Научная статья на тему 'Актуальные проблемы развития интеркультурного образования в России и Германии'

Актуальные проблемы развития интеркультурного образования в России и Германии Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
697
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / УЧАЩИЕСЯ-МИГРАНТЫ / УЧАЩИЕСЯ С МИГРАЦИОННЫМ ФОНОМ / РОССИЯ / ГЕРМАНИЯ / ОБУЧЕНИЕ / ВОСПИТАНИЕ / РАЗВИТИЕ / ИНТЕГРАЦИЯ / INTERKULTURNY EDUCATION / THE PUPILS MIGRANTS STUDYING WITH A MIGRATORY BACKGROUND / RUSSIA / GERMANY / TRAINING / EDUCATION / DEVELOPMENT / INTEGRATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Тесленко Валентина Ивановна, Ганушко Олеся Викторовна

На основе проведенного сравнительного анализа рассмотрены проблемы развития интеркультурного образования в России и Германии. Выявлено, что в России пока отсутствует разработанная научно обоснованная теория интеркультурного образования. В Германии, напротив, проблемы интеграции, обучения и воспитания учащихся разной культурной принадлежности решаются целенаправленно. В этой связи в данной статье обобщается опыт развития интеркультурного образования в Германии в контексте реализации его в педагогической практике России

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CURRENT PROBLEMS OF DEVELOPMENT OF INTERCULTURAL EDUCATION IN RUSSIA AND GERMANY

On the basis of the carried-out comparative analysis problems of development of interkulturny education in Russia and Germany are considered. It is revealed that in Russia while there is no developed scientifically reasonable theory of interkulturny education. In Germany, on the contrary, problems of integration, training and education of pupils of different cultural accessory are solved purposefully. In this regard in this article experience of development of interkulturny education in Germany in a context of its realization in student teaching of Russia is generalized.

Текст научной работы на тему «Актуальные проблемы развития интеркультурного образования в России и Германии»

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ИНТЕРКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ И ГЕРМАНИИ

CURRENT PROBLEMS OF DEVELOPMENT OF INTERCULTURAL EDUCATION IN RUSSIA AND GERMANY

В.И, Тесленко, O.B. Га ну ш ко V.I. Teslenko, O.V. Ganushko

Интеркультурное образование, учащиеся-мигранты, учащиеся с миграционным фоном, Россия, Германия, обучение, воспитание, развитие, интеграция. На основе проведенного сравнительного анализа рассмотрены проблемы развития интеркультурного образования в России и Германии. Выявлено, что в России пока отсутствует разработанная научно обоснованная теория интеркультурного образования. В Германии, напротив, проблемы интеграции, обучения и воспитания учащихся разной культурной принадлежности решаются целенаправленно. В этой связи в данной статье обобщается опыт развития интеркультурного образования в Германии в контексте реализации его в педагогической практике России.

Interkultumy education, the pupils migrants studying with a migratory background, Russia, Germany, training, education, development, integration. On the basis of the carried-out comparative analysis problems of development of interkultumy education in Russia and Germany are considered. It is revealed that in Russia while there is no developed scientifically reasonable theory of interkultumy education. In Germany, on the contrary, problems of integration, training and education of pupils of different cultural accessory are solved purposefully. In this regard in this article experience of development of interkultumy education in Germany in a context of its realization in student teaching of Russia is generalized.

Россия сегодня, несомненно, является страной иммиграции. Эксперты Международной организации экономического сотрудничества и развития OECD признают, что лидирует наше государство не только по количеству временных трудовых мигрантов, но и по количеству нелегальных «гостей» [Россия...],

Общественные дебаты о миграции населения становятся с каждым годом все острее. Открытым остается вопрос: культурное многообразие является потенциалом развития или риском для будущего России?

Социальная напряженность отражается на школе, которая с каждым годом становится все более многонациональной. Учителя стоят перед серьезным вызовом. Большинство детей-мигрантов имеют очень слабые знания русского языка и, как следствие, низкую успеваемость. Их уровень подготовки не соответствует требованиям государственного образовательного стандарта РФ.

Как показывает практика, проблемы языкового барьера, культурные различия и неудачи в учеб-

Russia today is certainly a country of immigration. The experts of the International Organization for Economic Cooperation and Development OECD admit that our state is leading not only by the number of temporary migrant workers, but also by the number of illegal "guests" [Russia...].

Public debates on migration are becoming more and more acuteevery year. The open question is: cultural diversity is a potential for development or risk for the future of Russia?

Social tensionis reflected in school, which every year becomes more and more multinational. Teachers are facing a serious challenge. Most migrant children are very poor at the Russian language and, as a consequence,show low academic performance. Their level of preparation does not meet the requirements of the educational standard of the Russian Federation.

Practice shows that the problem of language barriers, cultural differences and failures in learning activities often lead to maladjust-

нои деятельности часто приводят к дезадаптации детей и подростков из миграционных семей, которая характеризуется сужением круга их общения, неприятием норм и ценностей российской социокультурной среды. Конфликты, возникающие на национальной, культурной и религиозной почве, становятся сегодня часто встречающимся явлением в школах.

