Научная статья на тему 'Акция "Word of the Year": опыт корпусного исследования (на материале британского и американского слова года 2013 selfie)'

Акция "Word of the Year": опыт корпусного исследования (на материале британского и американского слова года 2013 selfie) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
100
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
CORPUS / "WORD OF THE YEAR" / CONTEXT / CONNOTATION / SELFIE / CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS / ENGLISH LANGUAGE / КОРПУС / АКЦИЯ "WORD OF THE YEAR" / КОНТЕКСТ / КОННОТАЦИЯ / КРИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС-АНАЛИЗ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Детинко Ю.И., Тарасенко А.В.

Статья посвящена исследованию языковой единицы selfie, которая является словом-победителем акции «UK Word of the Year» в 2013 г Авторы используют корпус NoSketch Engine (Maius) для выявления оценочных предпочтений по отношению к данному термину. Даётся определение понятиям «корпус», «контекст». Целью статьи является выявление закономерностей в формировании оценочных суждений в отношении определённого социокультурного феномена, в частности selfie, и описание лингвистических средств, позволяющих выявить коннотативный потенциал данной языковой единицы в узком и широком контексте. С помощью метода критического дискурс-анализа авторы систематизируют полученные из корпуса данные и составляют классификацию способов оценки феномена selfie в современном англоязычном пространстве.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“WORD OF THE YEAR”: THE EXPERIENCE OF CORPUS RESEARCH (ON THE MATERIAL OF THE BRITISH AND AMERICAN WORD OF THE YEAR 2013 SELFIE)

The article is dedicated to the study of such language unit as selfie, which was selected as the Word of the Year in 2013. The authors of the article use the data of the NoSketch Engine (Maius) corpus in order to discover the evaluative preferences towards the researched object. Such terms as corpus and context are defined. The objective of the paper is to define the patterns of how value judgments towards the certain socio-cultural phenomenon (namely, selfie) are formed, and to describe the linguistic means allowing to determine the connotative potential of the given language unit in both narrow and broad contexts. The authors systematize the acquired corpus data by means of critical discourse analysis and derive the classification of evaluative means used in the modern English-speaking space.

Текст научной работы на тему «Акция "Word of the Year": опыт корпусного исследования (на материале британского и американского слова года 2013 selfie)»

Наиболее важными единицами языкового сознания выступают киГш/че-ловек, дьол/счастье, олох/жизнь, учугэй/хороший, улэ/работа, сырдык/светлый. Например, ассоциат дьол/счастье, отражающий внутренне состояние человека, выступил в качестве реакции для стимулов увруу/радость 282; таптал/ любовь 206; улэ/работа 191; орр/ребенок 170; олох/жизнь 154; уврэх/учеба 150; дьиэ кэргэн/семья 120 и др. В прямом словаре слово-стимул дьол вызвал следующие реакции у респондентов: увруу/радость 311; соргу/счастье 92; таптал/ любовь 72; олох/жизнь 64; оуа/ребенок 49; сор/несчастье 42; саргы/39; дьиэ кэргэн/семья 28; харчы/деньги 24; увруу-квтуу/радость 21; учугэй/хороший 15 и др.

На высокой позиции также находится единица с отрицательной оценкой куЬа5ан/плохой (1487,67). В центре «словаря в голове» мы находим единицы тымныы/холодный (860, 37), манан/белый (850, 37), хаар/снег (666, 31), данная реакция - это первая ассоциация о России, в частности, о Севере у иностранцев, у людей иной национальной культуры, поскольку Якутия действительно является уникальным субъектом России по своим природным и территориальным условиям.

Также значимыми единицами являются дьиэ/дом (1179,58), куус/сила (439, 55), тыл/язык (785, 44), дойду/родина (611,41), куустээх/сильный (491,41), саха/ якут(ка), аймах/родня и др. Исторический опыт сформировал изначально степную культуру народа Саха в самодостаточный культурный феномен - северную

Библиографический список

культуру. Это является важным обстоятельством для сохранения этнической идентичности, национального самосознания и этнокультурного своеобразия в современных меняющихся условиях глобализации.

Сохранение базовых элементов в ядре языкового сознания якутов отражают понимание того, что северная культура на протяжении многих веков наращивала свою идентичность с культурными веяниями как европейских, так и азиатских цивилизаций, не теряя при этом своей северной сути. Суровые условия издавна наделили народ саха стойкостью, мужеством, силой духа, любовь к природе и единение с природой способствуют сохранению традиционных ценностных моделей этноса, развитию жизненных приоритетов. Опыт взаимодействия с другими этносами предполагал проявление дружелюбия, открытости, что позволило освоить чужие земли, акклиматизироваться и адаптироваться к новым северным условиям для формирования отдельной якутской общности и традиционной этнической культуры.

