Научная статья на тему 'Актуальная лексика социальных сетей как отражение развития интернет-технологий'

Актуальная лексика социальных сетей как отражение развития интернет-технологий Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
3460
450
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАЦИЯ / ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРС / АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ЯЗЫКЕ / COMMUNICATION / INTERNET-DISCOURSE / ACTIVE PROCESSES IN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Матусевич Александра Александровна

В статье (на примере языкового материала сайта «ВКонтакте») анализируется актуальная лексика, возникающая в социальных сетях и отражающая новые возможности, которые постоянно появляются у пользователей Интернета благодаря развитию информационных технологий. Показывается, что эта лексика, в основном имеющая англоязычное происхождение, активно осваивается русским языком: развивает вариантность написания, вступает в словообразовательные отношения, приобретает свою сочетаемость. Особо отмечается тот факт, что явления, называемые такими лексемами, как лайк, репост, селфи, дакфейс и др. в сетевом общении получают определённую оценку, становятся маркерами одобряемого или неодобряемого, приемлемого или неприемлемого поведения и, таким образом, отражают не только активные процессы в языке, но и тенденции формирования сетевого этикета и сетевой культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Actual lexicon of social networks as reflection of development of Internet technologies

In the article (on the example of language material of the website "VKontakte”) the actual lexicon evolving from social networks and reflecting new opportunities which constantly appear at Internet users thanks to development of information technologies is analyzed. It is shown that this lexicon which generally have an English-speaking origin actively accustoms Russian: develops alternativeness of writing, enters the word-formation relations, gains the compatibility. That is especially marked out the fact that the phenomena called by such lexemes as like, repost, selfie duckface etc. in network communication receive a certain assessment, become markers of the approved or not approved, accepted or unacceptable behavior and, thus, reflect not only active processes in language, but also a tendency of formation of netiquette and network culture.

Текст научной работы на тему «Актуальная лексика социальных сетей как отражение развития интернет-технологий»

ные опыты; скот летом не держится на стойлах ни кем, и никто не берёт в расчет, что скотина на пастве, съедая пуд сена, затаптывает два пуда. (Архив ТОКМ, Мясоедов.). КИЛЬНАЯ ТРАВА. Растение Herniaria семейства гвоздичных. Трава с розовыми цветочками, произрастающая на болоте, помогает при лечении килы. Кильная трава на болоте растет. (с. Жемчужниково, Одоев.).

Подчеркнём, что составные фитонимы весьма разнообразны и неоднородны по своей структуре, принципам номинации и выражаемому значению, часть их с определенной степенью уверенности можно отнести к фразеологизмам, некоторые же тяготеют к составным наименованиям терминологического характера. Народные названия многих растений не только указывают на их видовую специфику, но и отражают их восприятие человеком.

Примечания

1. Все выборки фитонимов вошли в выпуски «Материалов к словарю тульских говоров». См.: Романов Д. А., Красовская Н. А. Материалы к словарю тульских говоров. Вып. 1-6. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 2008-2014 (продолжающееся издание).

2. Мордвилко А. П. Очерки по русской фразеологии (именные и глагольные фразеологические обороты). М.: Просвещение, 1964. С. 51.

3. Голев Н. Д. Вопросы отождествления, классификации и номинации в русской народной лексике флоры и фауны (наблюдения над ролью прагматического фактора) // Русские говоры населения Сибири. Томск: Изд-во ТГУ, 1983. С. 76-88.

Notes

1. All samples of phytonyms are included in the editions of "Materials for the dictionary of Tula dialects". See: Romanov D. A.; Krasovskaya N. A. Materialy k slovaryu tul'skih govorov [Materials for the dictionary of Tula dialects]. Issues 1-6. Tula. Publishing house of Tula State Ped. Univ. named after L. N. Tolstoy. 2008-2014 (ongoing publication).

2. Mordvilko A. P. Ocherki po russkoj frazeologii (imennye i glagol'nye frazeologicheskie oboroty) [Essays on Russian phraseology (nominal and verbal phraseological units)]. M. Prosveshcheniye. 1964. P. 51.

