Научная статья на тему 'Алишер Навои об основных требованиях к культуре речи и речевой деятельности'

Алишер Навои об основных требованиях к культуре речи и речевой деятельности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3187
253
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АЛИШЕР НАВОИ / КУЛЬТУРА РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ / ВЛИЯЮЩИЕ НА ПОЭТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ / ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ / ДИДАКТИКА / РИТОРИКА / ALISHER NAVOI / CULTURE OF SPEAKING / LINGUISTIC FACTORS / WHICH HAVE INFLUENCE ON POETIC STYLE / EXTRA-LINGUISTIC FACTORS / DIDACTICS / RHETORIC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исламов Уткиржон Хосилжонович

Статья посвящена методологическим основам культуры речи с точки зрения выдающегося средневекового узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои. Художественные средства речи анализируются через Понтия лингвистических и экстралингвистических факторов, существовавших в период деятельности Алишера Навои

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to methodological basics of culture of speaking from the point of view of outstanding Medieval Uzbek poet and thinker Alisher Navoi. Artistic means of language are analyzed through concepts of linguistic and extra-linguistic factors, which existed during the period of working of Alisher Navoi.

Текст научной работы на тему «Алишер Навои об основных требованиях к культуре речи и речевой деятельности»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 21 (236).

Политические науки. Востоковедение. Вып. 11. С. 125-128.

АЛИШЕР НАВОИ ОБ ОСНОВНЫХ ТРЕБОВАНИЯХ К КУЛЬТУРЕ РЕЧИ

И РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Статья посвящена методологическим основам культуры речи с точки зрения выдающегося средневекового узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои. Художественные средства речи анализируются через Понтия лингвистических и экстралингвистических факторов, существовавших в период деятельности Алишера Навои.

Ключевые слова: Алишер Навои, культура речевой деятельности, лингвистические факторы, влияющие на поэтический стиль, экстралингвистические факторы, влияющие на поэтический стиль, дидактика, риторика.

Бесценное художественное, духовное, научное и культурно-историческое наследие оставил нам великий узбекский поэт и мыслитель Алишер Навои, не только уникальный, неповторимый поэт, но крупнейший мыслитель своей эпохи - языковед, философ, автор оригинальных этических и эстетических, религиозных и материалистических мыслей, знаток истории культурного наследия тюркских народов.

Изучение творчества Навои началось еще при жизни великого мыслителя. В исследование наследия Навои огромный вклад внесли ученые России и Европы. В последнее время такие исследование с большой интересом ведутся в Америке, Китае, Японии, Корее, Индии и других странах.

В исследование творчества Навои ощутимый вклад внесли русские исследователи А. К. Боровков1, С. Е. Малов2, Е. Э. Бертельс3, Н. А. Болдырев4, С. Н. Иванов5, Д. М. Наси-лов6, А. М. Щчербак7 и другие.

Также следует отметить, что в исследование наследия Алишера Навои большой вклад внесли и местные исследовали. Среди них особенно выделяются труды Н. М. Маллаева8, А. Усманова9, А. Хайитметова10, С. Ганиевой11, А. Каюмова12, И. Хаккулова13, Х. Кудратуллае-ва14, Х. Даниёрова15 и многих других.

В работах выше указанных авторов фундаментально исследованы художественные, лингвистические, культурно-эстетические взгляды Алишера Навои и определены художественное мастерство, методы, приёмы великого мастера слова.

В своих художественных и научных трудах особое внимание Алишер Навои уделял проблемам тюркского языка, его взаимосвязи с другими языками, тончайшим художествен-

ным возможностям тюркской речи, занимался вопросами культуры речи, этики речевой деятельности, особенно отмечая лингвистические и экстралингвистические критерии подбора средств обеспечения языковой культуры.

В данной статье мы в основном остановимся на некоторых рассуждениях Навои о культуре речи и критериях обеспечения языковой культуры.

Исследуя актуальные проблемы культуры речи, его этики, Алишер Навои во многих случаях уделял особое внимание художественным средствам обеспечения точности и выразительности речи, наибольшего её соответствия поставленной цели. Вместе с тем поэт порицал отдельно встречающиеся случаи несоответствия культуре речи, этике общения. С этой точки зрения мысли и взгляды Навои по вопросам культуры речи при изучении можно разделить на две большие группы:

1) средства, служащие для обеспечения культуры речи, её этики и эстетики;

2) нарушающие культуру, этику речи отрицательные явления.

Изучая рассуждения поэта об особенностях и средствах доведения речи до совершенства, мы можем их разделить ещё на две подгруппы:

1) лингвистические требования культуры речи;

2) речевой этикет.