По нашему мнению, перспективным является выявление в образе мира уникальных представлений народа об окружающей действительности и изучение особенностей семантической структуры этнического сознания, для чего необходим анализ специфики ядра языкового сознания якутов на глубинном уровне с использованием методики семантического гештальта, также в сравнительном аспекте с другими языками.

1. Носкова Н.А., Ахиджакова М.П. Ментальность как основа понятия «языковое сознание». Вестник Адыгейского государственного университета. Серия. «Филология и искусствоведение». Майкоп: ИздательствоАГУ, 2016; Вып. 4 (187): 83 - 88.

2. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. Минск: ТетраСименс, 2008.

3. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. Москва: РГГУ 2007.

4. Золотова Н.О. Ядро ментального лексикона человека как естественный метаязык. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Тверь, 2005.

5. Уфимцева Н.В. Языковое сознание как отображение этносоциокультурной реальности. Вопросы психолингвистики. Москва: Инст-т языкознания РАН, 2003: 102 - 111.

6. Уфимцева Н.В., Тарасов Е.Ф. Проблемы изучения языкового сознания. Вопросы психолингвистики. Москва: Инст-т языкознания РАН, 2009: 18 - 25.

7. Боргоякова А.П. Национально-культурная специфика языкового сознания хакасов, русских и англичан (на материале ядра языкового сознания). Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 2002.

8. Заморщикова Л.С., Романенко А.А. Ассоциативный словарь якутского языка. Available at: http://adictsakha.nsu.ru

9. Золотова Н.О. Ядро ментального лексикона человека как естественный метаязык. Диссертация доктора филологических наук. Тверь, 2005.

10. Заморщикова Л.С. Ассоциативный тезаурус якутского языка. Available at: http://human.snauka.ru/2014/02/6027

11. Сергиева Н.С. Хронотоп жизненного пути в русском языковом сознании. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Москва, 2010.

12. Залевская А.А. Психолингвистические проблемы семантики слова. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды А.А. Залевская. Москва: Гнозис, 2005: 86 - 132.

References

1. Noskova N.A., Ahidzhakova M.P. Mental'nost' kak osnova ponyatiya «yazykovoe soznanie». Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya. «Filologiya i iskusstvovedenie». Majkop: Izdatel'stvoAGU, 2016; Vyp. 4 (187): 83 - 88.

2. Maslova V.A. Kognitivnaya lingvistika: uchebnoe posobie. Minsk: TetraSimens, 2008.

3. Zalevskaya A.A. Vvedenie v psiholingvistiku. Moskva: RGGU, 2007.

4. Zolotova N.O. Yadro mental'nogo leksikona cheloveka kakestestvennyj metayazyk. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Tver', 2005.

5. Ufimceva N.V. Yazykovoe soznanie kak otobrazhenie 'etnosociokul'turnoi real'nosti. Voprosypsiholingvistiki. Moskva: Inst-t yazykoznaniya RAN, 2003: 102 - 111.

6. Ufimceva N.V., Tarasov E.F. Problemy izucheniya yazykovogo soznaniya. Voprosy psiholingvistiki. Moskva: Inst-t yazykoznaniya RAN, 2009: 18 - 25.

7. Borgoyakova A.P. Nacional'no-kul'turnaya specifika yazykovogo soznaniya hakasov, russkih ianglichan (na materiale yadra yazykovogo soznaniya). Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2002.

8. Zamorschikova L.S., Romanenko A.A. Associativnyjslovar'yakutskogoyazyka. Available at: http://adictsakha.nsu.ru

9. Zolotova N.O. Yadro mental'nogo leksikona cheloveka kak estestvennyj metayazyk. Dissertaciya doktora filologicheskih nauk. Tver', 2005.

10. Zamorschikova L.S. Associativnyj tezaurus yakutskogo yazyka. Available at: http://human.snauka.ru/2014/02/6027

11. Sergieva N.S. Hronotop zhiznennogo puti v russkom yazykovom soznanii. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2010.

12. Zalevskaya A.A. Psiholingvisticheskie problemy semantiki slova. Psiholingvisticheskie issledovaniya. Slovo. Tekst: Izbrannye trudy A.A. Zalevskaya. Moskva: Gnozis, 2005: 86 - 132.

