Научная статья на тему 'Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения словарей глаголов таджикского языка'

Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения словарей глаголов таджикского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
247
79
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК / СЛОЖНЫЕ ГЛАГОЛЫ / АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА ТЕКСТОВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Собиров Д. Д.

В статье рассматривается комплекс алгоритмов и программных реализаций для автоматизированного построения словарей глаголов таджикского языка по корпусу текстов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения словарей глаголов таджикского языка»

Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения _словарей глаголов таджикского языка

Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения словарей глаголов таджикского языка

Собиров Д.Д.

Таджикский национальный университет ]агшке(1 corp@mail.ru

Аннотация. В статье рассматривается комплекс алгоритмов и программных реализаций для автоматизированного построения словарей глаголов таджикского языка по корпусу текстов

Ключевые слова: таджикский язык, сложные глаголы, автоматическая обработка текстов

1 Введение

Процессы информатизации в Республике Таджикистан вышли в последние годы на качественно новый уровень, предполагающий интеграцию локальных информационных систем и ресурсов в региональные и глобальные. В связи с этим активизируются усилия исследователей и разработчиков по созданию автоматизированных систем обработки текстов на таджикском языке (ТЯ). Примером могут служить проекты перспективных систем машинного перевода с таджикского языка на русский и обратно [1]. В то же время одной из проблем, объективно затрудняющих автоматизацию в указанной области, является отсутствие базовых моделей выделения в таджикских текстах частей речи, в частности глагольных конструкций. Для корректного решения последней задачи необходим анализ словарей, однако существующие словари таджикского языка содержат лишь часть реально используемых сложных глаголов, а специализированных словарей глаголов нет вовсе.

Глаголы ТЯ, по частоте их встречаемости в корпусе таджикских текстов могут быть частотные и редкие. Последние могут быть устаревшими или новыми (неизвестными), отражая процессы генезиса языка. «Неизвестные» с точки зрения словарей глаголы стоит искать среди редко встречаемых в корпусе текстов ТЯ глагольных конструкций. Поэтому автоматическая обработка имеющихся корпусов таджикского языка с генерацией словаря глаголов представляет собой актуальную и интересную задачу, которая может быть полезна сразу для ряда теоретических и прикладных направлений. Данная статья посвящена описанию алгоритмических и программных решений в этом направлении.

2 Проведенные исследования

Для персидского языка, родственного таджикскому, работа над автоматическим распознаванием глаголов началась относительно недавно. В 2009 году вышла работа иранских исследователей по распознаванию простых глаголов в корпусе персидских текстов [9]. В 2012 году S.Bagherbeygi и M.Shamsfard представили алгоритм полуавтоматического выделения составных глаголов из корпуса текстов [8]. Первоначально из традиционных словарей ими были выделены 6302 (Sokhan Dictionary) и 6386 (Aryanpour Dictionary) сложных глагола, а в результате обработки корпуса текстов - 7139 сложных глаголов.

Следует отметить, что указанные работы выполнялась иранскими учеными практически параллельно с аналогичными исследованиями, начатыми в Таджикистане в 2011 году. В результате информационного этапа исследования, на котором были систематизированы имеющиеся сведения о закономерностях формирования глагольных конструкций ТЯ, был сделан вывод, что, несмотря на близость таджикского и персидского языков, вряд ли возможен прямой перенос решений в области распознавания глаголов [2].

В начале 2012 года были разработаны алгоритмические основы для создания проблемно-ориентированного программного обеспечения -лабораторного стенда для исследования глагольных конструкций ТЯ [3], который был создан к исходу 2012 года в среде разработки Embarcadero® Delphi® 2010 и СУБД SQLite [4]. Параллельно был подготовлен специализированный корпус таджикских текстов объемом более 2,5 млн. словоформ. Тексты корпуса прошли предварительную обработку с целью удаления ошибок и приведения к однообразному виду. В частности, было произведено согласование шрифтов исходных документов [5] с последующим переводом в кодировку Юникод и сохранением в текстовом формате.

Для поддержки функционирования стенда по материалам исследования в области таджикско-персидской конверсии систем письма [6] были наполнены вспомогательные информационные базы, содержащие 610 основ простых глаголов ТЯ, 48 глагольных префиксов и 102 постфикса. На основе модельного словаря таджикского языка [7] был сформирован специализированный стоп-словарь объемом 194 слова (состоящий в основном из наречий, союзов и частиц), которые не могут быть частью глагольной конструкции.

Одновременно были получены приближенные оценки встречаемости простых глаголов ТЯ, доля которых составляет около 9% всех словоформ входных текстов. Доля отглагольных имен - 2%, причастий (деепричастий) - 1% [4]. На текущем этапе исследования решается промежуточная задача автоматической генерации словарей глаголов таджикского языка по имеющимся корпусам текстов.

Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения _словарей глаголов таджикского языка

3 Текущие разработки

Текущие результаты по разрабатываемой тематике представлены функциональной моделью программного комплекса обработки корпуса текстов, алгоритмами сегментации и анализа, а также предварительными статистическими данными.

3.1 Функциональная модель комплекса выделения глаголов

В результате декомпозиции решаемой задачи модель обработки корпуса текстов ТЯ на предмет автоматического получения словаря сложных (составных) таджикских глаголов включает три этапа, рис. 1.

БД

Г

\ —►

Корпус текстов

Подготовительный этап: загрузка баз и - корпуса, выбор опций обработки

Актуализация вспомогательных баз данных

Г ^

Сегментация текста и выделение кандидатов глаголов на основе правил

Сравнение с эталонами

Л

Нормализация

глаголов и статистическая обработка

Статистика

Словарь

Настройки

Рис. 10. Функциональная модель генерации словаря глаголов

На первом предварительном этапе в экспериментальный стенд загружается корпус текстов ТЯ и вспомогательные информационные базы (основ простых глаголов, аффиксов, стоп-слов и т.д.). Здесь же пользователь имеет возможность задать параметры дальнейшей обработки, а именно формат выходных данных, использование тех или иных вспомогательных словарей и т.д.

На втором этапе происходит сегментация входного текста и выделение символьных цепочек-кандидатов на роль глагольных конструкций (ГК) ТЯ. Указанные два этапа повторяют функционал испытательного стенда, представленного в [7]. Далее введен дополнительный третий этап нормализации глаголов для их представления в форме инфинитива (словарной статьи) и фильтрации именных частей на основе статистики встречаемости.

Предусматривается также этап актуализации вспомогательных баз стенда по результатам сравнения с эталонными словарями глаголов, составленными на основе академических книжных словарей, после каждого прогона программы.

Ниже представлено описание алгоритмов, реализующих второй и третий этапы рассматриваемой модели.

Ро®(140 =

3.2 Алгоритм сегментации текста и выделения возможных глагольных конструкций

На множестве словоформ ТЯ {определим символьную функцию: '1,, Ш — простой глагол. ТЯ } 2,, — причастне(дееприча(7гие)

3,, Ш — отглагольное имя (Д, Ш — в ином случае Основой реализации данной функции является модель представления простого глагола ТЯ в виде конкатенации глагольных префиксов, корней и постфиксов, множества которых ограничены и известны (см. п. 2). Причастия и отглагольные имена задаются специфическими постфиксами.

Первичная сегментация входного текста основана на том наблюдении, что глагольная конструкция УС в ТЯ не может быть длиннее шести слов Wi, обязательно оканчивается на простой глагол и не разделяется знаками препинания, т.е. представима моделью:

ГКТЯ : УС = Г^1": V1 ~6 (1)

Кроме того, ГК ТЯ не может содержать в своем составе некоторых частотных и служебных слов, которые учтены в стоп-словаре [4]. Исходя из этого, алгоритм сегментации и выделения возможных ГК ТЯ представлен следующей последовательностью шагов по исключению из рассмотрения элементов текста, ограничивающих возможные глаголы.

Алгоритм №1.

Шаг 1. Загрузить входной текст.

Шаг 2. Заменить в тексте служебные символы, знаки препинания и слова, содержащиеся в стоп-словаре на заранее определенный маркер-разделитель.

Шаг 3. Инициализировать двумерный массив А и записать в него все уникальные фрагменты (словосочетания), заключенные между двумя маркерами-разделителями в формате <фрагмент, частота фрагмента)>.

Шаг 4. Для каждого фрагмента длины п из массива А выполнить:

4.1 Взять последнее слово фрагмента \\гп. Если Роб^п) = 1, то перейти к шагу 4.2 иначе 4.3.

4.2 Удалить во фрагменте все слова с индексом 1 < п -6. Записать фрагмент в массив А и выполнить шаг 4 для следующего фрагмента.

4.3 Удалить слово с индексом п. Если размер фрагмента стал п = 0, то удалить фрагмент из массива А и выполнить шаг 4 для следующего фрагмента, иначе перейти к 4.1.

Шаг 5. Выполнить прореживание и сортировку массива А, исключив дубликаты фрагментов с суммированием их частот.

Шаг 6. Для каждого фрагмента длины п > 1 из массива А выполнить:

6.1 Положить 1 = 1.

Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения _словарей глаголов таджикского языка

6.2 Взять i-e слово фрагмента Wi и проверить, содержит ли оно постфикс из словаря запрещенных постфиксов. Если содержит, то перейти к шагу 6.3 иначе 6.4.

6.3 Удалить из фрагмента i-e слово и все слова с меньшими индексами. Перейти к шагу 6.5.