3. Golev N. D. Voprosy otozhdestvleniya, klassifikacii i nominacii v russkoj narodnoj leksike flory i fauny (na-blyudeniya nad rol'yu pragmaticheskogo faktora) [The issues of identification, classification and nomination in the Russian folk lexicon of flora and fauna (observations on the role of pragmatic factors)] // Russkie govory naseleniya Sibiri - Russian dialects of Siberia population. Tomsk. Publishing house of Tomsk State University. 1983. Pp. 76-88.

УДК 811

А. А. Матусевич

Актуальная лексика социальных сетей как отражение развития интернет-технологий

В статье (на примере языкового материала сайта «ВКонтакте») анализируется актуальная лексика, возникающая в социальных сетях и отражающая новые возможности, которые постоянно появляются у пользователей Интернета благодаря развитию информационных технологий. Показывается, что эта лексика, в основном имеющая англоязычное происхождение, активно осваивается русским языком: развивает вариантность написания, вступает в словообразовательные отношения, приобретает свою сочетаемость. Особо отмечается тот факт, что явления, называемые такими лексемами, как лайк, репост, селфи, дакфейс и др. в сетевом общении получают определённую оценку, становятся маркерами одобряемого или неодоб-ряемого, приемлемого или неприемлемого поведения и, таким образом, отражают не только активные процессы в языке, но и тенденции формирования сетевого этикета и сетевой культуры.

In the article (on the example of language material of the website "VKontakte") the actual lexicon evolving from social networks and reflecting new opportunities which constantly appear at Internet users thanks to development of information technologies is analyzed. It is shown that this lexicon which generally have an English-speaking origin actively accustoms Russian: develops alternativeness of writing, enters the word-formation relations, gains the compatibility. That is especially marked out the fact that the phenomena called by such lexemes as like, repost, selfie duckface etc. in network communication receive a certain assessment, become markers of the approved or not approved, accepted or unacceptable behavior and, thus, reflect not only active processes in language, but also a tendency of formation of netiquette and network culture.

Ключевые слова: коммуникация, интернет-дискурс, активные процессы в языке.

Keywords: communication, Internet-discourse, active processes in language.

© Матусевич А. А., 2015 74

В настоящее время появляется все больше технических возможностей для реализации потребностей пользователя Интернета: это и модернизация инструментов социальных сетей, и появление мобильных устройств с выходом в Интернет и наличием фотокамеры, и многое другое. Именно технические возможности сейчас в немалой степени определяют особенности сетевого общения и ярко отражаются в речи в виде актуальной лексики [1].

Цель настоящей статьи - на примере актуальной лексики интернет-дискурса показать влияние технического прогресса на процесс коммуникации (на материале социальной сети «ВКонтакте» [2]).

Одна из причин привлекательности социальных сетей для человека состоит в том, что там пользователь может почувствовать, что его ценят, понимают и принимают, к его мнениям и оценкам прислушиваются. Такое ощущение создаётся во многом благодаря существованию таких двух инструментов соцсетей (которым нет аналогов за пределами виртуального мира), как 'лайк' и 'репост'.

Лайк (от англ. like - 'нравится, одобряю') - это условное выражение одобрения опубликованного пользователем материала (фотографии, видеозаписи, высказывания и др.), осуществляющееся путём нажатия одной кнопки, после чего рядом с одобренной («лайкнутой») публикацией появляется знак «сердечко». На русском языке эта кнопка называется «мне нравится». Поставленный «лайк», казалось бы, означает внимание и признание, но на самом деле он не значит ничего: в силу нулевой собственной значимости он обретает любое значение в зависимости от текста, под которым стоит. Лайк под фотографией девушки означает восхищение, под политическим манифестом - голос на виртуальных выборах, под шуткой - смех и т. д. Ср., напр. (здесь и далее в примерах сохраняются орфографические и стилистические особенности языка авторов сообщений): Ставлю лайк // Спасибо любимочки за лайки!) // класс!!)) уже 7 лайков // Если под этим постом нажать лайк, справа появится вот "Ничоси" // еще какой лайк! // я вот думаю, ставить ему лайк? // я там лайк поставил, злорадствую // твой котэ себерет сотни лайков!!! // Ты использовала мой излюбленный приём - завершение беседы лайком) // 20 лайков в первый день! Крутяк //