Статья поступила в редакцию 01.12.18

УДК 81'27

Detinko I.I., Cand. of Sciences (Philology), Siberian Federal University (Krasnoyarsk, Russia), E-mail: julia_detinko@mail.ru Tarasenko A.V., MA student (2nd year), Siberian Federal University (Krasnoyarsk, Russia), E-mail: anastasium@yahoo.com

"WORD OF THE YEAR": THE EXPERIENCE OF CORPUS RESEARCH (ON THE MATERIAL OF THE BRITISH AND AMERICAN WORD OF THE YEAR 2013

SELFIE). The article is dedicated to the study of such language unit as selfie, which was selected as the Word of the Year in 2013. The authors of the article use the data of the NoSketch Engine (Maius) corpus in order to discover the evaluative preferences towards the researched object. Such terms as corpus and context are defined. The objective of the paper is to define the patterns of how value judgments towards the certain socio-cultural phenomenon (namely, selfie) are formed, and to describe the linguistic means allowing to determine the connotative potential of the given language unit in both narrow and broad contexts. The authors systematize the acquired corpus data by means of critical discourse analysis and derive the classification of evaluative means used in the modern English-speaking space. Key words: corpus, "Word of the Year", context, connotation, selfie, critical discourse analysis, English language.

Ю.И. Детинко, канд. филол. наук, Сибирский федеральный университет, г. Красноярск, E-mail: julia_detinko@mail.ru

А.В. Тарасенко, магистрант 2-го года обучения, Сибирский федеральный университет, г. Красноярск, E-mail: anastasium@yahoo.com

АКЦИЯ «WORD OF THE YEAR»: ОПЫТ КОРПУСНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

(НА МАТЕРИАЛЕ БРИТАНСКОГО И АМЕРИКАНСКОГО СЛОВА ГОДА 2013 SELFIE)

Статья посвящена исследованию языковой единицы selfie, которая является словом-победителем акции «UK Word of the Year» в 2013 г Авторы используют корпус NoSketch Engine (Maius) для выявления оценочных предпочтений по отношению к данному термину. Даётся определение понятиям «корпус», «контекст». Целью статьи является выявление закономерностей в формировании оценочных суждений в отношении определённого социокультурного

феномена, в частности selfie, и описание лингвистических средств, позволяющих выявить коннотативный потенциал данной языковой единицы в узком и широком контексте. С помощью метода критического дискурс-анализа авторы систематизируют полученные из корпуса данные и составляют классификацию способов оценки феномена selfie в современном англоязычном пространстве.

Ключевые слова: корпус, акция «Word of the Year», контекст, коннотация, selfie, критический дискурс-анализ, английский язык.

Введение

В настоящее время акции формата «Слово года» или «Word of the Year» набирают всё большую популярность по всему миру. Это можно объяснить тем, что они представляют интерес не только для статистических исследований языка (ввиду того, что они выделяют наиболее «яркое», необычно популярное по использованию в определённый период времени слово), но и ценны тем, что наглядно демонстрируют взаимодействие языка и общества, так как слова-победители данных акций непосредственно связаны с событиями в жизни общества, отражают глобальные политические или социальные изменения, инновации в жизни людей и т.п. Мы предполагаем, что коннотации, стоящие за языковыми единицами, обозначающими победителей акций формата «Слово года», демонстрируют определённое отношение общества к денотату данной языковой единицы, и считаем, что это отношение можно проанализировать, изучив контекст, в котором «слово года» используется. Этим обусловлен выбор исследуемого материала: фрагменты текстов, содержащие слово-победитель акции «Word of the Year» (собранные при помощи корпуса онлайн-текстов NoSketch Engine (Maius)).

Корпус в современных лингвистических исследованиях

В настоящее время компьютерные технологии широко используются во многих сферах жизни. Наука, в том числе и лингвистическая, не является исключением, поэтому сейчас корпусы текстов можно встретить в большом количестве современных исследований.

На данный момент в корпусной лингвистике представлено много определений понятия корпус, принадлежащих разным авторам, и в основе большинства из них лежит одна и та же идея с некоторыми вариациями: лингвистический корпус представляет собой некий «сборник» текстов (каждый из которых размечен определённым образом, согласно необходимым критериям, имеет определённую сопутствующую информацию и предназначен для определённых целей). Российские исследователи В.П. Захаров и С.Ю. Богданова при определении корпуса обращают внимание как на технические характеристики данного явления, так и на возможность его использования в лингвистических исследованиях: «под лингвистическим, или языковым, корпусом текстов понимается большой, представленный в машиночитаемом виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач» [1, с. 7].

Н. Бубенхофер, швейцарский учёный, занимающийся вопросами цифровой лингвистики, приводит определение, которое позволяет понять и содержание, и функционал корпуса в рамках лингвистических исследований: «корпус - ограниченный набор определённых высказываний, которые выступают в качестве эмпирической основы для языковых исследований» [2] (Здесь и далее перевод А.В. Тарасенко).