Эти факты подтверждают, что проблемы интеграции, обучения и воспитания учащихся-мигрантов актуальны для современной России и носят острый социально значимый характер. Как показывает мировая практика, при решении этих проблем особую роль играет интеркультурное образование. Что, собственно говоря, можно понимать под «интеркультурностью»?

Речь идет о принятии людьми культурных различий, о развитии их способностей к смене перспектив, к сравнению интересов и эмпатии. Понятие «интеркультурность» предполагает способность каждого к признанию и участию в обществе, которое является этнически, культурно, языково, религиозно и социально разнородным [Ес1даег1е..., 2004].

Как показывают исследования, в настоящее время существуют определенные пробелы в этой области в России. Богатый опыт работы русских учителей в различных республиках Советского Союза, к сожалению, забыт.

На основании анализа педагогической литературы и проведенных интервью с учителями было установлено, что главными причинами, осложняющими успешное обучение и воспитание учащихся-мигрантов, являются: отсутствие специальной подготовки учителей к деятельности в поли культурной среде школы; дефицит методической литературы по этой теме.

В связи с актуальностью проблемы и дефицитом российских исследований в области интеркультурного образования возникает осознанная необходимость проведения сравнительного анализа решения выделенной проблемы в других странах, с современным полиэтническим и поликультурным обществом. Одной из таких стран, накопившей конструктивный опыт организации и реализации интеркультурного образования, является Германия, где проживает в настоящее время более 6 миллионов иностранцев. «Немецкие школьные классы становятся все пестрее. Согласно оцен-

ment of children and adolescents from families of migrants, which is characterized by a narrowing of the range of their communication, rejection of the norms and values of Russian socio-cultural environment. Conflicts on the national, cultural and religious grounds are now becoming a common problem in schools.

These facts confirm that the problem of integration, training and education of migrant students are relevant for modern Russia and are acutely socially valued. As the world practice shows, intercultural education playsa special rolein solving these problems. What, indeed, can be understood by the word "inter-cultural"?

It is about making people recognize cultural differences, developing their abilities to change perspectives, to compare interests and empathy. The concept of "intercultural sensitivity" means the ability of each person torec-ognizeand participate in a community that is ethnically, culturally, linguistically, religiously and socially diverse [Eckwerte..., 2004].

The studies show that at present there are certain gaps in this field in Russia. An extensive experience of Russian teachers in different republics of the Soviet Union, unfortunately, is forgotten.

Basing on the analysis of pedagogical literature and interviews with teachers, it was found that the main reasons that complicate the successful training and education of migrant students are: the lack of specific preparation of teachers to work in a multicultural school environment,the lack of methodological literature on the subject.

Due to the urgency of the problem and thelack of Russian research in the field of inter-cultural education there is a recognized need to conduct a comparative analysis of the solution of the highlighted problem in other countries with modern multi-ethnic and multicultural society. One of these countries that has accumulated a constructive experience of organization and implementation of intercultural education is Germany, where currently more than 6 million foreigners are living. "German school classes are becoming more diversified.

кам, около 25 % всех учащихся имеют миграционный фон"1

Полученная ДААД-стипендия предоставила возможность под научным руководством профессора В. 1\1аиск (Технический университет г. Кемни-ца) поближе познакомиться с тематикой «интеркультурное образование» в Германии и провести сравнительный анализ специфики ее развития в России и Германии. Рассмотрим в данной статье основные результаты проведенного исследования.

На основании теоретического анализа русской и немецкой документально-правовой базы, психолого-дидактической и научно-методической литературы нами было изучено состояние выделенной проблемы в обеих странах. Полученные результаты обобщены и систематизированы (табл. 1).

Как показывает анализ таблицы, интеркультурное образование в России получило развитие с конца 90-х гг. XX в. в связи с миграцией населения. С тех пор российские школы с каждым годом становятся все более многонациональными.

Интеркультурное образование в Германии возникло в 60-е гг. XX столетия в связи с миграцией, глобализацией и расширением Евросоюза. Школы уже длительное время являются поликультурными. Немецкие авторы выделяют определенные этапы развития интеркультурного образования в Германии [1Мо11е; МесИепе].

На основании изучения и анализа исследований, обобщения педагогического опыта, собственных результатов научно-исследовательской работы можно утверждать, что в России интеркультурное образование пока находится в стадии становления. Общество только начинает осознавать необходимость решения проблем интеграции, образования и воспитания мигрантов. Немецкое общество, напротив, решает данные проблемы целенаправленно. Многочисленные мероприятия, которые организуются в Германии для реализации основных принципов интеркультурного образования, могут в будущем стать важными и для России. Так, необходимость формирования и развития интеркультурной компетентности всех субъектов образования раскрыта в каждом нормативно-правовом образовательном документе (школьный

1 Под учащимися с миграционным фоном понимают тех учащихся, которые обладают двух- и более язычностью и которые сами приехали в Россию из других стран, или их родители.