Существуют примеры, когда слово 'лайк' употребляется в функции призыва, повелительного наклонения, что аналогично фразе 'ставь лайк, поставь лайк' и т. д. При этом часто задаётся определённое условие для лайка с целью получить больше отзывов от пользователей, которые попадают под это условие. Ср.: Со всех по лайку // С пацана по лайку // С каждого по лайку, если влюблен //Лайк, если жизнь - боль //Лайк, если понял шутку //Лайк если помнишь // Лайк, если бум-шака-лака // если ты девушка и не куришь с тебя лайк, вообще полюбому // Лайк, если хочешь такую же //Лайк, если нет парня или девушки.

Количество лайков в социальной сети автоматически подсчитывается, поэтому они легко становятся средством гонки за признание, за престиж [3]. Отсутствие или недостаток лайков некоторыми пользователями воспринимается болезненно и приводит к огорчению, разочарованию, зависти, злости, требованиям, угрозам и т. д. Ср.: Хочу больше лайков! // Почему всегда так мало лайков? // Завидуешь лайкам и большому количеству подписчиков ? //у тебя там и так до*ера лайков // Пока не будет лайков - не будет новых постов:(// и ты хочешь все это уравновесить сотней лайков?

Также в Интернете встречается искажённое название лайка - 'лойс' (от цепочки искажений 'like - laik - loic - лойс'). Его употребление характерно прежде всего для школьников [4]. Ср., напр.: норм видос) лойс)) // а мне не стыдно ставить тебе лойсы //лойс на аву если не трудно // Мы за сегодняшний день не наберем пятьсот лойсов // Не понравилось, но лойс поставил // хочу больше лойсов! // ПРОСТО СТАВЬ ЛОЙС И ВСЕ // Лойс если из Тулы // вау, круто, лойс // Лойс таланту :) //Лень репостить, поставил лойс.

Среди сервисов социальной сети существует и ещё один важный инструмент, служащий для выражения одобрения и поддержки - репост. Репост (repost от англ. re - 'снова, ещё раз'; post - 'сообщать, объявлять о чём-то', русский аналог - «перепост») - это повторная публикация какого-либо сообщения в пределах одного ресурса. Люди делились информацией всегда, но с появлением функции репоста этот процесс значительно упростился, к тому же с помощью этого инструмента любое сообщение можно передать совершенно идентично. Таким образом, репосты облегчили обмен контентом, распространение информации, провели «мост дружбы» между социальными сетями и другими интернет-ресурсами, а также стали эффективным инструментом для раскрутки, рекламы и ведения бизнеса [5].

Рассмотрим на примерах, как реализуются основные функции репоста: сохранение нужной, интересной или полезной информации (А), распространение важных новостей (Б) и реклама товаров или услуг, раскрутка групп и пабликов (В):

A) Лучшие фотки мы будем репостить и в основную группу МОТО! // Просто обязан был сделать репост :D // Репостну я пожалуй, очень интересная статья // Неудержимый репост!! В таких случаях часто в ход идут клишированные фразы типа «репост, если»: репост, если не жадный) // Репост, если болеешь за Германию // делай репост, если считаешь так же! // Сделай репост если не лох//репост если любишь пушистых котиков;