М. Барбера, итальянский исследователь, занимающийся корпусной лингвистикой, в одной из своих монографий приводит схожее с приведёнными выше определение: «сборник аутентичных текстов (письменных, устных или мультимедийных) или их частей, обработанных определённым образом (с добавлением необходимой разметки) для дальнейшей работы с ними с использованием компьютера» [3, с. 18]. При этом автор уточняет, что данное определение является скорее «архитектурным», основанным на распространённом использовании самого термина «корпус», и предлагает обратиться к характеристике содержимого, чтобы дать, по словам исследователя, «лингвистическое» определение корпуса: «корпус - совокупность речевых высказываний, которые, будучи собранными в одном месте, позволяют изучить язык в его различных состояниях» [3, с. 19].

Представленные определения хорошо дополняют друг друга, позволяя сделать вывод, что корпус - это собрание текстов, которые могут быть использованы для проведения лингвистических исследований. Учитывая тот факт, что каждая языковая единица в корпусе представлена в своём контексте, мы можем довольно полно воспроизвести ситуацию, в которой данная единица используется.

Контекст

Контекст представляет собой «ситуативное окружение (речевую ситуацию, обстановку, отношение, опыт и т.д.), которое является внешним по отношению к тексту» [4, с. 334]. Существуют различные подходы к определению и классификации контекста, в рамках которых выделяются его составляющие и уровни анализа [например, Dijk, 2008; Widdowson, 2004; Wodak, 2007 и др.]. Французский лингвист К. Дюрьё, чьей классификацией мы пользуемся в ходе исследования, выделяет три вида контекста:

1) вербальный контекст - языковые единицы, которые предшествуют и следуют за определяемой языковой единицей;

2) ситуационный контекст (или «ситуационные параметры») - общие для адресата и для адресанта данные, включающие в себя культурную и психологическую ситуации, опыт и фоновые знания, ситуацию общения;

3) когнитивный контекст - мнемонический запас, формируемый при усвоении смысла речи или текста; представляет собой новое знание (новые единицы смысла), полученное с начала восприятия данного речевого высказывания или текста [5, с. 216].

В рамках данного исследования нас интересует непосредственно вербальный контекст, так как именно он представляет ценность с точки зрения изучения коннотации языковых единиц. Выделяют два вида вербального контекста:

1) узкий контекст (микроконтекст) (в терминологии американского социолога А. Сикурела «локальный» [6, с. 307]) - представляет собой те языковые единицы, окружающие исследуемую в рамках одного предложения;

2) широкий контекст (макроконтекст) - языковое окружение исследуемой языковой единицы, выходящее за рамки предложения [7, с. 171].

В рамках данного исследования в качестве эмпирического материала используются фрагменты текста, представляющие узкий и широкий контекст для исследуемой языковой единицы. Очевидно, что наличие большего материала для анализа в каждой конкретной ситуации позволяет более точно определить коннотацию и сделать обоснованные выводы.

Метод

Основным методом исследования является метод критического дискурс-анализа. Нам необходимо выявить отношение общества к определённому явлению реальности, репрезентированному словом-победителем акции «Word of the Year». Сделать это возможно только при анализе текста, в котором это явление представлено с учётом узкого и широкого контекста. Интерпретация смысла высказывания с целью определения коннотаций, заложенных автором, возможна только при понимании взаимовлияния различных факторов социальной действительности. Из особенностей метода критического дискурс-анализа, актуальных для данного исследования, можно отметить следующие:

- в рамках критического дискурс-анализа дискурс рассматривается как форма социальной практики, которая не только конституирует социальный мир, но и конституируется в других социальных практиках;

- критический дискурс-анализ занимается конкретным лингвистическим текстовым анализом использования языка в социальном взаимодействии;

- критический дискурс-анализ соотносит анализируемый текст с другими видами дискурса, привлекая более широкий спектр факторов, влияющих на тексты [8, с. 109-114; 9, с. 271-80; 10, с. 15-17].

Метод критического дискурс-анализа позволяет акцентировать внимание как на лингвистической составляющей, так и на взаимодействии вербальной составляющей с ситуативным и когнитивным контекстом.

Анализ данных и результаты

В рамках данного исследования был проведён анализ фрагментов текстов, содержащих слово-победитель акции «Word of the Year». Социолингвистические акции формата «Word of the Year» для английского языка проводятся многими организациями, но наиболее популярны среди них именно те, которые проводятся издательствами словарей английского языка (Oxford (британский и американский английский), Merriam-Webster (американский английский), Macquarie Dictionary (австралийский английский), Australian National Dictionary Centre (австралийский английский)). Наш выбор остановился на версии Оксфордского словаря, так как они проводят акцию как для британского, так и американского вариантов английского языка, к тому же, слова-победители в большинстве случаев совпадают, что позволяет расширить эмпирическую базу.