It is estimated that about 25% of all students have a migration background"1.

The received DAAD scholarship provided an opportunity to explore the subject of "intercultural education" in Germanyunder the supervision of Professor B. Nauck (Technical University of Chemnitz) and conduct a comparative analysis of the specifics of its development in Russia and Germany. We consider the main results of the studyin this paper.

Basing on the theoretical analysis of the Russian and German documentary framework, psychological, didactic and methodological literature, we studied the state of the highlighted problem in both countries. The results are summarized and systematized (see Table 1

As the analysis of the table shows, inter-cultural education in Russia started developing in the late 90's of the XX century in connection with the migration of the population. Since then, Russian schools have been getting more and more multinational every year.

Intercultural education in Germany arose in the 60's of the XX century due to migration, globalization and enlargementofEU. Schools have been multicultural for long. German authors [Nohe; Mecheriejdistinguish certain stages of the development of intercultural education in Germany.

Basing on the study and analysis of the researches, compilation of teaching experience, the results of our own research work, we can state that intercultural education in Russia is still in its infancy. The society has just begun to realize the need to address the problems of integration, education and training migrants. German society, by contrast, addresses these issues persistently. Various events that are organized in Germany for the implementation of the basic principles of intercultural education may be important for Russiain the future. Thus, the need in the formation and development of intercultural competence of all the subjects of education is revealed in every legal educational document (school education law, the standard of higher pedagogical education, etc.). The concepts of

1 By the pupiis with a migration backgroundwe should understand those students who speak two or more languages and who themselves or whose parents came to Russia from other countries.

Таблица 1

Сравнительный анализ развития интеркультурного образования в России и Германии

Россия

Германия

Становление интеркультурного образования

С конца 90-х гг. XX в.

С начала 60-х гг. XX в.

Предпосылки возникновения интеркультурного образования

Многонациональное государство. Рост миграционных потоков. Школы становятся многокультурными

Миграция. Глобализация. Расширение Европейского союза. Школы являются многонациональными

Этапы развития интеркультурного образования

Этапы развития интеркультурного образования пока не выделены

Различают несколько этапов развития интеркультурного образования: ассимиляционный, классический, этап коллективной принадлежности

Актуальное положение выделенной проблематики

В настоящее время организуются дискуссии о миграции. Российское общество отмечает необходимость решения данных проблем

Немецкое общество осознало проблемы интеграции, обучения и воспитания детей и подростков с миграционным фоном и целенаправленно их решает

Мероприятия, направленные на реализацию интеркультурного образования

- Собственный опыт работы учителей;

- методические семинары, на которых учителя обсуждают значимые проблемы и совместно находят пути их решения;

-статьи в печати и эпизодические обсуждения выделенной проблемы на заседаниях Госдумы;

- отдельные дискуссии на телевидении

- Нормативно-правовые документы, которые содержат требования по формированию и развитию интеркультурной компетентности всех субъектов, участвующих

в образовательном процессе;

-учебный план «Немецкий как второй язык» и «Концепция для интеграции мигрантов» как основные положения для интеграции детей и подростков с миграционным фоном в Германии;

- «ГоегМ^» - проект, направленный на языковое содей-ствие мигрантам;

- подготовительные классы, группы / содействующие классы;

- конференции, посвященные интеркультурному образованию;

- содействие трудоустройству учителей с миграционным фоном и многие другие

Адресаты интеркультурного образования

-Учащиеся с миграционным фоном; -учителя -Дети и подростки с миграционным фоном; - коренные дети и подростки; -учителя; - родители учащихся

Интеркультурная подготовка учителя

На сегодняшний день отсутствует специальная подготовка учителя к работе в поликультурной среде школы Профессиональная подготовка учителя в контексте культурного многообразия представлена следующими направлениями: - интеркультурное образование как интегративная составляющая педагогического образования; - повышение квалификации учителей в контексте проблематики обучения и воспитания учащихся с миграционным фоном

Основные направления современных исследований по теме «Интеркультурное образование»

- Адаптация учащихся-мигрантов к условиям новой социокультурной среды; -Формирование и развитие интеркультурной компетентности будущего учителя -Трансформация культурного капитала; - языковое содействие учащимся; - интеркультурное образование в интернациональном сравнении; -дискриминация и т. д.