Б) Давайте поможем САШЕНЬКЕ найти новых родителей. Сейчас он находится в областном Доме ребенка в г Ярославль. ЗА РЕПОСТ ЗАРАНЕЕ СПАСИБО // ПРОПАЛ МУЖЧИНА!!!!!!!!! МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕПОСТ, ПОЖАЛУЙСТА!!! // СЕГОДНЯ 04.04.2015 УКРАЛИ ВЕЛОСИПЕД. ПОЖАЛУЙСТА МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕПОСТ! // Срочно! Максимальный репост! Отдам питбуля в добрые руки! Для таких записей характерно использование устойчивых оборотов с просьбой или благодарностью: Репост приветствуется! // Максимальный репост // Заранее спасибо за репост // Буду благодарен за репост! // Репост - +100 к карме // за репост +5 к карме);

B) Группа подарит БЕСПЛАТНУЮ повязку с цветами или галстук бабочку своему случайному подписчику сделавшему репост данной записи // Привет всем для раскрутки нашей группы мы решили сделать очередной розыгрыш. Правила: вступить в нашу группу, нажать мне нравится, рассказать друзьям (сделать репост) // Продается дача 9 соток. Поселок Гранный 2-х этажный дом, баня, беседка, 2 теплицы, насаждения. Очень хорошое место))) МАКС. РЕПОСТ! // Великая распродажа! Великий репост! // Конкурс! Вам нужно: 1) лайк этой записи 2) репост этой записи.

Стоит отметить, что в настоящее время подобный способ продвижения групп пользуется огромной популярностью как со стороны администраторов групп, желающих заполучить большую аудиторию, так и со стороны обычных пользователей, заинтересованных в вероятности стать обладателем ценного приза за одно лишь нажатие кнопки «поделиться». Поэтому сейчас на просторах «ВКонтакте» всё чаще можно встретить пользователей, чьи стены полностью состоят из репо-стов конкурсов, что вызывает неоднозначную реакцию у окружающих и становится предметом для иронических замечаний типа: Постоянно участвуешь в конкурсах на репосты и до сих пор ни разу ничего не выиграл? Друзья уже давно скрыли твои новости из ленты, потому что ты остервенело репостишь одинаковые конкурсы, надеясь хоть раз выиграть ну хотя бы какой-то самый завяля-щий никому ненужный чехольчик от айфона? Тебе не достается ничего даже в конкурсах, где участвует всего два человека - ты и такой же любитель порепостить всякого? Так может, дело не в тебе? Возможно, ты просто родился не с той ноги и у тебя несчастливая рука, жмущая тщетный репост? Так как же определить, что ты лох по жизни, и на удачу тебе лучше впредь не полагаться? Очень просто! Жми "поделиться с друзьями" под этим постом и через неделю возвращайся. Генератор случайных чисел определит одного из репостнувших и он... не получит ничего. Абсолютно все остальные отрепостившие получат ценные призы - катера, квартиры, сони плейстейшон, кашпо, крючки для вязания, чехлы для айфона и сами айфоны. А суперлох не получит НИЧЕГО. Испытай удачу! Может ты тот самый, избранный? [6].

Социальная сеть - это результат развития высоких технологий, благодаря которым каждый человек может создать в Интернете свою персональную страницу, включающую описание его личности, а также графическое изображение данной личности. Так, например, неограниченная возможность загружать в сеть свои фотографии привела к появлению модных направлений при создании таких снимков и, соответственно, к появлению названий таких направлений. Рассмотрим некоторые из них.

Селфи (selfie от англ. self - 'сам, себя') - автофотопортрет, снятый на фронтальную камеру мобильного телефона. Фотографии в жанре селфи считаются самыми популярными в социальных сетях. Задача селфи - привлечь внимание и вызвать оценку, чаще всего положительную. Поэтому часто слово селфи употребляется с качественными или относительными прилагательными в зависимости от того, какую оценку дал ему пишущий или от того, где, кем и как оно было сделано. Ср.: Мое первое селфи // Отличное селфи // Самое милое селфи // Не самое удачное селфи) // гаражное селфи // чего стоят эти тпшные селфи у зеркала.