В произведениях поэта есть также общие высказывания, относящиеся к обоим разделам. Алишер Навои говорит о:

1) необходимости уважительно и бережно относиться к языку, ценить его, беречь;

2) об изучении неограниченных возможностей языкового богатства, овладения ими;

3) о сознательном подходе к языку, использовании его возможностей в благих целях;

4) о правильном отношении к языку, осознании его как данного Аллахом блага, как основного признака, отличающего человека от животного.

На страницах произведений великого поэта нашли отображение его размышления о задачах, стоящих перед совершенствованием формы речи, то есть о критериях культуры речи. Да, в эпоху Навои ещё не сформировались современное научное понятие культуры речи, необходимые для него предпосылки. Однако не взирая на это высказываемые Навои критерии культуры речи должным образом отображают порядочность, воспитанность человека, уровень его культуры, через его отношение к языку показывают его нравственный уровень. Автор чётко указывает на то, что невнимание, безразличие к языку есть равнодушие к Родине, говорит, что подобные безразличные типы не есть мусульмане, они достойны изгнания из общества и даже смерти. Такие моменты являются ярким доказательством трепетного отношения поэта к судьбе языка. В своих произведениях он не устаёт повторять мысль о необходимости воспитания в личности культуры речи, культуры отношения к языку, воспевает и превозносит до небес язык, слово, рассматривая его как качество, отличающее человека от животного, качество, ставящее человека выше животного мира. Давая слову, речи эпитеты «жемчужина, перл, драгоценность» и т. п., поэт воспевает язык, его возможности, его пользу.

Все эти мудрые мысли служат средством побуждать в человеке стремление в совершенстве овладеть языковым богатством, использовать его рационально и плодотворно, идеи эти являются основой культуры речи всякой личности.

Изучая в произведениях Навои его представление о признаках правильной, хорошей речи, необходимо отметить приближение значения слова «фасоуат» к понятиям «культура речи», «культура языка».

В словаре «Алишер Навоий асарларининг изох,ли лугати» даётся следующее толкование слова «фасохдт»: «Фасохдт - использовать слово верно, ясно, красиво, в соответствии с правилами»16. В другом словаре к выше названному добавляются понятия «приятный, красивый слог»17. В толковании термина «фасохдт» имеются некоторые отличия. Например, в словаре «Фарханги забони точики»18 этим термином определяются остроязычие, умение ясно выражаться, причём при толковании термина применено слово «сухан». Слово же «сухан»

передаёт значения «слово, речь»19, кроме того, будет правильным использование его в значении «беседа, разговор»20.

В словаре «Узбек тилининг изошли лугати» («Толковый словарь узбекского языка») термин «фасохдт» толкуется как «умение говорить красиво и приятно, точность и гладкость речи»21.

Владеющих искусством «фасоуат» Алишер Навои называет «баёни сариу», «фасиу ли-сон», «илмнинг фасиуроги», «фасиу тили била сузлашувчи». Например, в произведении «На-сойим ул-мухаббат» он пишет: «Абу Абдуллоу. У суфия машойиуларининг улугроги, шу тои-фа илмининг фасиуатлироги эди»22 («Абу Абдуллах. Среди шейхов суфиев он стоял выше других, лучше владел этим знанием»). «Ма-нинг сари боциб фасоуат тил била дедики»23. («Обратившись ко мне, молвил совершенным языком»). «Ва куп йиллар отаси уакойиц ма-орифин фасиу тил била таурир килур эрди»24. («И многие годы отец его своими совершенными речами нёс народу просвещение»).

Вышеприведённые толковани несмотря на некоторые нюансы показывают соответствие термина «фасоуат» современному термину культура речи. По этой причине Алишер Навои, говоря в своих трудах об основных критериях образцовой речи, требованиях, предъявляемых искусством «фасохдт», широко использует слова, обозначающие понятие культуры, этики речи.

Здесь следует отметить, что значение встречающихся в произведения поэта слов «сухан-дон», «суханвар», «сухангузорлик», «сухан-санж» близко к значению слова «фасоуат», так как «сухандон» используется в значении «мастер слова, оратор»25, «суханвар» - «владеющий искусством красноречия»26, «сухан-санж» - «бойкий на язык, мастер слова»27.

На страницах почти всех произведений Навои рассыпаны мысли, относящиеся к вопросам культуры речи. Автор рассматривает данную проблему с трёх позиций: а) с позиции обычной, повседневной речи; б) художественной речи, речи художественных произведений; в) с точки зрения оратора, с учётом требований, предъявляемых ораторскому искусству.