Методическая литература

Отдельные статьи, диссертационные исследования Многочисленная методическая, педагогическая, социологическая литература по данной теме

Table 1

Comparative analysis of development of intercultural education in Russia and Germany

Russia Germany

Formation ofintercultural education

Since the late 90»s of the XX century Since the early 60's of the XX century

Background of appearance of intercultural education

Multi-ethnic state. The growth of migration flows. Schools become multicultural Migration. Globalization. Enlargement of the European Union. Schools are multinational

Stages of development of intercultural education

Stages of development of intercultural education are not identified yet There are several stages of development of intercultural education: assimilation, classical, the stage of collective belonging

Current position of highlighted issues

Currentlythediscussions on migration are being organized. Russian society sees the need to address these problems German society has realized the problems of integration, training, and education of children and young people with a migration background and solves them persistently

Activities aimed at the implementation of intercultural education

-Own experience of teachers; - methodological seminars where teachers discuss significant issues and jointly find solutions; - articles in the press and fleeting discussions of the highlighted problem at the meetings of the State Duma; - separate discussions on television - Legal documents that contain requirements for the formation and development of intercultural competence of all subjects involved in the educational process; -the curriculum "German as a second language" and "The concept for the integration of migrants" as a framework for the integration of children and young people with a migrant background in Germany; - "FoerMig" - a project aimed at linguistic assistance to migrants; - preparatory classes, groups / assisting classes; -conferences on intercultural education; - promoting the employment of teachers with a migration background; - many others

Recipients of intercultural education

-Students with a migration background; -teachers -Children and young people with a migration background; - indigenous children and adolescents; -teachers; - parents of students

Intercultural training of teachers

Today, there is no special training for teachers to work in a multicultural school environment Professional training of teachers in the context of cultural diversity is represented by the following directions: - intercultural education as an integrative component of teacher education; - training of teachers in the context of the issues of training and education of students with a migration background

The main directions of current researches on "Intercultural education"

- Adaptation of migrant students to the conditions of the new social and cultural environment; - formation and development of intercultural competence of future teachers -Transformation of cultural capital; - language assistance to students; - intercultural education in international comparison; - discrimination, etc.

Methodical literature

Selected articles, thesis works Numerous methodological, pedagogical, sociological literature on the subject

закон об образовании, стандарт высшего педагогического образования и др.). Разработаны и внедрены в школьную практику концепции постепенной интеграции детей и подростков с миграционным фоном. Данные концепции реализуются в ряде начальных и средних школ Германии. В гимназиях имеют место содействующие группы, где учитель оказывает помощь консультационного характера по всем учебным предметам учащимся с миграционным фоном.

Кроме того, в последние годы образовательная политика Германии направлена на привлечение в школы учителей с миграционным фоном.

Регулярно проводятся международные конференции, посвященные интернациональному сравнению развития интеркультурного образования, с целью обмена и обогащения педагогического опыта

Ценностным представляется то, что немецкие ученые и педагоги уделяют особое внимание развитию родного языка учащихся. Исследователи пришли к следующему выводу: уровень владения иностранным языком не может превысить уровень владения родным языком. Поэтому для успешного изучения немецкого как второго языка необходимо развивать и совершенствовать родной язык детей и подростков с миграционным фоном. В этой связи языковое образование в Германии имеет место на занятиях по всем учебным предметам. В России эта тема пока не рассматривается

В рамках данной статьи стоит отметить, что адресатами интеркультурного образования в Германии выступают не только учащиеся с миграционным фоном, но и коренные дети. Каждый «должен уметь воспринимать различия как норму, формировать практические способности к самоопределенной и солидарной деятельности в гетерогенных условиях и владеть стратегиями, с помощью которых могут быть разрешены конфликты» [Еск\л/ег1е..., 2004].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Для реализации целей интеркультурного образования специальная профессиональная подготовка учителя играет решающую роль. Широкий выбор предложений интеркультурного образования в рамках университета и курсов повышения квалификации позволяет учителям Германии эффективнее решать проблемы интеграции, обучения и воспитания учащихся различного происхождения [Тесленко, Ганушко, 2012]. В России на сегодняш-

the gradual integration of children and young people with a migration backgroundare developed and implemented in school practice. These concepts are implemented in several primary and secondary schools in Germany. There are assisting groupsin high schools in whicha teacher provides advisory assistance in all academic subjects to students with a migration background.

In addition, in recent years, the educational policy in Germany has been aimed at attracting school teachers with a migration background.

Germany regularly hosts international conferences devoted to the development of international comparison of the development of intercultural education to share and enrich the educational experience.

The fact that the German scientists and educators emphasize the development of students' native languages is very important. The researchers came to the following conclusion: the level of a foreign language cannot exceed the level of a native language. Therefore, for the successful study of German as a second language it is necessary to develop and improve the native language of children and adolescents with migration backgrounds. In this context, language education in Germany takes place during classes for all academic subjects. In Russia, this issue has not been dealt with yet.

In this article it is worth noting that the recipients of intercultural education in Germany are not only students with a migration background, but indigenous children as well. Each one "should be able to perceive differences as the norm, form a practical ability to do self-determining and solidarity work in a heterogeneous environment and possess the strategies by which conflicts can be resolved" [Eckwerte..., 2004].

For the implementation of the purposes of intercultural education a teacher's special training plays a crucial role. A wide range of offers ofintercultural education within the university and training courses allows German teachers to address the problems of integration, training and education of students of different origin more effectively [Teslenko, Ganushko, 2012]. In Russia today a special training of teachers to work in a multicultural environment is virtually nonexistent.