Слово селфи можно считать современным синонимом слова фотография, поэтому в Сети встречаются соответствующие сочетания, аналогичные сочетаниям сделать фотографию, получилась на фотографии, фотография с кем-то и т. д. Ср.: Еле уговорила Дашу сделать селфи // Делаю селфи у окна // Моя кошаня не любит селфи // Сфоткали как я делаю селфи // лучше всех получилась на селфи // всю жизнь мечтала с ней селфи сделать // Селфи с каким-то бородачом. Часто слово селфи употребляется с разнообразной лексикой, обозначающей время, место, род деятельности и т. д., что придаёт данному слову широкую лексическую сочетаемость. Ср.: сегодня самый подходящий день для селфи // Селфи напоследок//Когда нечего делать я делаю селфи // Инженерное селфи // Селфи пилотов из разных стран // селфи со съемок передачи.

К селфи, сделанным на рабочем месте, в обществе отношение неоднозначное: пока ещё не определена граница между свободой самовыражения в соцсети и недопустимым поведением.

Речь идёт о череде таких инцидентов, когда за селфи, по какой-то причине показавшееся работодателю неприемлемым, сотрудника увольняли. Так, например, в конце 2014 года две российские медсестры подверглись резкой критике за публикацию в Интернете своих фотографий на фоне пациентов, а также снимков из операционной [7]. Это ещё раз доказывает, что виртуальная активность может иметь реальные последствия. Массовая популярность селфи даже сравнивается с заболеванием, одержимостью и т. д. Ср.: Я один не делаю никакие селфи // На что люди готовы ради селфи // Три вида селфи-расстройств (зависимости от селфи): Пограничный сел-фит - фотографирование себя 2-3 раза в день без особого желания выставить снимки в социальные сети; Острый селфит - фотографирование себя минимум 3 раза в день и размещение фоток в соцсетях; Хронический селфит - фотографирование в любой удобный момент с активным последующим размещением снимков в социальных сетях.

Существуют и русскоязычные аналоги слова селфи: себяшка и самострел. Примечательно, что второй вариант чаще всего употребляется пользователями мужского пола. Ср.: Селфи по иностранному, а по нашему себяшка // Себяшка на телефон // Хватит себяшки делать // Себяшка с Кириллом Николаевым // Обещанная себяшка) // Правильная себяшка // кидай себяшку // Ну как можно удержаться от себяшки в этот день // себяшки-кривляшки // Солнечная себяшка // Давно не было упоротой себяшки // Делайте себяшки уже сейчас и у вас будет больше шансов на победу! // Первоапрельская офисная себяшка // Что еще делать в обед? дурачимся, себяшки мутим // норм мужики самострелы не делают // себяшка тоже как то фу. Самострел лучше // Наканецта крутые фотки,а не идиотские самострелы в туалете с губами // самострел в пробке // Саша пошел по наклонной, самострелы ног это начало, скоро будет туалето-лук // Как уж без рабочего самострела // Вы надеетесь на понимание человека, у которого на аватарке сразу 2 самострела, сделанных айпадом // извините за самострел с телефона // Самострел перед сном //Я, мой первый самострел // Тренируюсь делать самострелы // юра по-стит самострелы // с папой мы перед сном лепим самострелы.

Кратко рассмотрим ещё несколько разновидностей селфи.

Белфи (от англ. butt - 'ягодицы, попка' и selfie) - фотография с участием ягодиц. Ср.: бел-фи - новый звездный тренд // А как будто вы не делали белфи // Ты считаешь что парни, делающие белфи это нормально? // давайте конкурс белфи лучше, селфи надоели // Шикарное белфи.

Релфи (от англ. relationship selfie - 'сэлфи отношений') - фотография с любимым или близким человеком. Ср.: релфи с Ксюнчиком // не забывайте делать селфи, а ещё лучше релфи // релфи двух творческих душ // позитивное релфи наших хоккеисток // лучшее место для РЕЛФИ этого вечера // вот в таком лифте я хочу и селфи и релфи.

Данные лексемы пока только внедряются в русскоязычную языковую интернет-среду и часто ошибочно используются в качестве синонима селфи.