6.4 Увеличить значение i на 1.

6.5 Если i = п, то выполнить шаг 6 для следующего фрагмента массива А, иначе перейти на 6.1.

Шаг 7. Выполнить прореживание и сортировку массива А, исключив дубликаты фрагментов с суммированием их частот.

Результатом выполнения приведенного алгоритма №1 является двумерный массив А, содержащий упорядоченные по частоте фрагменты-кандидаты на роль ГК ТЯ, ограниченные справа простым глаголом. Данный массив подается на вход алгоритма №2 - приведения глаголов к форме инфинитива (нормализации) и статистической обработки.

3.3 Алгоритм нормализации и выделения глаголов

Введем следующую систему условных обозначений частей речи ТЯ: V - простой глагол; D - причастие деепричастие; А - отглагольное имя; N -существительное/прилагательное/числительное; Р - предлог; X - не установленная часть. Если V - единичный глагол, то [V]k -последовательность из j глаголов (0 < j < k), a [VilV2]k - произвольная последовательность длины не более слов, которая может содержать как элементы VI, так и V2. Тогда в соответствии с моделью, представленной в [2], элементы массива А, сформированные в результате выполнения алгоритма №1 в общем виде представимы в виде последовательности [PMNIXIAMDMVbV. При этом компонент [D]3[V]2V представляет глагольную часть составной ГК, a [P]2[NIXIA]3 - именную. Для деепричастных глаголов именную часть представляет компонент [Е)]з.

Таким образом, для нахождения инфинитива любого сложного глагола ТЯ, необходимо идентифицировать именную и глагольную части, а затем в соответствии с графом глагольных парадигм, приведенным в [6], восстановить основу прошедшего времени вспомогательного глагола, к которой добавить постфикс «-ан». В рамках введенной системы обозначений процесс приведения сложного глагола к форме словарной статьи может быть представлен следующими записями:

[P]2[NIXIA]3[D]3[V]2V -> [P]2[NIXIA]3V для именных глаголов,

[P]2[NIXIA]3[D]3[V]2V —> DV для деепричастных глаголов.

Функция Pos(W), определенная в п. 3.2, позволяет выявлять в тексте глаголы, причастия/деепричастия и отглагольные имена. Местоимения и предлоги составляют небольшое множество неизменяемых слов ТЯ, которое может быть задано словарем. Основная сложность состоит в определении имен существительных и прилагательных. Частично эта

задача может решаться распознаванием характерных для этих частей речи постфиксов и префиксов.

После приведения записей массива А к форме словарной статьи может быть выполнена статистическая обработка именных частей ГК, заключающаяся в определении параметров распределения их шаблонов (в форме введенных обозначений), нахождения общих подстрок и т.д.

Таким образом, предлагается следующий алгоритм.

Алгоритм №2.

Шаг 1. Инициализировать двумерный массив В в формате <фрагмент, шаблон, частота фрагмента)> и записать в него данные из массива А.

Шаг 2. Для каждого фрагмента из массива В выполнить следующее:

2.1 С помощью функции базы предлогов и местоимений, а также словаря постфиксов определить части речи элементов фрагмента и сформировать шаблон. Записать его в соответствующее поле.

2.2 На основе шаблона выделить глагольную часть и вычислить основу прошедшего времени основного (вспомогательного) глагола, приведя его к форме инфинитива. Записать фрагмент в соответствующее поле массива В. Перейти к следующему элементу.

Шаг 3. Выполнить прореживание и сортировку массива В, исключив дубликаты фрагментов с суммированием их частот.

Шаг 4. (Опционально) Удалить из массива В все фрагменты длиной 1 - простые глаголы.

Результатом выполнения приведенного алгоритма №2 является двумерный массив В, содержащий упорядоченные по частоте кандидаты на роль составных глаголов ТЯ в словарной форме. Далее за счет анализа распределения глагольных конструкций и поиска общих подстрок в именных частях сложных глаголов предполагается разработать алгоритм №3, выполняющий окончательное формирование словаря.

4 Полученные результаты

Оба приведенных алгоритма были программно реализованы в испытательном стенде, с помощью которого на основе обработки таджикских текстов удалось максимально заполнить вспомогательные информационные базы, а также получить развернутую промежуточную статистику по сложным глаголам ТЯ. В результате обработки корпуса ТЯ объемом свыше 2,5 млн. слов выделено 200,7 тыс. глагольных конструкций (8%), из них различных форм - 91 тыс. Более 1 раза встретились 12 тыс. различных ГК.

Из корпуса выделено 274 простых глагола ТЯ и 325 простых глаголов, входящих в состав сложных глаголов. Изучены относительные частоты встречаемости глагольных основ как в качестве простых, так и вспомогательных глаголов в составе составных глаголов ТЯ, рис. 2 и 3.