Доведённая до совершенства речь состоит не только из знания языка, умения правильно использовать его лексические возможности. Такая речь, наряду с лингвистическими возможностями, безотрывно связана с речевой этикой и эстетикой, положительной и эффективной взаимосвязью между говорящим и

слушателем, ситуацией речи и внутренним состоянием общающихся, отношением говорящего к языку. По этой причине предпосылки, способствующие созданию «фасоуат», то есть доведённой до совершенства речи можно разделить на две группы:

1) лингвистические факторы;

2) экстралингвистические факторы.

Изучая мысли Алишера Навои по вопросам

культуры и этики речи, мы отмечаем, что автор ясно выражал своё мнение по обеим позициям. Необходимо отметить, что не всегда речь, направленная на достижение поставленной цели, должна обладать только положительными свойствами. Качество речи, соответствие требованиям культуры речи зависит ещё и от цели речи, отношения к собеседнику, ораторского умения, от сознательного отношения к беседе. По этой причине, наряду с придающими речи положительные качества факторами, возникают и такие отрицательные, что портят речь, нарушая требования культуры речи. С этой позиции факторы и предпосылки, определяющие качество речи, делятся на две категории:

1) положительные факторы, на которых основывается культура речи (фасохат);

2) отрицательные факторы, нарушающие культуру речи (фасохдт).

Остановимся на влияющих на качество речи положительных и отрицательных факторах.

В различных своих произведениях Навои упоминает предъявляемые культурой речи требования, её особенности. Классик считает, что совершенная речь должна обладать следующими качествами:

- речь должна быть содержательной;

- должны быть использованы слова положительного значения;

- необходимо хорошо понимать значение используемых слов (имеются в виду синонимы, многозначные слова);

- предложения, словосочетания должны соответствовать грамматическим правилам языка;

- во время общения необходимо соблюдать этикет беседы;

- во время общения нужно учитывать речевое состояние собеседника;

- необходимо всегда держать в центре внимания, что речь должна быть содержательной, логичной, ёмкой;

- должно стремиться к тому, чтобы речь была краткой, собранной, однако стремление к краткости не должно приводить к скомкан-ности, обрывочности речи;

- говорить нужно приятным, вежливым, проникновенным тоном;

- запинки, ненужные паузы вредят речи;

- в речи следует избегать слов-паразитов;

- правильная, красивая речь требует соблюдения правил произношения, голос, интонации должны соответствовать содержанию речи;

- в письменной речи необходимо соблюдать правила орфографии и каллиграфии и т. п.

Говоря о красивой, совершенной устной речи, Навои уделял большое внимание правильности произношения, голосу, интонациям, необходимым средствам для возникновения, формирования речи, подчёркивал необходимость соответствия вышеназванных средств цели и содержанию речи. Поэт неоднократно напоминал необходимость правильного произношения слов, верной интонации, звучности речи. Дело в том, что правильное произношение, полное про-говаривание слов, в особенности слов в форме омонимов и паронимов, служит различению их смысла, что помогает слушателю быстро и верно понимать их смысл. А также, чёткое, правильное произношение, спокойный голос, мягкие интонации, своевременные риторические возвышения интонации притягивают внимание слушателей, пленяют даже при чтении художественных произведений. По этой причине Алишер Навои на страницах своих произведений широко освещал вопросы произношения, интонации.

Такие систематизированные Алишером Навои лексические требования к красивой, совершенной речи, как содержательность, точность в подборе слов, их значимость, приветливость речи, необходимость точного и глубокого понимания значения используемых слов, полное и подробное изложение речи, её точность и ясность, краткость и аккуратность речи (предложения), чистота речи, соблюдение законов и правил языка, полностью соответствуют требованиям к культуре речи на современном научном уровне.

Идеи Алишера Навои о произношении, звучании, звучности, голосе, созвучности, буквах, орфографии, грамматическом значении, тонкости изъяснения, обдуманности речей и так далее, его размышления и комментарии отражают в себе стоящие перед культурой речи задачи и требования.

Подробно изучавший неязыковые факторы культуры и этики речи, Навои утверждает следующее:

- речь должна соответствовать поставленной цели;

- речь должна притягивать внимание слушателя;

- речь должна быть искренней, от самого сердца;

- речь должна учитывать личность слушателя, его умственный уровень;

- речь должна быть близкой к сердцу, должна увлекать человека, ободрять;

- должна пленять слушателя, быть красивой;

- говорящий должен быть правдив, говорить честно;

- говорящий должен быть вежлив, сладкоречив;

- речь должна быть произнесена приятным, звучным голосом и т. д.