Мамфи (от англ. mother + selfie - 'селфи с мамой') - фотография с мамой. Ср.: Мамфи и папфи разом // Мамфи с мамулей // Мамфи. Фото сделано в «день матери» // Сын наловчился делать мамфи:)

Лук (от англ. look - 'вид, внешность, наружность, выражение лица') - фотография или вид человека в полный рост, а также образ, стиль в одежде. Слово лук подразумевает что-то модное, популярное и чаще всего имеет положительный оттенок. Ср.: лук просто супер // Обожаю их луки // У Мики нравится лук, ей хорошо так //луки подобраны очень хорошо // А можно вещи с разных луков же собрать? // Хочу последний лук сильно // продемонстрируй свой лук // блин печально, подбираю себе лук, не знаю какой купить... // Спортивный лук.

Лифтолук - разновидность лука, снимок, сделанный в зеркало лифта; одно из самых популярных проявлений селфи. По мнению современного интернет-сообщества, именно лифтолуки отражают современный стиль молодёжи, и именно они являются средством донесения до всех окружающих своего собственного неповторимого образа. Ср.: Оранжевый лифтолук с приветом для Среды // Мой первый лифтолук // первый лифтолук и тот неудачный // Неканоничный лифтолук // Практика, и еще раз практика, все победит, когда-нибудь я стану серьезным и во время лифтолуков // Деньрожденченский лифтолук // Какой день, такой и лифтолук // Плохой лифтолук // сегодняшний лифтолук // Лифтолук с утра)) // ночной лифтолук // Лифтолук с Алиской // Давно не делала рабочих лифтолуков // забыл тупой беспонтовый брутальный воскресный лифтолук повесить! //Лёгкий лифтолук перед работой.

Чрезмерная страсть пользователей к лифтолукам породила множество примеров, где данное явление приравнивается к чему-то обязательному, необходимому, безоговорочному, неизбежному, постоянному. Ср.: Как же без лифтолука // Пункт "Лифтолук" Выполнено // наконец-то и нам поставили новый лифт! По этому случаю тройное урра и тройной лифтолук // Вечный лифтолук // Типичный лифтолук //Ежедневный лифтолук//Лифтолук добрался и до меня!!! // это просто "болезнь лифта" эти лифтолуки.

Туалетный лук - разновидность лука; снимок, сделанный с помощью зеркала в ванной, туалете. Ср.: Нижегородского туалетного лука вам! // Мне стыдно за все эти "туалетные луки", честно // Туалетный лук запилен! // Поговаривают, что это называют туалетным луком // как же без туалетного лука // туалетный лук на прощание

Дакфейс (от англ. duckface - 'утиное лицо') - разновидность снимка в стиле селфи с так называемым «утиным лицом» - популярной гримасой, во время которой человек неестественно надувает и вытягивает губы, позируя для фото. Распространено среди женской половины пользователей. В процессе создания дакфейса девушки чересчур надувают губы, что вызывает скорее комический эффект, нежели желаемое впечатление сексуальности и привлекательности. В последнее время дакфейс считается моветоном; несмотря на это, такие снимки можно часто увидеть на страницах соцсетей у многих девушек. Ср. примеры высказываний с нейтральной или положительной оценкой: Теперь я как все девочки делаю дакфейс // превосходный дакфейс! // делал дакфейс до того как это стало мейнстримом // Так мало ценителей "дакфейса"// тренировки нужны во всем. Даже в дакфейсе // Научила мужа делать дакфейс // дакфейс в моде при любой погоде // Все люди как люди. А я даже дакфейс приличный сделать не смогла // Дакфейс в нашем исполнении // Не всё то селфи, что дакфейс // надо еще большие чорные очки и дакфейс, но у меня лицо в него не складывается.