Для данного исследования было выбрано слово selfie, ставшее победителем акции в 2013 году и представляющее собой фотографию себя самого (часто снятую на фронтальную камеру мобильного телефона). Выбор обусловлен тем, что selfie - популярный феномен, вызвавший (и вызывающий до сих пор) бурную реакцию людей по всему миру. Формально, само по себе явление существовало и до официального признания термина, но после распространения смартфонов, позволивших без особых усилий делать данный тип фото и публиковать их в социальных сетях, слово значительно выросло в популярности, что позволило включить его в Оксфордский словарь английского языка в 2013 г.

Всего в рамках данного исследования было проанализировано 296 примеров. Анализ и систематизация текстов со словом selfie позволили сделать вывод о наличии следующих видов коннотаций в отношении данного феномена:

1) положительная коннотация - отношение автора текста к исследуемому феномену исключительно положительное. В свою очередь на базе исследуемого материала были выделены два подвида:

- сугубо положительная коннотация (все языковые средства использованы с положительной коннотацией и могут быть интерпретированы в прямом смысле без подтекста);

- ирония (положительное отношение автора выражается через насмешку, то есть использованные языковые средства могут иметь негативную окраску при восприятии их в буквальном смысле, но замысел автора состоял в противопоставлении этого буквального смысла слов истинному отношению, что вызывает позитивную реакцию (например, смех));

2) отрицательная коннотация - отношение автора текста к исследуемому феномену исключительно отрицательное. Данный вид можно разделить на следующие подвиды:

- сугубо отрицательная коннотация (все языковые средства использованы с отрицательной коннотацией и могут быть интерпретированы в прямом смысле без подтекста);

- сарказм (осуждение, отрицательное отношение автора, выражается через внешне позитивное, но содержащее негативную окраску использование языковых средств);

3) нейтральная коннотация

- сугубо нейтральная коннотация (используемые автором языковые средства не несут никакой эмоциональной окраски - чаще всего в данную категорию попадают примеры с простой констатацией факта, сообщением информации);

- формальные названия, структурные элементы (в конкорданс корпуса попадают не только авторские тексты, но и элементы структуры сайтов, которые так же не несут в себе никакой эмоциональной окраски, так как являются названиями разделов. Из-за того, что такие примеры встречаются достаточно часто, возникла необходимость вынести их в отдельный подвид).

Рассмотрим подробно некоторые наиболее наглядные примеры из каждой группы. Все исследуемые тексты, используемые в качестве примеров в данной статье, приведены с сохранением оригинальной орфографии и пунктуации.

Для контекстов с сугубо положительной коннотацией характерны следующие особенности: относительно лексических средств - обилие прилагательных (очень часто среди них встречаются неградуальные прилагательные, выражающие крайнюю степень признака) с положительной коннотацией, которые необходимо воспринимать в буквальном смысле, встречается книжная лексика в неформальных текстах; с точки зрения морфологии - распространены прилагательные в сравнительной или превосходной степени.

# Bloggers are also extremely fond of taking photos. Of other people and things but also of themselves. # This particular photo genre has been lovingly termed " The Selfie". # Taking of Selfies is, of course, not limited to bloggers. # It was actually fashion designer Alex Perry, who three years ago, insisted that our photo together actually be a Selfie. He grabbed my camera and said, " this will be better". # Sure Alex, I'll be in a selfie with you # He was right. It was. The angle (from above) is way more flattering. # I've been utilising and implementing the Selfie ever since... (How to take a Selfie, Styling You: 2012).

В данном примере присутствуют лексические единицы, обозначающие очевидно позитивное отношение автора к явлению (lovingly[termed]- 'нежно/с любовью [назван]', extremely fond of - 'очень любят' (глагол fond of, сам по себе обозначающий большую привязанность к чему-либо, усилен наречием extremely), обозначающие предпочтение селфи другим видам фото (insisted that our photo together actually be a selfie - 'настоял на том, чтобы совместное фото было именно селфи'). Также нужно обратить внимания на слова книжного стиля, используемые в блоге: [lovingly] termed - 'назван' (использовано не более нейтральное named, а именно termed, образованное от слова term ('термин')), utilising and implementing the selfie (вместо нейтрального use автор использовал utilize и implement, которые чаще используются в формальных текстах (например, в инструкциях)).

Необходимо отметить, что в подавляющем большинстве изученных нами примеров положительная коннотация выражается именно при помощи лексических средств.

Обратимся к примерам, в которых положительное отношение автора к сел-фи выражается через иронию. Они встречаются реже, чем примеры с сугубо положительной коннотацией. В таких текстах ирония выражается в основном через специфическое использование лексических средств.

