Научная статья на тему 'АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ 10 ЗАПОВЕДЕЙ «ЭКОБИБЛИИ» (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)'

АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ 10 ЗАПОВЕДЕЙ «ЭКОБИБЛИИ» (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
экобиблия / климатическая религия / 10 заповедей / религиозный дискурс / система ценностей / eco-bible / climate religion / 10 commandments / religious discourse / value system

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Н.В. Кузнецова

Цель настоящей работы заключается в том, чтобы провести сравнительно-сопоставительный анализ репрезентации концепта «Заповедь» в русском и английском языках. Материалом исследования послужили 10 «заповедей» экобиблии, представленные двумя раввинами – Йонатаном Нерил и Лео Ди в ноябре 2022 года вовремя 27-й Международной конференции ООН по климату. Экозаповеди исследуются с позиции философии постмодернизма, аксиологии, то есть в рамках определенной системы ценностей, декларируемых и осуществляемых на практике в странах Запада. Научная новизна заключается в том, что исследование вносит вклад в науку за счет комплексного анализа концепта «Заповедь» с общетеоретической позиции не только религиозного, но и наивно-бытового дискурса, что позволяет обосновать расширенную трактовку исследуемого концепта, не сводимую только к ветхозаветным заповедям, данным Моисею на горе Синай. Особую актуальность приобретает обращение к такому важному концепту, как «Заповедь», не получившему в гуманитарных исследованиях в целом и лингвистике в частности должного освещения. Результаты исследования углубляют понятие содержательной структуры изучаемого концепта в западноязычной картине мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AXIOLOGICAL BASES OF THE 10 COMMANDMENTS OF ‘ECO-BIBLE’ (ON THE MATERIAL OF ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES)

The objective of the paper is to convey a comparative analysis of rep resentation of the concept ЗАПОВЕДЬ (commandment) in Russian and English languages. The material of the study is the 10 “commandments” of the Eco-Bible presented by two rabbis – Yonatan Neril and Leo Dee in November 2022 during the 27th UN International Climate Conference. Eco-Commandments are investigated from the position of postmodernism philosophy, axiology, i.e. within the framework of a certain system of values declared and put into practice in Western countries. The scientific novelty lies in the fact that the study contributes to science through a comprehensive analysis of the concept of commandments from the general theoretical position of not only religious, but also naive and everyday discourse, which allows us to justify an expanded interpretation of the concept under study, not reducible only to the Old Testament commandments given to Moses on Mount Sinai. Of particular relevance is the treatment of such an important concept as the commandment, which has not received in humanitarian studies in general and in linguistics, in particular, proper coverage. The results of the study deepen the notion of the content structure of the studied concept in the Western linguistic picture of the world.

Текст научной работы на тему «АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ 10 ЗАПОВЕДЕЙ «ЭКОБИБЛИИ» (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)»

Wie wenig Vater und Sohn

Solch eines Ruhmes wert gewesen!» [8].

«Одобрение людей звучит для меня как издевательство.

О, если бы ты мог прочитать то, что внутри меня,

Как мало отец и сын

такой славы достойны!»

Впрочем, для героя немецкой трагедии похвала толпы воспринимается как нечто незаслуженное. Он осознаёт: их с отцом лекарства не только вылечили, но и покалечили и отправили на тот свет множество людей, следовательно, они не достойны выражаемого им уважения. Тем не менее люди с благодарностью отвечают на стремление Фауста помочь.

Интересно, как И.В. Гёте в образе персонажей использует прием повтора: и отец Фауста, и сам главный герой стремятся помочь людям, что высоко ценится автором. Значимым оказывается не результат, а добрые намерения, которые признаются жителями и пациентами Фауста. И в финале трагедии Фауст также пытается помочь людям: он ошибочно полагает, что строители начинают возводить дамбу, воплощая тем самым его идею в жизнь (в действительности подручные Мефистофеля копают могилу для Фауста).

Подобную ситуацию мы наблюдаем и у помещика N. Как видно из цитат выше, он освобождает крестьян, что, впрочем, не приносит им счастья. Между крестьянами и помещиками остается стена непонимания, что также отличает героя произведения В.И. Иванова от трагедии И.В. Гёте.