Вышеназванные суждения, идеи и комментарии Алишера Навои о культуре речи, искусстве оратора встречаются на страницах всех произведений поэта - поэтических, прозаических, научных трудов, мемуаров. Фундаментальное исследование их является ценным и актуальным не только для узбекского языкознания, но и для тюркологии в целом.

Примечания

1 Боровков, А. К. : 1) Алишер Навои как основоположник узбекского литературного языка // Алишер Навои. М. ; Л, 1946. С. 92-120; 2) Навои и Джами в народном предании // Изв. АН СССР. Отд-е лит. и яз. 1947. Т IV, вып. 6; 3) Ба-даиъ ул-лугат. М. : Восточ. лит., 1961. С. 265.

2 Малов, С. Е. Алишер Навои в истории тюркской литературы и языков Средней Центральной Азии // Изв. АН СССР. Отд-е лит. и яз. 1947. Т. 6, вып. 6. С. 475-480.

3 Бертельс, Е. Э. Навои. Опыт творческой биографии. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1948.

4 Болдырев, Н. А. Алишер Навои в рассказах современников // Алишер Навои. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1946.

5 Иванов, С. Н. Алишер Навои. Туюги, Газели, Кытъа // Звезда Востока. 1965. № 8.

6 Насилов, Д. М. Лингвистические взгляды Алишера Навои // История лингвистических учений. Средневековый Восток. М., 1981. С.143-154.

7 Щчербак, А. М. : 1) Грамматический очерк языка тюркских текстов Х-Х111 вв. Восточного Туркестана. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1961. С. 204; 2) Грамматика староузбекского языка. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1962. С. 271.

8 Маллаев, Н. М. : 1) Алишер Навоий ва халк

ижодиёти. Ташкент : Адабиёт ва санъат на-шриёти, 1974. С. 333; 2) Навоий ижодининг хал^чил негизи. Ташкент : У^итувчи, 1980. С.174.

9 Усманов, А. «Мухакамат ал-лугатайн» Алишера Навои. Ташкент : Изд-во АН Уз ССР, 1940. С. 125.

10 Хайитметов, А. : 1) Алишер Навоийнниг ада-бий тащидий ^арашлари. Ташкент : Узбекистан, 1959. С. 196; 2) Навоий дахоси. Ташкент : Адабиёт ва санъат нашриёти, 1970. С. 176; 3) Навоий лирикаси. Ташкент : Узфанкаднашр, 1961. С. 295; 4) Навоийнинг ижодий методи : ав-тореф. дис. ... д-ра филол. наук. Ташкент, 1965.

11 Ганиева, С. 1) Алишер Навоийнинг прозаик асарлари. Ташкент : Узбекистон, 1981; 2) На-воий ва адабий таъсир масалалари. Ташкент : Узбекистон, 1968.

12 Каюмов, А. Алишер Навоий. Ташкент : Ка-малак, 1991. С. 176.

13 Х^аадулов, И. : 1) Занжирбанд шер кошида. Ташкент : Юлдузча, 1989. С. 192; 2) Абадият фарзандлари. Тошкент : Ёш гвардия, 1990. С. 192.

14 Кудратуллаев, Х. Навоийнинг адабий-эсте-тик олами. Ташкент : Адабиёт ва санъат нашриёти, 1991.

15 Дониёров, Х. : 1) Алишер Навоий ва узбек адабий тили. Ташкент : Адабиёт ва санъат нашриёти, 1972. С. 64; 2) Алишер Навоий узбек адабий тилининг асосчиси. Самарканд : Сам-ДУ, 1985. С. 56.

16 Алишер Навоий асарлари тилининг изохли лугати : в IV т. Т. III. Ташкент : Фан, 1983. 335 с.

17 Навоий асарлари лугати. Ташкент : Изд-во им. Гафура Гуляма, 1972. 636 с.

18 Фарханги забони точики. М. : Совет. эн-

цикл., 1969. Т. II. С. 425.

19 Фарханги забони точики. М. : Совет. энцикл., 1969. Т. II. С. 232.

20 Алишер Навоий асарлари тилининг изохли лугати : в IV т. Т. II. Ташкент : Фан, 1983. С. 89.

21 Узбек тилининг изохли лугати : в V т. Т. IV. Ташкент : Узбекистон миллий энциклопедия-си, 2008. С. 334.

22 Алишер Навоий. Насойим ул-мухаббат. Полн. собр. соч. Т. XVII. Ташкент : Фан, 2001. С.188.

23 Там же. С. 220.

24 Там же. С. 335.

25 Алишер Навоий асарлари тилининг изохли лугати : в IV т. Ташкент : Фан, 1983. Т. III. С. 130. 26Там же. С. 134.

27 Там же. С. 135.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.