ний день специальная подготовка учителей к работе в поликультурной среде практически отсутствует.

Кроме того, можно отметить существенные различия в направлениях современных научных исследований в области интеркультурного образования в России и Германии.

Как показывает анализ представленной табл. 1, проблемы интеркультурного образования в Германии решаются конструктивнее, чем в России. Это может быть связано с тем, что явления, вызванные внешней миграцией населения, возникли в Германии раньше, чем в России. В связи с этим Германией накоплен больший педагогический опыт в этой области.

Для составления полной картины состояния выделенной проблемы нами были проведены исследования в школах России и Германии, в которых приняло участие 104 русских учителя (из Красноярска, Новосибирска и Омска) и 53 немецких учителя (из Дрездена, Кемница, Лейпцига). Основными вопросами исследования явились: 1) испытывают ли русские и немецкие учителя при обучении и воспитании учащихся-мигрантов аналогичные трудности и 2) применяют ли они специальные эффективные методы и средства на учебных занятиях. Результаты анкетирования представлены в табл. 2.

На первый вопрос «Есть ли у Вас практический опыт обучения и воспитания учащихся с миграционным фоном?» все опрошенные учителя дали утвердительный ответ.

На следующий вопрос «Какие основные проблемы, возникающие при обучении и воспитании учащихся с миграционным фоном, Вы можете выделить?» русские и немецкие учителя ответили, что это проблемы, связанные с письменной грамотностью, с пониманием и устной речью учащихся-мигрантов. Анализ ответов позволяет установить, что при обучении и воспитании учащихся с миграционным фоном русские учителя чаще испытывают затруднения, чем немецкие коллеги. Этому существует объяснение. На сегодняшний день в русских школах обучается, как правило, первое поколение детей-мигрантов, которые приехали в Россию из других стран. Они характеризуются слабым знанием русского языка. В Германии в настоящее время обучаются учащиеся с миграционным фоном первого, второго и третьего поколений. Некоторые из них владеют немецким почти так же хорошо,

In addition, we may note significant differences in the directions of current researches in the field of intercultural education in Russia and Germany.

As the analysis of the presented table shows, the problems of intercultural education in Germany are solved more constructively than in Russia. This may be due to the fact that the phenomenon caused by the external migration, originated in Germany earlier than in Russia. In this regard, Germany has accumulated a great deal of teaching experience in this area.

In order to get a complete picture of the highlighted problem we did researches in the schools of Russia and Germany; 104 Russian teachers (from Krasnoyarsk, Novosibirsk and Omsk) and 53 German teachers (from Dresden, Chemnitz,Leipzig) took part in them. The main research questions were: 1) if Russian and German teachers experience similar difficulties in the training and education of migrant students, 2) whether they apply special effective techniques and tools in the classroom. The survey results are presented in Table 2

All the interviewed teachers positively answered the first question: "Do you have the experience in training and educating students with a migration background?".

Answering the next question: "Which main problems can you highlight that arise in the training and education of students with a migration background?" Russian and German teachers noted the problems associated with writing literacy, understanding and oral speech of migrant students. The analysis of the responses allows stating that Russian teachers have more difficulty training and educating students with a migration backgroundthan their German counterparts. But that can be explained. Today Russian schools usually educate the first generation ofchildren of those migrantswho came to Russia from other countries. They are characterized by poor knowledge of the Russian language, while Germanschools educate students with a migration backgroundof the first, second and third generations. Some of them speak German almost as well as indigenous children as they were born and raised in Germany.

Таблица 2

Анализ результатов анкетирования

Вопросы анкетирования Ответы Ответы

русских немецких

учителеи учителеи

(в%) (в%)

1, Есть ли у Вас практический опыт обучения и воспитания учащихся с миграционным фоном?

-Да. 100 100

-Нет - -

2. Какие основные проблемы, возникающие при обучении и воспитании учащихся с миграционным фоном,

Вы можете выделить?

- Проблемы с письменной грамотностью учащихся; 84 55

- проблемы с устной речью учащихся; 88 47

- проблемы с пониманием учащихся 67 37

3. Каковы основные причины, на Ваш взгляд, низких учебных результатов большинства учащихся

с миграционным фоном?

-Языковый барьер; 100 96

- отдаленный от образования родительский дом; - 68

- низкая мотивация к обучению; - 61

-проблемы взаимопонимания между учителями и родителями учащихся; - 6

-другие культура, нормы, ценности; 92 59

-частые пропуски учебных занятий такими учащимися 90 -

4. Какую форму организации работы Вы преимущественно используете на учебных занятиях

с учащимися-мигрантами?

- Фронтальную; 97 55

- групповую;

- парную;

- индивидуальную

5. Какие эффективные виды деятельности Вы используете при работе с учащимися-мигрантами?