Библиографический список

Таким образом, рецепция «Фауста» И.В. Гёте в незаконченной драме-трагедии, опубликованной М. Вахтелем под заголовком «Русский Фауст», доказана. Выборочный анализ позволяет судить о несомненном влиянии главного произведения немецкого автора на две рассмотренные сцены из «Русского Фауста», выражающемся на нескольких уровнях текста.

Во-первых, заголовочный комплекс содержит указание на легенду о Фаусте и желание В.И. Иванова перенести её на русскую почву. Во-вторых, композиция произведения повторяет трагедию И.В. Гёте (первая сцена - «Пролог на небе», вторая сцена - «Кабинет Фауста»). В-третьих, сюжетная составляющая: история, представленная в «Русском Фаусте», является прямым продолжением «Фауста» И.В. Гёте - читатель как бы переносится из последнего эпизода немецкого автора в первую сцену В.И. Иванова. В-четвертых, схожая ситуация, в которой оказываются главные герои Фауст у И.В. Гёте и помещик N. Их различия же можно объяснить попытками В.И. Иванова выделить национальный контекст. Также дополнительным доказательством заимствований является увлечение В.И. Иванова творчеством И.В. Гёте на протяжении всей жизни.

Итак, представленные результаты позволяют говорить о достижении поставленной цели и решении задач. Проанализированы далеко не все элементы, заимствованные В.И. Ивановым у И.В. Гёте, что делает выбранную тему перспективной для дальнейшего изучения: литературоведам лишь предстоит провести углубленное исследование интертекстуального кода неоконченной поэмы символиста.

1. Титаренко С.Д. «Фауст нашего века»: Мифопоэтика Вячеслава Иванова. Санкт-Петербург, 2012.

2. Шишкин А.Б. Символисты на Башне. Философия. Литература. Искусство: Андрей Белый - Вячеслав Иванов - Александр Скрябин. Москва, 2012: 305-341.

3. Вахтель М. «Русский Фауст» Вячеслава Иванова. Минувшее: Исторический альманах. Москва - Санкт-Петербург, № 12, 1993. Available at: http://az.lib.ru/i/iwanow_w_i/ text_1887_russky_faust.shtml

4. Ахматова А.А. Реквием. Москва, 2022.

5. В.И. Иванов: pro et contra. Санкт-Петербург, 2016; Т. 1.

6. Иванов В.И. Кризис индивидуализма. Собрание сочинений: в 4-х т. Брюссель, 1971; T. 1.

7. Иванов В.И. Автобиографическое письмо. Собрание сочинений: в 4-х т. T 2. Брюссель, 1971.

8. Goethe J.W. Faust. Eine Tragödie. Available at: https://www.gutenberg.org/cache/epub/21000/pg21000-images.html

9. Eckermann J.P. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Frankfurt-an-Main; Leipzig, 1992.

References

1. Titarenko S.D. «Faust nashego veka»: Mifopo'etika Vyacheslava Ivanova. Sankt-Peterburg, 2012.

2. Shishkin A.B. Simvolisty na Bashne. Filosofiya. Literatura. Iskusstvo: AndrejBelyj - Vyacheslav Ivanov - Aleksandr Skryabin. Moskva, 2012: 305-341.

3. Vahtel' M. «Russkij Faust» Vyacheslava Ivanova. Minuvshee: Istoricheskij al'manah. Moskva - Sankt-Peterburg, № 12, 1993. Available at: http://az.lib.ru/i/iwanow_w_i/ text_1887_russky_faust.shtml

4. Ahmatova A.A. Rekviem. Moskva, 2022.

5. V.I. Ivanov: pro et contra. Sankt-Peterburg, 2016; T. 1.

6. Ivanov V.I. Krizis individualizma. Sobranie sochinenij: v 4-h t. Bryussel', 1971; T. 1.

7. Ivanov V.I. Avtobiograficheskoe pis'mo. Sobranie sochinenij: v 4-h t. T 2. Bryussel', 1971.

8. Goethe J.W. Faust. Eine Tragödie. Available at: https://www.gutenberg.org/cache/epub/21000/pg21000-images.html

9. Eckermann J.P. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Frankfurt-an-Main; Leipzig, 1992.

Статья поступила в редакцию 24.05.24

УДК 811.133.1

Kuznetsova N.V., Cand. of Sciences (Philology), Senior Lecturer, Higher School of Linguodidactics, Pacific State University (Khabarovsk, Russia),