Make sure the Aces can see your"game face" this weekend by purchasing tickets online for 38% off the gate price! And put your "selfie" skills to good use! Strike fear into the Aces by posting your most ferocious face and facebooking #InYourFacesAces for a chance to win tickets to Heat vs. Aces on Saturday the 22nd at 7:20 (web.theabl.com.au).

В данном случае автор использовал словосочетание strike fear ('посеять/ вселить страх, испугать') и прилагательное ferocious ('свирепый'), имеющие негативную коннотацию по отношению к селфи, но, исходя из общего смысла фразы, 'свирепое лицо' на селфи будет плюсом и поможет 'испугать' соперников в конкурсе (то есть впечатлить жюри).

Listen to her fine selection of tunes while getting a temporary tattoo, having your makeup done by MAC, or, for those with that common condition selfieitis, visit the 'Selfridges Selfie' photo booth for your moment in the spotlight (bodyconfidential. co.uk).

Очевидно, автор приведённого текста решил добавить юмора в своё высказывание и назвать желание людей делать селфи болезнью, использовав суффикс -itis по аналогии с названиями других болезней (например, arthritis, diabetes). В болезнях в целом нет ничего хорошего и смешного, но благодаря moment in the spotlight ('момент в свете софитов') можно понять, что в целом отношение автора положительно.

Рассмотрим примеры с сугубо негативной коннотацией. Особенности в выборе языковых средств для выражения отношения практически совпадают со средствами, используемыми в текстах с сугубо положительной коннотацией -в исследуемых примерах также встретилось большое количество лексических единиц с негативной коннотацией, в то время как к морфологическим средствам авторы прибегали немного реже.

But the act of ruthlessly documenting small gatherings with a real camera became frowned upon. (Big gatherings, such as weddings, are different and still documented via albums.) # Even though having an iPhone now is the equivalent of a quality point-and-shoot in your pocket, many people never returned to using Facebook albums to post party pics. # Instead, Instagram is the new go-to platform for saying " I live a full life and here is photographic proof. " #Posting constant #selfies on Facebook is frowned upon as narcissistic (http://chrysalis.deependgroup.com.au/deepartments/deepend-social-media/ socialmediatheories).

Негативное отношение автора выражается через следующие лексические средства: ruthlessly documenting ('яростно' - практически то же самое, что и 'очень усердно, даже чрезмерно, вероятно, что с фанатизмом', а 'документировать' - явно формальный термин), frowned upon ('жаловаться, выражать недовольство' - слово с негативной коннотацией употреблено дважды в приведённом отрывке (в первом случае оно относится ко всем случаям 'фиксирования' обыденных событий на камеру, во втором - непременно к использованию селфи)), [posting] constant selfies ('постоянный' - в данном случае, вероятно, автор использовал это слово с негативной коннотацией (особенно учитывая его употребление в одном контексте с narcissistic и frowned up), чтобы обозначить то, что кто-то публикует слишком много, чрезмерно много фотографий) и narcissistic ('самовлюблённый' - слово очевидно имеет негативную окраску и выражает отношение автора к тому, что кто-то публикует слишком много селфи (что, напомним, является именно фотографией самого себя).

Как и в случае с сугубо положительной коннотацией, большинство авторов изученных примеров выражают своё негативное отношение к селфи при помощи лексических средств.

Саркастические примеры, как и примеры с иронией, встречаются намного реже. Ниже представлены несколько характерных текстов:

I heard a weird sound above my head. I looked up to see THE BIGGEST FUCKING BUG I HAVE EVER SEEN OH GOD KILL IT WITH FIRE when the self-timer went off and I was graced with the best selfie I've ever taken (auntieshakespeare. tumblr.com).

To grace ('удостаивать, награждать') и the best ('лучший') фактически не несут никакой негативной окраски, но учитывая контекст, в котором говорится о пауке, испугавшем автора поста, можно сделать вывод, что данные лексические единицы стоит понимать в переносном смысле.

Frequency of the word "selfie" in the English language has increased by 17,000 percent in the past year, according to Oxford Dictionaries, which crowned the narcissistic love child of cellphone cameras and social media "Word of the Year 2013" (newsonfeeds.com).

Глагол to crown ('короновать') сам по себе является скорее нейтральным, к тому же относится к книжному стилю, но в сочетании с метафорой narcissistic love child of cellphone cameras and social media ('нарциссичный плод любви камер мобильных телефонов и социальных медиа') он чётко выражает осуждение автора по отношению к селфи.

Наконец обратимся к нейтральным примерам контекстов. Для начала обратим внимание на фрагменты текстов с сугубо нейтральной коннотацией (констатация факта).

"The Wolverine" star Hugh Jackman revealed he has been treated for skin cancer and shared a selfie showing his bandaged nose (hamptonroads.com).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The Oxford English Dictionaries' word of the year for 2013 was "selfie," and I'm thinking the phrase 'OK, Google" is already an odds-on favorite for next year (tech-camp.net).

