федоровной Егорьевой (1914 г.р.) в 1983 г. Родилась в деревне Чауни-но Большеуковского района. Неграмотная.

1. Анализ семантического пространства текста.

1.1. Анализ смысловых фрагментов, представляющих образы сознания диалектоносителя.

Ключевые слова текста могут быть разделены на три группы.

К первой относятся слова, значение которых связано с семьей (семья больша, восьмеро детей, старших бра-тьёв, взамуж вышла и др.).

Вторую группу составляют лексические и фразеологические единицы, значение которых связано с трудовой деятельностью (робить, работой измучена, на горбыле таскала и др).

В третью группу входят лексемы, связанные с физическим состоянием человека (хворый, хилый).

В тексте три основных смысловых фрагмента: семья - работа - физическое состояние.

1.2. Анализ денотативного пространства.

Автор вспоминает о прожитой жизни. Глобальная ситуация - события, актуальные в прошлом.

Эпизоды:

- семья,

- работа в детстве,

- неудачное замужество,

- работа на лесозаготовках,

- голод,

- смерть мужа и детей,

- окончание войны,

- характеристика детей.

Таким образом, для автора текста доминирующей является тема «Семья», которая прослеживается на протяжении всего текста. Основной способ воплощения семантики времени - глаголы несовершенного вида настоящего времени (смотрят, помню) и глаголы совершенного (родилась, вышла) и несовершенного (робила, игрались, ездила, готовили) вида прошедшего времени при описании событий, случившихся в жизни.

1.3. Эмотивное пространство текста.

В семантике анализируемого текста отмечаются две эмоции:

1) печаль (Выматывались, ни рук, ни нок под собой не чуяли. Домой возвернусь, а там муш харкат кровью, да детей пятеро кричит);

2) радость (Война кончилась, так мы таки рады были).

2. Анализ структурной организации текста.

2.1. Анализ членимости текста.

Объемно-прагматическое членение текста. Текст

записан как сплошной, который впоследствии был разделен нами на структурные части. Рассказ автора небольшой по объему, поэтому расчленен на 4 структурные части.

Структурно-смысловое членение. Данное членение связано с семантическим развертыванием содержания текста. Сложное синтаксическое целое (далее - ССЦ) - это единицы текста, которые, с одной стороны, уточняют основную идею текста, а с другой стороны, способствуют «созданию вертикального, содержательного контекста, обусловленного стяжением ССЦ, связанных тематически» [3, с. 165]. В тексте выделяются следующие ССЦ: отказ от воспоминаний, воспоминания о семье (отец, братья), трудовая деятельность в детстве, неудачное замужество, трудовая деятельность за мужа, смерть мужа и детей, окончание войны, жизнь после войны.

2.2. Анализ связности текста.

Логико-семантические связи:

- синонимический повтор (Да в отца они пошли, хворые да хилые).

Союзы как средство выражения универсальных логико-смысловых связей:

- союз да в значении «и» (Родилась я в бедной семье, у отца мово было то всево корова да лошадёнка одна; Домой возвернусь, а там муш харкат кровью, да детей пятеро кричит);

- союз да в значении «но» (Я хоть и мала была, да помню, хороши братья-то у меня были, придут с покоса и фсё с нами с малыми игрались).

Текстообразующие грамматические средства связи.

В тексте употребляются глаголы совершенного вида будущего времени (сяду, разревуся), глаголы прошедшего времени несовершенного вида (робила, приходилось, таскала, готовили, выматывались), глаголы прошедшего времени совершенного вида (вышла, схоронила, померла, пошли).

Прагматические связи:

- ассоциативные связи воссоздают образ прошлого (пахать, лесозаготовки, война).

3. Коммуникативная организация текста.

3.1. В тексте преобладает информативный регистр (Родилась я в бедной семье, у отца мово было то фсево корова да лошаденка одна, пахать не начем было, а семья была больша, восьмеро дитей было у нас. Я была из млатших, старших-то братьёв убило в гражданску).

3.2. Характеристика тема-рематических структур.

Тема-рематическая структура - каноническая ступенчатая. Из рематических доминант чаще всего встречается динамическая.

3.3. Средства актуализации содержания:

- в тексте преобладают простые предложения (А че-рес полгода ишшо сыночка схоронила. И черес месяц дочка маленька померла);

- сложносочиненные предложения (Мы и робили, да ишшо и обед готовили им; Дефка моя в доярки пошла, а ишшо одна в школе училася);

- неполные предложения (И за иво, и за себя робила. На лесозаготофки вместо ево ездила);

- встречаются односоставные предложения (Сяду да как разревуся).

Таким образом, осуществленный нами анализ текста позволяет сделать вывод о том, что все употребляемые языковые средства направлены на раскрытие основной мысли автора - воспоминание о прожитой жизни. При этом можно проследить не только жизненный путь автора, но и исторические события, происходившие в прошлом. Текст характеризуется развернутостью, конкретностью изложения, связностью. В тексте не используется цитация.