E-mail: kunavia@mail.ru

AXIOLOGICAL BASES OF THE 10 COMMANDMENTS OF 'ECO-BIBLE' (ON THE MATERIAL OF ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES). The objective of the paper is to convey a comparative analysis of representation of the concept ЗАПОВЕДЬ (commandment) in Russian and English languages. The material of the study is the 10 "commandments" of the Eco-Bible presented by two rabbis - Yonatan Neril and Leo Dee in November 2022 during the 27th UN International Climate Conference. Eco-Commandments are investigated from the position of postmodernism philosophy, axiology, i.e. within the framework of a certain system of values declared and put into practice in Western countries. The scientific novelty lies in the fact that the study contributes to science through a comprehensive analysis of the concept of commandments from the general theoretical position of not only religious, but also naive and everyday discourse, which allows us to justify an expanded interpretation of the concept under study, not reducible only to the Old Testament commandments given to Moses on Mount Sinai. Of particular relevance is the treatment of such an important concept as the commandment, which has not received in humanitarian studies in general and in linguistics, in particular, proper coverage. The results of the study deepen the notion of the content structure of the studied concept in the Western linguistic picture of the world.

Key words: eco-bible, climate religion, 10 commandments, religious discourse, value system

Н.В. Кузнецова, канд. филол. наук, доц., Высшая школа лингводидактики, ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет», г. Хабаровск,

E-mail: kunavla@mail.ru

АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ 10 ЗАПОВЕДЕЙ «ЭКОБИБЛИИ» (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Цель настоящей работы заключается в том, чтобы провести сравнительно-сопоставительный анализ репрезентации концепта «Заповедь» в русском и английском языках. Материалом исследования послужили 10 «заповедей» экобиблии, представленные двумя раввинами - Йонатаном Нерил и Лео Ди в ноябре 2022 года вовремя 27-й Международной конференции ООН по климату Экозаповеди исследуются с позиции философии постмодернизма, аксиологии, то есть в рамках определенной системы ценностей, декларируемых и осуществляемых на практике в странах Запада. Научная новизна заключается в том, что исследование вносит вклад в науку за счет комплексного анализа концепта «Заповедь» с общетеоретической позиции не только религиозного, но

и наивно-бытового дискурса, что позволяет обосновать расширенную трактовку исследуемого концепта, не сводимую только к ветхозаветным заповедям, данным Моисею на горе Синай. Особую актуальность приобретает обращение к такому важному концепту, как «Заповедь», не получившему в гуманитарных исследованиях в целом и лингвистике в частности должного освещения. Результаты исследования углубляют понятие содержательной структуры изучаемого концепта в западноязычной картине мира.

Ключевые слова: экобиблия, климатическая религия, 10 заповедей, религиозный дискурс, система ценностей

Актуальность исследования определяется неослабевающим интересом филологов, ученых-когнитологов к изучению основополагающих трудов, посвященных культуре и ценностям человеческого общества. Назрела необходимость исследовать наметившуюся в последние десятилетия тенденцию переосмысления ценностей человечества, что стало возможным во многом благодаря философии постмодернизма, отрицающей единую истину и провозглашающей сосуществование многих истин. Не получила еще широкого освещения проблема определения системы ценностей современного Запада.

Цель данной статьи - выявить значение концепта «Заповедь» в русском и английском языках.

Для реализации цели автором было поставлено несколько задач: 1) исследовать значение философии постмодернизма в формировании тех или иных ценностей, выгодных для создания дискурса влияния на западную аудиторию; 2) рассмотреть аксиологические основания экологических «заповедей» на английском языке; 3) изучить языковое ядро концепта «Заповедь» в русском и английском языках.