Все приведённые выше примеры представляют собой фрагменты новостных текстов, авторы которых сохраняют нейтралитет по отношению к явлению selfie, а само слово появляется в текстах лишь для того, чтобы обозначить само явление данного типа фотографии.

Приведём примеры нейтральных контекстов, содержащих формальные названия, структурные элементы:

= Selfie Quotes In French Ц

= Selfie Love Quotes In Spanish Ц

= Selfie Quotes Strength 0=U(great-quotes-powerful-minds.com).

В конкордансе корпуса такие контексты всегда отделены значком К, который является знаком абзаца (окончание абзаца), что в свою очередь значит, что данная фраза находится отдельно от остального текста.

... no more diminish God's glory by refusing to worship Him than a lunatic can put out the sun by scribbling the word, 'darkness' on the walls of his cell. Read more quotes and sayings about Selfiie S. Ц (great-quotes-powerful-minds.com).

Предложение находится в конце текста, так как за ним стоит значок окончания абзаца. Read more - 'Читайте больше о...' представляет собой текст ссылки, перейдя по которой можно будет обнаружить другие статьи по указанной тематике.

В целом, на основе 296 изученных примеров из базы материалов корпуса NoSketch Engine (Maius) было обнаружено 129 примеров с положительной оценкой, 71 с негативной оценкой и 96 с нейтральной оценкой. Можно заключить, что слово-победитель акции «Word of the Year» в 2013 году selfie в большей степени оценивается позитивно.

Выводы

Корпус создаёт серьёзную базу для лингвистических исследований, представляя языковой материал в различных ситуациях общения. Для того, чтобы анализировать отношение общества к какому-либо явлению действительности, целесообразно применить метод критического дискурс-анализа, который направлен на выявление лингвистических средств, описывающих данное явление. Исследования, совмещающие данные корпуса и метод критического дискурс-анализа, позволяют сделать срез данных по разным контекстам, в которых ис-

Библиографический список

пользуется анализируемая языковая единица. В данной работе представлены результаты такого слияния: эмпирического материала корпуса NoSketch Engine (Maius) и применённого к анализу языковой единицы selfie метода критического дискурс-анализа. Результатом проведённого исследования стала классификация способов оценки современного феномена selfie в англоязычном пространстве, и было выявлено, что основной коннотативный потенциал данного явления позитивный. В будущем планируется проанализировать слова-победители других годов в британской, американской и русской лингвокультурах.

1. Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов. Иркутск: ИГЛУ, 2011.

2. Bubenhofer N. Einführung in die Korpuslinguistik: Praktische Grundlagen und Werkzeuge. Available at: http://www.bubenhofer.com/korpuslinguistik/

3. Barbera M. Linguistica dei corpora e linguistica dei corpora italiana. Un'introduzione. Milano: Qu.A.S.A.R. s.r.l., 2013.

4. Тичер С., Мейер М., Водак Р, Веттер Е. Методы анализа текста и дискурса. Харьков: «ПолиАРТ», 2009.

5. Durieux Ch. Texte, contexte, hypertexte. Cahier du CIEL. Université Paris VII. 1995: 214 - 228.

6. Cicourel A.V. The interpretation of communicative contexts: examples from medical encounters. Cambridge: Canbridge University Press: 291 - 307.

7. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English <=> Russian. Серия: Изучаем иностранные языки. Санкт-Петербург: «Издательство Союз», 2001.

8. Йоргенсен М.В., Филлипс Л.Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод. Перевод с англ. 2-е изд., испр. Харьков: Изд-во «Гуманитарный центр», 2008.

9. Fairclough N., Wodak R. Critical discourse analysis. Discourse as a social interaction. Discourse studies: A multidisciplinary introduction. Vol. 2. Ed. by T.A. van Dijk. London: SAGE Publications, 2004: 258 - 284.

10. Meyer M. Between theory, method, and politics: positioning of the approaches to CDA. Methods of critical discourse analysis. Ed. by R. Wodak, M. Meyer. London: SAGE Publications Ltd, 2001: 14 - 81.

References

1. Zaharov V.P., Bogdanova S.Yu. Korpusnaya lingvistika: uchebnik dlya studentov gumanitarnyh vuzov. Irkutsk: IGLU, 2011.

2. Bubenhofer N. Einführung in die Korpuslinguistik: Praktische Grundlagen und Werkzeuge. Available at: http://www.bubenhofer.com/korpuslinguistik/

3. Barbera M. Linguistica dei corpora e linguistica dei corpora italiana. Un'introduzione. Milano: Qu.A.S.A.R. s.r.l., 2013.