- Пересказ текста; 100 -

- выполнение упражнении; - 92

- работа с учебником; 98 86

- анализ иллюстрации; 89 78

- постановка задании; - 84

- письменные ответы на вопросы; 89 -

-устные ответы на вопросы; 82 -

- объяснение понятий

6. Как Вы оцениваете Вашу профессиональную подготовку к работе с учащимися-мигрантами

в рамках обучения в университете?

-Хорошо подготовлены; 19 -

- недостаточно подготовлены; 57 -

- совсем не подготовлены 24 -

7. Какие мероприятия в контексте культурного многообразия предлагаются Вам в рамках Вашей

профессиональной деятельности?

- Педсоветы; 11 -

- повышение квалификации с особым пунктом трудностей обучения - 63

и воспитания учащихся с миграционным фоном;

- консультационные беседы с учителями, преподающими - 59

«Немецкий как второй язык»;

- участие в научных конференциях по данной проблематике - 35

Table 2

Analysis of survey results

Survey questions Responses Responses

of Russian of German

teachers teachers

(in %) (in %)

1, Do you have the experience in training and educating students with a migration background?

-Yes. 100 100

-No - -

2. Which main problems can you highlight that arise in the training and education of students

with a migration background?

- Problems with writing literacy of students; 84 55

- Problems with oral speechof students; 88 47

- Problems with understanding of students 67 37

3. What are the main reasons, in your opinion, of low educational performance of majority

of students with a migration background?

- language barrier; 100 96

- parents with poor education; - 68

- low motivation to learn; - 61

- problems of mutual understanding between teachers - 6

and parents of students;

- other culture, norms and values; 92 59

- frequent absences of such students atschooi 90 -

4. Which form of organization of work do you mainly use in the classroom with migrant students?

- Frontal; 97 55

- Group;

- Pair;

- Individual

5. Which effective activities do you use when working with migrant students?

- retelling of the text; 100 -

- doing exercises; - 92

- work with the textbook; 98 86

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- analysis of illustrations; 89 78

- setting tasks; - 84

-written answers to questions; 89 -

- oral answers to questions; 82 -

-explanation of concepts

6. How do you assess your professional readiness to work with migrant students in the framework

of studying at university?

-well-trained; 19 -

- inadequately trained; 57 -

- are not trained 24 -

7. Whichactivities in the context of cultural diversity are offered

to you as a part of your profession?

-teachers' meetings; 11 -

- professional development with an emphasis - 63

on difficulties of training and education of students

with a migration background;

- consultation meetings with educators teaching - 59

"German as a second language";

- participation in scientific conferences on the subject - 35

как и коренные дети, поскольку они рождены и выросли в Германии.

Стоит также заметить, что ответы немецких учителей варьируются в зависимости от типа учебного заведения. В гимназиях учителя испытывают при обучении и воспитании учащихся с миграционным фоном существенно меньше проблем, чем учителя начальных и средних школ.

При анализе ответов учителей на вопрос «Каковы причины низких учебных результатов большинства учащихся-мигрантов?» можно выделить различия в ответах немецких и русских учителей. Немецкие учителя выделили языковый барьер, отдаленный от образования родительский дом, низкую мотивацию к обучению, другие культуру, нормы, ценности, а также проблему взаимопонимания между учителями и родителями учащихся с миграционным фоном. Русские учителя, помимо языкового барьера, другой культуры, норм и ценностей, установили частые пропуски учебных занятий учащимися-мигрантами. В Германии такой проблемы практически не существует.

Проведенное анкетирование позволило установить, что немецкие и русские учителя применяют преимущественно фронтальную работу на учебных занятиях с детьми с миграционным фоном. Это означает, что учителя организуют учебное занятие без учета индивидуальных и культурных особенностей учащихся. Часть русских и немецких учителей заметили, что для учащихся-мигрантов они проводят экстраконсультации.

На учебных занятиях с детьми с миграционным фоном немецкие учителя используют следующие, эффективные, на их взгляд, виды деятельности: выполнение упражнений, работу с учебником, постановку заданий, анализ иллюстраций, объяснение понятий. При этом учителя применяют при обучении таких учащихся специально разработанный дидактический материал.

На основании ответов учителей в России можно прийти к следующему выводу: на учебных занятиях с учащимися-мигрантами целесообразно использовать пересказ текста, работу с учебником, анализ иллюстраций, письменные и устные ответы на вопросы. Можно видеть, что существуют некоторые отличия между видами деятельности, которые русские и немецкие учителя считают эффективными на учебных занятиях с детьми с миграци-

lt should also be noted that the responses of German teachers vary depending on the type of school. In high schools teachers have significantly fewer problems than teachers of primary and secondary schools training and educating students with migration backgrounds.

Analyzing the teachers' answers to the question, what are the causes of low educational performance of majority of migrant students, we can identifysome differences in the responses between German and Russian teachers. German teachers highlighted the language barrier,parents with poor education, low motivation to learn, other culture, norms and values, and the problem of mutual understanding between teachers and parents of students with a migration background. In addition to the language barrier, different culture, norms and values,Russian teachers identifiedfrequent absences of such students at school. In Germany, such a problem does not practically exist.