Научная новизна заключается в том, что исследование вносит вклад в науку за счет комплексного анализа концепта «Заповедь» с общетеоретической позиции не только религиозного, но и наивно-бытового дискурса.

Теоретическая значимость исследования определяется уточнением и дальнейшим изучением концепта «Заповедь» в славянских (церковнославянских) и романо-германских языках (французском, немецком).

Практическая значимость видится в возможности применения материалов статьи в рамках таких дисциплин, как «Аналитическое чтение», «Лингвокультуроло-гия», «Философия», «Теория языка», «Сравнительно-историческое языкознание».

Аксиология занимается исследованием ценностей как смыслообразующих оснований человеческого бытия (https://slovar.cc/fil/slovar/2479847.html). Эпоха постмодернизма привнесла новое миропонимание, формирующее иную мен-тальность. Жан-Франсуа Лиотар отмечает, что ценностно-целевые установки постмодернистского общества могут дополнять оценку истинности и объективности научного познания [1, с. 58]. Постмодерн не отрицает, но принимает аксиологические парадигмы, которые могут со временем менять отношение к той или иной ценности в зависимости от исторических реалий и культурного кода. По выражению Ю. Хабермаса, «ценностные ориентации общества могут со временем стать и культурными ценностями» [2, с. 42]. Согласно американскому исследователю Ф. Джеймисону, общество ограничено рамками культуры постмодернизма, и его отвержение является практически невозможным [3, с. 186].

Ценности так или иначе преломляются через призму ситуации, ценностные ориентации способны существенно изменить структуру межчеловеческих отношений. Мы исходим из понимания того, что нормативно-ценностная структура нравственности может искажаться не только в результате кризисов общества, но и среди прочего из-за отсутствия «духовной ответственности». Так называемая духовная нищета может привести к низкой культуре человека и низкому уровню осознанности своих действий и последствий принимаемых решений.

Новая духовность эпохи постмодернизма враждебна по отношению к традиционному религиозному авторитету, власти и контролю со стороны религиозных организаций. Распространенной является точка зрения, согласно которой любая религия содержит определенную истину.

На Западе, где «зеленая» повестка перестает быть просто модным трендом, происходит смещение фокуса внимания обывателя. Вместо риторики о защите окружающей среды европейцу предлагается сценарий, согласно которому именно он и является источником ухудшения состояния последней.

Материалом для исследования послужили следующие источники:

- Библия, или Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Москва, 2007;

- Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Москва: ООО «Духовное преображение», 2016.

- New 10 Commandments Revealed At Mount Sinai. Available at: https:// discover. hubpages.com/religion-philosophy/New-10-Commandments-Revealed-At-Mount-Sinai

- Prince Philip quote about reincarnating as a deadly virus to solve 'overpopulation' resurfaces. Available at: https://sports.yahoo.com/prince-philip-quote-reincarnating-deadly-154745869.html?guccounter

- «Экологи» отменяют Библию: человечеству предложили новые «заповеди». Available at: https://tsargrad.tv/articles/jekologi-otmenjajut-bibliju-chelovechestvu-predlozhili-novye-zapovedi_696186

В качестве справочного материала были задействованы следующие словари:

- Новейший философский словарь. 2012. Available at: https://slovar.cc/fil/ slovar/2479847.html

- Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. Available at: https://rus-etmo-semenov-dict.slovaronline.com/search?s=заповедь

- Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. Электронный портал «Словарь Ушакова онлайн». Available at: https:// ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=24999

- Большой толковый словарь русского языка. Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. Санкт-Петербург: Норинт, 2000.

- Этимологический онлайн-словарь русского языка Семёнова А.В. Available at: https://lexicography.online/etymology/semyonov/з/заповедь

Теоретическую базу исследования составили работы в области философии постмодернизма Ю. Хабермаса (1992), Ж.-Ф. Лиотара (2013), Ф. Джейми-сона (2019), А. Трунова (2019), Д. Узланер (2019), раскрывающие сущность переосмысления традиций и ценностей системы Нового времени (эпохи модерна), а также исследования в области философии Н. Лосского (2018), Н. Бердяева (2022), внесшие значительный вклад в теорию ценности в русской религиозной философии. Кроме того, важными представляются работы Н. Арутюновой (1999), Л. Викуловой (2011), посвященные проблеме текста и смысла, стилевым особенностям дискурса, ценностным смыслам, и труды в области культурологии О. Цен-дровского (2015), Е. Шапинской (2017).