4. Ticher S., Mejer M., Vodak R., Vetter E. Metody analiza teksta i diskursa. Har'kov: "PoliART", 2009.

5. Durieux Ch. Texte, contexte, hypertexte. Cahier du CIEL. Université Paris VII. 1995: 214 - 228.

6. Cicourel A.V. The interpretation of communicative contexts: examples from medical encounters. Cambridge: Canbridge University Press: 291 - 307.

7. Kazakova T.A. Prakticheskie osnovy perevoda. English <=> Russian. Seriya: Izuchaem inostrannye yazyki. Sankt-Peterburg: «Izdatel'stvo Soyuz», 2001.

8. Jorgensen M.V., Fillips L.Dzh. Diskurs-analiz. Teoriya imetod. Perevod s angl. 2-e izd., ispr. Har'kov: Izd-vo «Gumanitarnyj centr», 2008.

9. Fairclough N., Wodak R. Critical discourse analysis. Discourse as a social interaction. Discourse studies: A multidisciplinary introduction. Vol. 2. Ed. by T.A. van Dijk. London: SAGE Publications, 2004: 258 - 284.

10. Meyer M. Between theory, method, and politics: positioning of the approaches to CDA. Methods of critical discourse analysis. Ed. by R. Wodak, M. Meyer. London: SAGE Publications Ltd, 2001: 14 - 81.

Статья поступила в редакцию 28.12.18

УДК 811

Digtyar O.Yu, Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Financial University under the Government of Russian Federation (Moscow, Russia),

E-mail: Digtyar@inbox.ru

THE PROBLEMS OF DISTANCE LEARNING EDUCATION WHILE TEACHING FOREIGN LANGUAGES AT A NON-LINGUISTIC HIGHER SCHOOL. In the

article problems of distance learning education while teaching foreign languages at the non-linguistic higher school are presented. The researcher conducts a detailed analysis of problems while teaching English to a modern student in a group. A number of problems are presented, the solution of which is the attraction of distance learning using digital technologies. The author pays special attention to the correctness of the organization of the distance learning process itself, notes the merits of such training. Considerable attention is paid to the system of controlling and monitoring knowledge for all types of speech activity, as well as the use of electronic textbooks, platforms, case technologies, audio and teleconferencing, which will make distance learning of foreign languages a competitive form of education.

Key words: remote education, case technology, teleconference, e-mail, types of speech activity, chats.

О.Ю. Дигтяр, канд. пед. наук, доц., Финансовый университет при правительстве Российской Федерации, г. Москва, E-mail: Digtyar@inbox.ru

ПРОБЛЕМЫ ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ВУЗЕ

В данной статье рассматриваются проблемы дистанционного обучения иностранным языкам в вузе. В статье речь идет о детальном анализе проблем при обучении английскому языку современного студента в аудиторной группе. Приводится ряд проблем, решением которых является привлечение дистанционного обучения с использованием цифровых технологий. Особое внимание автор уделяет правильности организации самого процесса дистанционного обучения, отмечаются достоинства такового обучения, говорится о необходимости использования всех видов речевой деятельности. Значительное внимание при использовании дистанционного обучения автором отводится системе контроля и мониторинга знаний по всем видам речевой деятельности, а также использование электронных учебников, платформ, кейс-технологий, привлечение аудио и телеконференций, что сделает дистанционное обучение иностранным языкам конкурентной формой обучения.

Ключевые слова: дистанционное обучение, кейс-технология, телеконференция, электронная почта, виды речевой деятельности, чаты.

Глобальное развитие технологического уровня и знаний различных сфер деятельности оказало непосредственное влияние на формирование современной образовательной сферы. При помощи традиционно сложившихся форм образовательной среды невозможно удовлетворение текущих потребностей современных студентов в знаниях.

У многих работающих и обучающихся одновременно студентов нет достаточного количества времени для качественного изучения необходимых материалов, нет возможности посещать лекции и семинары, читать дополнительную литературу и своевременно готовиться к экзаменам.

Также одной из серьёзных проблем при обучении студентов в группе (что характерно для всех вузов) выступает неспособность отдельных студентов при

освоении новых учебных материалов при наличии посторонних людей. В качестве причин можно привести ряд психологических и личностных качеств, стеснения и страха показаться неспособным, либо показаться глупым, неразвитые способности к восприятию материала в быстрых темпах. Такие студенты прикладывают огромные усилия к восприятию и усвоению материала, в особенности на занятиях [1].

Решением данной ситуации является реализация индивидуального подхода, то есть, данным студентам необходимо отводить некоторую часть времени на уроках иностранных языков, чтобы преподаватель работал со студентами в отдельности. При этом необходимо учитывать, что реализация индивидуальной работы не может быть осуществлена в ущерб остальных студентов, осваиваю-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.