Алгоритмические и программные решения для автоматизированного построения

_словарей глаголов таджикского языка

Наиболее частотным простым глаголом является глагол «будан» обобщающий в том числе сокращенные формы «аст», «хает».

5 4,5

4 -I

3,5 3 2,5 2 1,5 1

0,5 | 0

Ни

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

гогогогогогогогогогогогогогогогогогагогогогогогогогогогогого >. -о- 3 о. >. го У -в- х 3 а. о х ^ х " " х 3 а. 3 х 3 £ 3 * -в- " х К

^ Е §

го

О щ X

Рис. 2. Тридцать наиболее частых простых глаголов таджикского языка

А вот в составе сложных глаголов более распространен глагол «кардан».

12

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

10

8 б

т г X X

го га =1 5

X о.

и >-

га

о.

И.■.■.■.■■■■

1---1---1---1---1---1---1

х х х х х х х

го га га га га га га

1=1 и и Ь 5 ? 5

х У У У га х х

3 I <о I т 3 §

3 | § 5 I

ГО

XXIX

ГО ГО ГО ГО

ч ч ч ь

о. >■ >■ 3 га ш 3 о Щ ВЕ

га та

X X X X X

та та та та та

< Е д =ч. „ „

о >-3 го в. ■©■ ■©■

=[ 5 та 1 та х яи

а 1-ж

X X X X X X X X X X

та та та го го го го го го го

ь 1- X о 5 — 1- 1— 1- 5 X =ч

-е- X о и -е- га о. и о X V X о 3 го -Г X о 3 о ГТ1

ю гг X го

Рис. 3. Наиболее частые вспомогательные глаголы таджикского языка

Также получена статистика сочетаемости глагольных префиксов с основами настоящего и прошедшего времени таджикских глаголов.

5 Выводы и предложения

Предварительные результаты обработки корпуса таджикских текстов на основе приведенных алгоритмов позволили выделить около 12 тысяч кандидатов сложных глаголов, встречающихся не менее 2 раз на объеме материала в 2,5 млн. слов. Данное число сравнимо с количеством сложных

глаголов, которое удалось автоматически выделить иранским исследователям (7,1 тыс.) [8]. Это косвенно указывает на завершенность начальных этапов исследования, в частности потенциал сегментации для выделения ГК на текущем этапе исследования уже исчерпан.

В рамках заключительного этапа разработки алгоритмов выделения ГК ТЯ требуется применение структурного (лингвистического) подхода к распознаванию, выделение дополнительных признаков. При этом в качестве локальных проблем, требующих решения, можно указать омонимию глагольных основ и некоторых форм существительных, а также отсутствие эталонной (обучающей) выборки сложных глаголов ТЯ.

6 Список литературы

1. Гращенко JI.A., Клышинский Э.С., Тумковский С.Р., Усманов З.Д. Концептуальная модель системы русско-таджикского машинного перевода // Доклады Академии наук Республики Таджикистан - 2011. - том 54, №4. - С. 279-285.

2. Гращенко JLA., Собиров Д.Д. Модели и алгоритм распознавания глаголов в предложениях таджикского языка // Доклады Академии наук Республики Таджикистан. - 2012. - том 55. - №2. - С. 120-125.

3. Гращенко J1.A. Клиент удаленной автоматизации согласования компьютерных шрифтов таджикского языка // Доклады Академии наук Республики Таджикистан. -2011. - Т. 54. - № 5. - С. 367-370.

4. Гращенко JI.A. Математические основы автоматизированной таджикско-персидской конверсии графических систем письма: дис. ... канд. физ.-мат. наук -Душанбе: Институт математики АН Республики Таджикистан, 2010. -115 с.

5. Гращенко JI.A. Модельный стоп-словарь таджикского языка // Доклады Академии наук Республики Таджикистан. - 2013. - том 56. - №5. - С. 368-375.

6. Собиров Д.Д, Гращенко JI.A., Усманов З.Д. Информационные основы автоматического распознавания глаголов таджикского языка // Известия Академии наук Республики Таджикистан. Отд. физ.-мат., хим., геол. и техн. наук.- 2011. - №3. - С. 41-46.

7. Собиров Д.Д. Программный стенд для исследования глагольных конструкций таджикского языка // Новые информационные технологии в автоматизированных системах. - 2013. - №16. - С. 277-282.

8. Bagherbeygi S., Shamsfard М. Corpus based Semi-Automatic Extraction of Persian Compound Verbs and Their Relations. In Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12), Istanbul, Turkey, 2012, pp. 2863-2867.

9. Iranpour Mobarakeh M., Minaei-Bidgoli B. Verb Detection in Persian Corpus, International Journal of Digital Content Technology and its Applications, Vol. 3, № 1, 2009, pp. 58-65.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.