В Интернете преобладает негативная оценка дакфейса, так как сложился стереотип о том, что это выглядит неестественно, некрасиво, банально. А девушки, которые делают дакфейс, считаются глупыми, незрелыми, необразованными, неприличными, озабоченными своей внешностью и т. д. Ср.: Они вообще приличные, даже селфи с дакфейсами не делают //милая, но дак-фейс-то есть // я была обязана сделать дакфейс // не делай на фотках дакфейс, это ужасно // У неё в ленте сначала идёт разукрашенный дакфейс в зеркале, а затем мем "Любите душу, а не то, что снаружи"// дакфейс вообще смерть для меня // кому я обьясняю.... малолетней ТП с дакфейсами в альбомах // Губки не выпячивай, а то к дакфейсу еще и носогубные складки прибавляются //Идея состоит в том, чтобы заполнить соц. сети произведениями искусства вместо надоевших дакфейсов // Да я не быдло с дакфейсом на аве // ему можно простить дакфейс // дакфейсы неактуальны уже... // я уже машинально представляю блондинку с дакфейсом, когда слышу или читаю подобные выражения // завидую твоей новостной ленте, в моей же сплошные дакфейсы от разных "меня трудно найти - легко потерять"// выпендриваться с дакфейсом // дакфейс и унитаз созданы друг для друга // дакфейс уже во всю паразитирует на твоём лице // Как низко мы пали... еще и с дакфейсами... // дакфейс убрать, и симпатичные девушки // Мы рычали, отправляли воздушные поцелуйчики (это не дакфейс!!) //Единственный дакфейс, который смотрится отлично // ДакФейс? Так фоткаются ток дуры // Лол, дакфейс на каждой фотографии. И правильно уволили // хороша когда дакфейс не делает.

В некоторых случаях слово дакфейс даже приравнивается к оскорблению. Ср.: по своим суждениям вы не превышаете 13-летнего подростка. Тем более, с дакфейсом на аватарке // любой нормальный мужик увидев такое фото с дакфейсом в сортире не подумает о серьёзных отношениях // а кто нормальный? люди с дакфейсом на аве? // если бы у меня был дакфейс я бы молчал // Забавно это будет смотреться в лентах инстаграма: рядом с котиками, суши, дакфейсами и прочими атрибутами современного маразма // дакфейс такую фоточку запорол! // ты задолбала со своими дакфейсами.

Стоит отметить, что рассмотренные нами лексемы изначально являлись англо-америка-низмами, но, попав русский язык, они приобрели ряд адаптационных особенностей. Так, некоторые исследователи также выявляют факт орфографической вариативности и родовых колебаний заимствованных единиц [8]. Ср.: сэлфи и селфи; моя селфи - моё селфи и т. д.

Таким образом, рассмотрев данные примеры, мы приходим к выводу, что на сегодняшний день технический прогресс определяет особенности сетевого общения, внедряя в него всё новые слова и понятия. При этом важно отметить, что за каждым таким понятием стоит целое явление, рождающее определённые стереотипы мышления в сетевом языке, развивающее особую культуру употребления данной лексики, создающее целый сетевой мир с особой системой правил. Комплексное изучение актуальной лексики в интернет-дискурсе позволяет лучше понимать устройство виртуального мира и активные процессы, происходящие в языке.

Примечания

1. Рязанцева Т. И. Некоторые особенности реализации коммуникативных принципов и стратегий в условиях компьютерного опосредованного общения // Вестник Московского университета: Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 1. С. 202-211.

2. URL: http://vk.com/ (личная информация пользователей, статусы, личные сообщения и т. д.).

3. Лайк, репост и нравственный закон внутри нас В. Берхин. URL: http://foma.ru/lajk-repost-i -nravstvennyij-zakon-vnutri-nas.html. дата обращения 5.04.2015

4. URL: http://www.wikireality.ru/wiki/Лайк

5. Калинина Л. В. Вербальная конкуренция в пространстве Интернета: реклама, рерайт, репост // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2014. № 3. С. 80-88.