В фокусе исследования данной статьи находятся 10 «заповедей» экоби-блии, описанных в рамках 27-й Международной конференции ООН по климату, которая проходила в ноябре 2022 года. Ее авторы - раввины Йонатан Нерил и Лео Ди презентуют ее как «путеводитель по более здоровому и устойчивому образу жизни» (https://tsargrad.tv/articles).

Представляется интересным проанализировать 10 заповедей «климатической» библии через призму философии постмодернизма, рассмотрев понятийное ядро концепта «Заповедь» в русском и английском языках, и проанализировать ценность, которая изучается авторами в данных заповедях.

Обратимся к толкованию слова «заповедь», его этимологии в русском и в европейских языках, что позволит выявить образную и ценностную составляющую концепта.

В английском языке слово «заповедь» - commandment - происходит от латинского слова - mandatum - поручение [4, с. 365].

Кембриджский толковый словарь английского языка толкует это понятие как приказ (order), особенно один из приказов, указанных в Библии «an order, especially one of the Ten Commandments» (Cambridge Dictionary). Оксфордский словарь толкует данное слово как закон (law), данный Богом «a law given by God, especially any of the Ten Commandments given to the Israelites in the Bible» (Oxford Dictionary). Авторитетный англо-русский словарь издательства «Collins» объясняет смысл «десяти заповедей» как правила поведения, которые, согласно Ветхому Завету, людям следуют выполнять «The Ten Commandments are the ten rules of behaviour which, according to the Old Testament of the Bible, people should obey» (Collins Dictionary).

Из анализа толкования слова следует, что существительное commandment фокусирует внимание на поручении, приказе, правиле, законе, которому должно следовать. При этом, если анализировать значение в латинском языке, всегда присутствует одно лицо, которое дает поручение другому лицу.

Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова объясняет слово заповедь как религиозно-моральное предписание, имеющее авторитет для того, к кому заповедь обращена (Ушаков, 2012).

Схожее толкование можно найти в «Большом толковом словаре» С.А. Кузнецова, где заповедь трактуется как непреложное, религиозно-нравственное предписание, строго обязательное правило поведения (Кузнецов, 2000).

В славянских языках слово образовалось с первоначальным значением «то, что сообщено». Старославянское «zapovedati» обозначало «сообщить, рассказать» (Семенов, 2003).

Первая «заповедь» «экобиблии» звучит следующим образом: We are stewards of this world (https://discover.hubpages.com/religbn) (Мы - управители этого мира) (Здесь и далее перевод выполнен автором статьи - Н. К). В данной заповеди не говорится о Господе, которого составители «экобиблии» отменяют. Напомним, что первая заповедь Ветхого Завета, данного Моисею, звучит как «Я Господь, Бог твой... Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим» (Библия, 2007).

Философии постмодернизма характерна деконструкция сознания общества. Российский политолог и экономист Александр Иванович Неклесса утверждает, что «цивилизацию в целом ждут сложные времена, поскольку человечество стремится доминировать практически во всех сферах бытия» [5, с. 152]. Личность постмодернистского социума не обременена культурно-нравственными традициями и нормами, она «болеет» идеей прогресса, ориентируется на все новое, преодолевает традицию. Если человек осознает себя не как создание Бога, а как самостоятельную единицу общества, то Бог ему не нужен, поскольку «развитие технологий, например, искусственного интеллекта, в результате приведет к тому, что сама личность изменится» [6, с. 231].

Вторая «заповедь» «эко-библии»: Creation manifests divinity (https://discover. hubpages.com/religion) (Творение проявляет божественность).