The conducted survey revealed that German and Russian teachers use mainly the frontal work in the classroom dealing with children with a migration background. This means that teachers arrange classes without taking into account individual and cultural characteristics of students. A part of the Russian and German teachers noticed that they hold additional advisory classesformigrant students.

In the classroom with children with a migration background German teachers use the following, effective in their view, activities:doing exercises, work with the textbook, setting tasks,the analysis of illustrations, explanation of concepts. In this case, teachers use specially designed teaching materialwhen teaching these students.

Basing on the responses of teachers from Russia,we can come to the following conclusion: in the classroom with migrant students it is reasonable to use:retelling of the text, working with the textbook, the analysis of illustrations, written and oral answers to questions. You can see that there are some differences between the types of activities that Russian and German teachers identified as effective in the classroom with children with a migration background. However, the

онным фоном. Однако то, что учителя обеих стран отметили значимость анализа иллюстраций, подтверждает- на первом этапе обучения у учащихся-мигрантов преимущественно образно-наглядное мышление, на него необходимо опираться при проведении учебного занятия.

Среди методов и средств, которые эффективны при обучении учащихся с миграционным фоном, русские учителя выделили: текст с пробелами, установление правильной последовательности и дидактические карточки. Немецкие учителя часто используют текст с пробелами, поиски ошибок, образцы предложений, текстовые и иллюстративные паззлы, метафоры.

Неожиданными для нас явились ответы немецких учителей на вопрос «Как Вы оцениваете подготовку к работе с учащимися-мигрантами в контексте Вашего профессионального становления?». Большинство немецких учителей считают, что они недостаточно подготовлены или совсем не подготовлены (81 %). Только 19 % учителей находят свою профессиональную подготовку достаточной. Это преимущественно учителя по дисциплине «Немецкий как второй язык», которые получили специальную подготовку для работы сучащимися различного происхождения.

На следующий вопрос «Какие мероприятия предлагаются Вам в рамках Вашей профессиональной деятельности в контексте культурного многообразия?» русские и немецкие учителя также дали различные ответы. Русские учителя ссылаются на педсоветы. Во время таких встреч обсуждаются различные проблемы, в том числе и проблемы обучения и воспитания учащихся с миграционным фоном. Ответы немецких коллег были заметно разнообразнее. Были названы следующие мероприятия: повышение квалификации с особым пунктом трудностей обучения и воспитания учащихся с миграционным фоном; консультационные беседы с коллегами, которые преподают немецкий как второй язык, научные конференции.

Дальнейшие беседы с учителями, преподающими дисциплину «Немецкий как второй язык» (РАг), а также посещение данных учебных занятий в начальных и средних школах Саксонии показали, что Германией в этой области накоплен бесценный опыт. Особенно важными в рамках нашей работы

fact that the teachers of both countries emphasized the importance of analyzing illustrations confirms that migrant students have predominantly figurative and visual thinking at the first phase of the training, and it is necessary to rely on it during classes.

Among the methods and tools that are effective in teaching students with a migration background, Russian teachers identified: texts with gaps, establishing the correct sequence and didactic cards. German teachers often use texts with gaps, the search for mistakes, sample sentences, text and illustrative puzzles, metaphors.

The responses of German teachers to the question: "How do you assess your professional readiness to work with migrant students in the framework of studying at university?" were unexpected for us. Most German teachers believe that they are not adequately trained or not trained (81 %). Only 19 % of teachers find their training adequate. Theseare primarily teacher-sof the subject "German as a second language", who received a special training to work with students of different backgrounds.

Besides, Russian and German teachers gave different answers to the next question, "Which activities in the context of cultural diversity are offered to you as a part of your profession?" Russian teachers mentioned teachers' meetings. During these meetings, they discuss various issues, including the problems of training and educating students with a migration background. The responses of German counterparts were much more diverse. They mentioned the following activities: professional development with an emphasis on difficulties of training and education of students with a migration background; consulting meetings with colleagues who teach "German as a second language", scientific conferences.

Further discussions with the educators teaching "German as a second language" (DAZ), and a visit to these training classes in primary and secondary schools in Saxony showed that Germany had gained an invaluable experiencein this field. The recommendations of German colleagues on the work with migrant students are particularly important in the framework of our

представляются рекомендации немецких коллег по работе с учащимися-мигрантами. На основании собственного опыта и немецкой методический литературы учителями были названы специальные эффективные формы работы, методы и средства, направленные на повышение качества обучения учащихся-мигрантов.

Посещение ряда учебных занятий по другим предметам в немецких школах позволило установить, что большинство учителей по различным учебным предметам организуют и проводят учебные занятия без учета многоязычия и культурных различий учащихся, несмотря на теоретические продвижения Германии в области интеркультурной педагогики.