6. URL: http://vk.com/by_duran?w=wall-25336774_6876 Дата обращения: 5.04.2015.

7. 10 фотографий в соцсетях, приведших к увольнению URL: http://tjournal.ru/paper/last-selfie. Дата обращения: 6.04.2015.

8. Долгова Т. В. К вопросу об англоязычных заимствованиях в современном русском языке // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. Новосибирск, 2015. № 44. С. 86-91.

Notes

1. T. I. Ryazantseva Nekotorye osobennosti realizacii kommunikativnyh principov i strategij v usloviyah komp'yuternogo oposredovannogo obshcheniya [Some features of the communicative principles and strategies in computer mediated communication] // Vestnik Moskovskogo universiteta- Herald of Moscow University, Ser. 19, Linguistics and intercultural communication. 2007, No. 1, pp. 202-211.

2. Available at: http://vk.com/ (personal information of users, statuses, private messages, etc.). (in Russ.)

3. [Like, repost and the moral law within us] V. Berkhin. Available at: http://foma.ru/lajk-repost-i-nravstvennyij-zakon-vnutri-nas.html. (accessed 5.04.2015) (in Russ.)

4. Available at: http://www.wikireality.ru/wiki/Лайк (in Russ.)

5. Kalinina L. V. Verbal'naya konkurenciya v prostranstve Interneta: reklama, rerajt, repost [Verbal competition in the Internet space: advertising, rewrite, repost] // Vestnik Vyatskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo uni-versiteta - Heraldof Vyatka State University of Humanities. 2014, No. 3, pp. 80-88.

6. Available at: http://vk.com/by_duran?w=wall-25336774_6876 (date of access: 5.04.2015). (in Russ.)

7. 10 photos in social networks, which led to the dismissal Available at: http://tjournal.ru/paper/last-selfie. (Date of access: 6.04.2015). (in Russ.)

8. T. V. Dolgova K voprosu ob angloyazychnyh zaimstvovaniyah v sovremennom russkom yazyke [To the question of English borrowings in the modern Russian language] // V mire nauki i iskusstva: voprosy filologii, iskusstvovedeniya i kul'turologii - In the world of science and art: issues of Philology, art history and cultural studies. Novosibirsk. 2015, No. 44, pp. 86-91.

УДК 002.2

Е. В. Динер

Книга как тип документа: к постановке проблемы

Статья посвящена проблемам методологии книги. Опираясь на теорию нечёткой логики, новейшие исследования по философии и книговедению, автор обосновывает возможность изучения книги с позиций документологического подхода, то есть как типа документа. Тип документа «книга» рассматривается как размытое множество предметов, члены которого обладают некоторыми сущностными признаками, являющимися типологическими. Исходя их этого, в статье отмечается необходимость рассмотрения понятия «книга» в функциональном и субстанциональном значениях: субстанциональный аспект характеризует книгу как научную категорию, функциональный - как конкретный предмет, имеющий определённые признаки, позволяющие отнести его к книге. В статье содержится положение о том, что в субстанциональном значении понятие «книга», как и понятие «документ», является условным, относительным и конвенциональным, что определяет новый подход к анализу книги в современном книговедении.

The article investigates the methodology of the book. Based on the theory of fuzzy logic, the latest research in philosophy and book science, the author proves the possibility of studying the book from the perspective of docu-mentological approach, that is, as the document type. Document type "book" is regarded as a fuzzy set of objects, whose members have certain intrinsic characteristics that typological. From this perspective, the article notes the need to consider the concept of "book" in the functional and palpable values: the substantial aspect characterizes the book as a scientific category, functional - as a concrete object that has certain features that allow it to carry the book. The article contains a provision that in the substantial meaning of "book" as the concept of "document" is conditional, relative and conventional, that defines a new approach to the analysis of the book in the modern bibliology.

Ключевые слова: документологический подход к анализу книги, книга как тип документа, нечёткое множество, лингвистическая переменная, субстанциональное и функциональное значения термина «книга», условность, относительность и конвенциональность понятия «книга».

© Динер Е. В., 2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.