Второй текст принадлежит Александру Константиновичу Шмакову (1930 г.р.). Родился в селе АтрачиТюкалин-ского района. Образование четыре класса, работал бригадиром добровольческой бригады.

1. Семантическое пространство текста.

1.1. Анализ смысловых фрагментов, представляющих образы сознания диалектоносителя.

Ключевые слова текста могут быть разделены на три группы.

Для первой группы характерны слова, значение которых связано с трудовой деятельностью (роботящи, ро-бить, почасовая, сено метать, управляющий).

Ко второй группе относятся слова, значение которых связано с деревней (дом, дорога).

Третью группу составляют слова, связанные с семейной жизнью (родители, дети, брат, сестра).

На позицию ключевого смыслового фрагмента претендует слово «работа», которое связано со всеми другими частями.

1.2. Анализ денотативного пространства.

Автор рассказывает о прожитой жизни, сравнивает, как раньше жили люди и как живут сейчас, рассуждает о своей трудовой деятельности и дает оценку трудовой деятельности сельчан.

Эпизоды:

- трудовая деятельность во время войны;

- рассуждения о деревне;

- сравнение работников в 1970-е годы и в настоящее время;

- рассуждения о политическом строе государства;

- воспоминания о работе;

- автор рассказывает о своей семье;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- рассказ о своей трудовой деятельности в молодости;

- рассуждения о раскулачивании людей.

Таким образом, эпизоды связаны между собой сквозной темой «Труд», поэтому, скорее всего, для автора текста важно, как относятся к труду люди, он осуждает ленивых. Также автора интересует политический строй страны.

Основной способ воплощения семантики времени - глаголы прошедшего времени несовершенного вида (робили, платили, скупали, поощеряли, выгадывали) и глаголы совершенного вида прошедшего времени (позабрали, вернулся, организовался, вывезли, всплыли). В тексте автор проводит четкую грань между настоящим и прошедшим временами.

1.3. Эмотивное пространство текста.

В семантике анализируемого текста доминируют две эмоции:

1) одобрение (Раньше то в деревне все роботящи были; Роботящи ребята живут как живут, а у этих ничё нету);

2) осуждение (Были и ленивы, дак их лодырями, корчагами называли; Государство старатся, чтобы мы лучше жили, а мы как всегда не понимам. В деревне на бирже стоять - это посмешище).

2. Анализ структурной организации.

2.1. Анализ членимости текста.

Объемно-прагматическое членение текста. Текст

записан как сплошной, который впоследствии был разделен нами на структурные части. Рассказ автора расчленен на 8 структурных частей.

Структурно-смысловое членение. В тексте выделяются следующие ССЦ: рассуждения о работе в колхозе, рассуждения о деревне, осуждение ленивых, сравнение покоса сейчас и в прошлом, рассказ о семье, рассказ о трудовой деятельности в молодости, рассуждения о кулаках.

2.2. Анализ связности текста.

Текстообразующие логико-семантические связи:

- тождественный повтор (Сколько земли, сколько покоса; Робит, робит, пойдёт кулак подложит под голову, поэтому их так и прозвали, потому что честно трудились.);

- синонимический повтор (Были и ленивы, дак их лодырями, корчагами называли; Горб гнули, мантолили!).

Текстообразующие грамматические средства связи.

В тексте используются:

- глаголы прошедшего времени несовершенного вида (робили, платили, скупали, поощеряли, выгадывали);

- глаголы совершенного вида прошедшего времени (позабрали, вернулся, организовался, вывезли, всплыли).

Союзы как средство выражения универсальных логико-смысловых связей:

- союз а в значении противопоставления (Роботящи ребята живут как живут, а у этих ничё нету).

Прагматические, или ассоциативные, связи создают образ прошлого, навевают воспоминания о произошедших событиях (колхоз, почасовая, коллективизация, коммунистический строй, раскулачивать).

3. Коммуникативная организация текста.

3.1. В тексте преобладает информативный регистр (Раньше то в деревне все роботящи были. Когда в колхозе были, то все роботящи, а когда самостоятельны стали, то не очень-то хотят робить. В те годы все робили, потом началась война, мужиков всех позабрали. С войны мало кто вернулся).

3.2. Характеристика тема-рематических структур.

Тема-рематическая структура - каноническая ступенчатая. Из рематических доминант чаще всего встречается динамическая.

3.3. Средства актуализации содержания:

- в тексте преобладают простые предложения (Теперь они сами всплыли; Сестра на медсестру училась; Лён в войну сеяли) ;

- встречаются сложносочиненные (Одно лето стали строить и дорогу делать, а потом перестройка началась) и сложноподчиненные предложения (Люди поняли, что денег мало, роботать плохо стали; Просто они надеялись, что еще как перестройка будет, обратно режим будет коммунистический, старый);

- встречаются односоставные предложения (Упла-сташься весь);

- смешение просторечной и литературной лексики (Раньше хоть какой-то стимул, а щас. Вон кака техника, а робить не хотят. Бывало пред людями поставят задачу, расскажут какой план. Управляющий составлят план работы, делали по две да по три волны).