В данном случае речь идет о подмене, когда не Бог является Творцом, а его творение само является творцом. Николай Бердяев в книге «Судьба России» говорил следующее: «Возможно мыслить также пятый период в отношении человека к природе. В этом пятом периоде будет еще большее овладение человеком силами природы [7, с. 304]. Философ имел в виду власть техники как последней метаморфозе царства кесаря, он не догадывался, что человечество может пойти дальше и поставит не технику во главу угла, а саму природу, которой надо будет покланяться. Одной из качеств философии постмодернизма является желание постоянно обновляться, что сказывается не только на личности отдельного человека, но и на всем социуме [8, с. 40]. Несущей конструкцией в интерпретации ветхозаветной Библии являлось понимание того, что человек есть творение Бо-жие: «Сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему» (Быт. 1,26). Составители «экозаповедей» предлагают новое понимание данной заповеди, говоря о том, что человек сам является божеством без упоминания Бога-Творца.

Третья «заповедь»: Everything in life is interconnected (https://discover. hubpages.com/religion) (Все в жизни взаимосвязано). На первый взгляд «заповедь» не вызывает вопросов, однако в общем контексте употребления данная «заповедь» подразумевает, что человек является лишь частью природы и своими действиями может навредить экологии в целом, следовательно, чтобы сохранить природу, надо ограничить действия человека. С этой «заповедью» связана по смыслу четвертая «заповедь»: Do not harm (https://discover.hubpages.com/religion) (Не навреди).

Пятая «заповедь»: Look after tomorrow (https://discover.hubpages.com/ religion) (Позаботьтесь о завтрашнем дне). В Евангелие можно прочитать следующее: «Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня свое заботы» (Новый Завет, 2016, с. 25). Имеется ввиду, что не надо жить на перспективу, эта заповедь говорит, что добро надо делать сегодня.

Шестая «заповедь»: Rise above ego for our world (https://discover.hubpages. com/religion) (Поднимитесь над эго ради нашего мира).

Представляется интересным сам посыл «заповеди», которая предлагает каким-либо образом поменять свое отношение к себе ради всеобщего мира. Под эту «заповедь» можно, в том числе, например, продвигать идеи эвтаназии. Во многих западных странах она легализована, и шестая «заповедь» «экобиблии» может распространять «ценность» данной процедуры.

В целом высшей «ценностью» в «экозаповедях» становится не Бог как создатель всего живущего на свете, высшей ценностью провозглашается природа, которая заменяет человека и ставится во главу угла. Можно предположить, что такое следствие является в некоторой степени результатом отпадения религии от социума, когда западное общество намеренно упразднило социальную значимость религии для себя [9, с. 11].

Говоря о «ценностях» в наивно-бытовом дискурсе, представляется интересным привести в пример заявление герцога Эдинбурского Филиппа: «In the event that I am reincarnated, I would like to return as a deadly virus, to contribute something to solving overpopulation». - 'Если после смерти я перевоплощусь, то хочу стать смертельным вирусом, который поможет решить проблему перенаселения' (https://sports.yahoo.com/prince-philip-quote-reincarnating). То есть проблема перенаселения виделась герцогом в решении просто убить некоторую часть населения, и народу предлагается с этим согласиться. По сути, мы имеем дело с человеконенавистничеством.

Седьмая «заповедь»: Change our inner climate (https://discover.hubpages. com/religion) (Изменить наш внутренний климат). Заповедь предлагает поменять поклонение Богу на поклонение природе. В целом в данной «заповеди» ставится проблема создания теоретической модели, направленной на описание внутреннего состояния человечества, отвечающей, на поверхностный взгляд, принципам антропоцентризма. Тем не менее, как известно, Библия говорит о построении жизни между Богом и человеком, в ней не говорится о сохранении природы. На примере «экозаповедей» можно увидеть некоторую тенденцию философии постмодернизма, которая «наполняет» публичное пространство «смыслами», способными решать «насущные» проблемы человечества [10, с. 239], в числе которых можно выделить также проблему перенаселения.

Восьмая «заповедь»: Repent and return (https://discover.hubpages.com/ religion) (Покаяться и вернуться). Данная заповедь привлекает внимание тем, что человеку предлагается покаяться, однако если в первой и в последующих заповедях имя Бога не упоминается, то возникает вопрос: кому каяться, если Бога нет, если Бог - это не Творец, то к кому возвращаться?