Общие выводы. В России пока отсутствуют разработанная научно обоснованная теория развития учащихся-мигрантов, технологии обучения, средств, методов и приемов ее реализации в учебно-познавательной деятельности учащихся, а также система методической подготовки учителя в рассматриваемом аспекте. В рамках модернизации современного школьного образования России проблема интеграции, обучения и воспитания учащихся разной культурной принадлежности становится одной из фундаментальных, и поэтому возникает острая необходимость в разработке учебных и учебно-методических пособий по методико-технологическому обеспечению доказанной проблемы

Немецкий педагогический опыт в области интеркультурного образования может стать очень полезным для России. Особое внимание заслуживает, на наш взгляд, постепенная интеграция детей и подростков с миграционным фоном в немецкую образовательную систему и специальная профессионально-методическая подготовка будущего учителя £)к2 к деятельности в поликультурной среде школы. Несмотря на это, и в Германии существуют определенные пробелы в области интеркультурного образования. Не все учителя получили специальную подготовку к работе в условиях культурного многообразия школы; не все из них содействуют развитию интеркультурной компетентности учащихся. Поскольку в Германии существует большая дистанция между теорией и практикой, интеркультурное образование и в Германии должно дальше развиваться и совершенствоваться.

work. Basing on our own experience and German methodical literature,the teachers mentioned special effective forms of work, methods and means to improve the quality of education of migrant students.

Visiting a number of classeson other subjects in German schools allowed us to reveal that the majority of teachers in different academic subjects organize and holdclasses without taking into account multilingualism and cultural diversity of students, despite the theoretical advancement of Germany in the field of intercultural pedagogy.

General conclusions. There is no scientifically based theory of development of migrant students, learning technologies, tools, methods and techniques of its implementation in learning and cognitive activity of students, as well as the system of methodical teacher training in this aspectin Russia.In the face of modernization of the current Russian school education, the problem of integration, training and education of students with different cultural backgrounds is one of the fundamental, and therefore there is an urgent need to develop educational and training manuals on methodological and technological support of the proved problem.

German teaching experience in the field of intercultural education can be very useful for Russia.In our opinion, a particular attention shouldbe paid to the gradual integration of children and young people with a migration background in the German educational system and the special professional methodical preparation of future DAZ teachers to work in a multicultural school environment. Despite this, there are certain gaps in the field of intercultural edu-cationeven in Germany. Not all teachers have received a special training to work in a multicultural school; not all of them contribute to the development of intercultural competence of students. As there is a great gap between theory and practicein Germany, intercultural education in Germany should continue to develop and improve.

Naturally, in this article it is impossible to highlight all the problems of the development of intercultural education in Russia and Ger-

Естественно, что в данной статье невозможно выделить все проблемы развития интеркультурного образования в России и Германии. Принципиального решения ждут такие проблемы, как система эффективности и оптимизации методов и приемов обучения учащихся-мигрантов, особенности качественного состояния процесса обучения как одного из средств воспитания учащихся в поликультурной среде школы.

библиографический список

1. Россия вышла в мировые лидеры по числу временных трудовых мигрантов. URL: www. http://www.trud.ru/article/29-06-2012/278064_ rossija_vyshla_v_mirovye_lidery_po_chislu_ vremennyx_trudovyx_migrantov.html

2. Тесленко В.И., ГанушкоО.В. Нужно ли развивать интеркультурную компетентность у российского учителя? // Вестник КГПУим. В.П. Астафьева. 2012. № 4 (22). С. 68-74.

3. Eckwerte I nterku Itu га I itaet. Reform dersaechsischeri Lehrplaene, Comenius-lnstitut, Juni 2004.

4. Mecheril P. u.a. Migrationspädagogik. Weinheim, 2010.

5. Nohl A.-M. Konzepte interkultureller Pädagogik. Eine systematische Einführung. Bad Heilbrunn, 2010.

many. Such principle problems as the system of performance and optimization of methods and techniques of teaching migrant students, the features of the quality state of the learning process as a means of educating students in the multicultural environment of the schooiare waiting for a decision.

List of reference

1. Russia entered a world leader chart onthe number of temporary migrant workers. URL: www. http:// www.trud.ru/article/29-06-2012/278064_rossi-ja_vyshla_v_mirovye_lidery_po_chislu_vremen-nyx_trudovyx_migrantov.html

2. Teslenko V.l., Ganushko O.V. Do we need to develop intercultural competence in a Russian teacher? // Vestnik of KSPU named after V.P. As-tafiev. 2012. № 4 (22). P. 68-74

3. Eckwerte Interkulturalitaet. Reform der sae-chsischen Lehrplaene, Comenius-lnstitut. Juni 2004.

4. Mecheril, Paul u.a. (2010): Migrationspädagogik. Weinheim, 2010.

5. Nohl A.-M. Konzepte interkultureller Pädagogik Eine systematische Einführung.Bad Heilbrunn, 2010.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.