Итак, лингвистический анализ текста Александра Константиновича Шмакова показал, что все используемые языковые средства направлены на раскрытие основной мысли автора - отношение к труду, осуждение ленивых, безработных односельчан. Благодаря анализу текста, можно проследить, как менялся политический строй страны, какие изменения он внес в жизнь деревни.

Необходимо отметить гендерные различия текстов. Если в текстах, созданных женщинами, актуализируется тема домашнего хозяйства, то в тексте, созданном мужчиной, - политические события и труд на полях.

Итак, произведенный анализ текстов носителей русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья показывает следующие общие особенности:

- связность текста - это свойство, которое отражает замысел текста. Замысел охватывает текст в целом (от начала и до конца), оказывая воздействие на структурные

свойства. Смысловые связи проникают в структуру текста и связывают предложения между собой. Проанализированные тексты имеют общий замысел - рассказать о своей жизни, об отношениях в семье;

- отношение говорящего к повествованию - эта особенность проявляется на лексическом и синтаксическом уровнях;

- структурное единство - соединяет в себе лексические и синтаксические категории;

- синтаксическое единство - все тексты имеют общие синтаксические особенности (преобладание простых предложений, неполные и односоставные предложения и др.).

Особенности коммуникативного воздействия и структурного единства заключаются в том, что автор пытается своим рассказом воздействовать на слушателя, используя при этом свои языковые средства. При этом единстве признаков каждый текст отличает языковой материал, т. е.

УДК 81.42

политический дискурс XViii в.: представление первого лица государства (на материале архивных документов)

В статье рассматриваются «языковой имидж» верховного правителя России XVIII в. как части общего политического дискурса. Материалом для исследования служат копии указов, приказов, хранящихся в Центральном и региональных архивах. Цель исследования - выделить основную стратегию и приемы воздействия на массового адресата, специфику использования языковых средств для поддержания и создания составляющих представления первого лица государства.

Ключевые слова: политический имидж верховного правителя, субъект власти (властных отношений), объект власти, языковой имидж, персуазивная стратегия.

В юридической литературе государственная власть понимается как способность структурного элемента государства подчинять своей воле другие структурные элементы общества. Она состоит из ряда компонентов: субъект власти, объект власти, содержание властеотношений, режим осуществления государственной власти, ресурсы власти.

Понятие «власть» («поле власти») привлекало внимание русистов (Л. В. Балашова, В. Гайдукова, М. В. Пи-менова, О. В. Попова, В. Б. Семенов и др.), которые рассматривали ее компоненты на основе анализа лингвистических данных в разные исторические периоды. Л. В. Балашова к основополагающим признакам власти относит такие, как 1) «право и возможность повелевать, распоряжаться действиями, поведением кого-л.», 2) «право и возможность влиять на социальное, имущественное и др. положение кого-л.» [1, с. 10].

каждый носитель региональной разновидности языка, выражая свои эмоции, чувства, мысли, использует свои «ов-нешнители» (слова, фразеологизмы, высказывания).

1. Тарасов Е. Ф., Соснова М. Л. О формах существования текста // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М.: Ин-т языкознания РАН, 1985. С. 30-44.

2. Сорокин Ю. А. Текст, цельность, связность, эмотив-ность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. С. 61-75.

3. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: учебник. М.: Флинта: Наука, 2004. 496 с.

© Штехман Е. А., 2014

A. A. lOHaHoecHan A. A. Yunakovskaja

the political discourse of THE 18th century: pREsENTATioN of the first person of the state (based on archival documents)

The article examines «linguistic image» of supreme governor of Russia of the 18th century as a part of general political discourse. The copies of decrees, orders, kept in central and regional archives, serve as research material. The main objective of research is to select basic strategy and methods of affecting mass addressee, specific features of the linguistic means usage for maintenance and creation of constituents of presentation of the first person of the state.

Key words: political image of the supreme governor, subject of power (the power relations), object of power, the linguistic image, persuasive strategy.

Достижения исследования «поля власти» позволяют анализировать его с упором на субъект власти. Поэтому возможно привлечение лингвоперсонологии, рассматривающей, наряду с другими вопрос о социальном статусе личности, и ее представлении языковыми средствами. В данном случае речь идет о «языковом имидже» (термин Е. В. Осетровой [2]). Его изучение на материале деловой сибирской письменности позволит выделить основную стратегию и приемы воздействия на массового адресата указов и приказов XVIII в., специфику использования языковых средств для поддержания и создания составляющих представления первого лица государства.

При рассмотрении структуры «языкового имиджа» с исторической точки зрения в аспекте воздействия на массового адресата можно учитывать способы подачи информации о субъекте власти языковыми средствами,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.