Библиографический список

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Девятая «заповедь»: Every action matters (https://discover.hubpages.com/ religion) (Каждое действие имеет значение). Данная заповедь не определяет отношение к Богу, которого нет в «экозаповедях», она также не относится к действиям к обществу в целом, она лишь подчеркивает значимость каждого действия отдельно взятого человека, а что подразумевается под этими «действиями», тут каждый человек волен сам интерпретировать на свое усмотрение. Кто-то может подвести и процедуру эвтаназии как «благо» для сохранения природы.

Десятая «заповедь»: Use mind, open heart (https://discover.hubpages.com/ religion) (Используйте разум, открытое сердце). Российский философ Николай Лосский говорит, что разум, не способный увидеть эту сторону мира, который вычленяет для себя лишь элементы, им постигаемые, является бедным и односторонним [11, с. 23].

Десять заповедей Ветхого Завета устанавливали отношения между Богом и израильским народом, это был определенный свод правил, составляющих основу ветхозаветной нравственности. Примечательно, что составители «экобиблии» не взяли за основу заповеди Нового Завета, данные Иисусом Христом в Нагорной проповеди.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Авторы «экобиблии» представляют свои «заповеди» как истину, которой должен следовать современный человек, стремящийся сохранить природу. Если предположить, что истина должна быть во всех областях знания и не требует доказательств, то вопрос веры важен для всех, будь то ученые или простые люди [12, с. 544].

Именно постмодернисты свели религию до простых текстов, лишенных са-кральности. Если раньше на Западе религия контролировала в некоторой степени общество, то в эпоху постмодернизма личность стала полностью переосмысляться вне религии [13, с. 57].

Постмодернистскому взгляду характерен отказ от понимания правды и добра, отказ от универсальных для всего человечества ценностей [14, с. 197]. Именно эпоха постмодернизма поставила под сомнение существование Бога.

Результаты исследования, проведенного на материале «экозаповедей», приводят к следующим выводам:

Эпоха постмодернизма, сформировавшая общество, способное менять отношение к разным ценностям в зависимости от сложившейся исторической реалии, изменило структуру человеческих отношений. Нормативно-ценностная структура постмодернистского общества характеризуется отсутствием духовной ответственности. Как результат, «ценности» экозаповедей могут потенциально нести определенную истину для западного общества.

Аксиологическими основаниями «экозаповедей» на Западе является светская культура, поскольку религия утратила свою прежнюю монополию на объяснение природной и социальной реальности и, как следствие, перестала быть всеобщим мировоззрением, институтом, интегрирующим различные слои. Детальное рассмотрение «экозаповедей» показывает, что ее ценности направлены против человека, познающего окружающий мир, авторы «экозаповедей» предлагают людям принять точку зрения, согласно которой они и являются основной причиной ухудшения экологического состояния природы, с тем, чтобы сознательно сократить население планеты.

Западный мир в лице составителей «экозаповедей» провозглашает новую истину, авторы климатической библии предлагают подмену библейских ценностей, где в центре находится Бог, творящий человека по образу и подобию своему, они предлагают, на первый взгляд, благую концепцию защитить природу от непродуманных губительных покушений на нее со стороны технологизированно-го человечества. Однако при более детальном рассмотрении «заповедей» эко-библии получается, что принятие срочных мер для устранения коренных причин климатических кризисов авторы видят в сокращении населения. Понятийная составляющая концепта «Заповедь» в русском языке предает потребность человека к выполнению предписания, имеющего большую моральную силу. Для православного христианина соблюдение десяти заповедей Божиих является необходимым для исполнения Христовых заповедей о любви к Богу и ближнему. В русском языке сохранилось понимание заповедей как религиозно-нравственного предписания, имеющего большую моральную силу, необходимую для сохранения человеческого общества.

Перспективы исследования концепта «Заповедь» в европейских и в русском языках видятся, с одной стороны, в изучении реализации данного концепта в разных текстах наивно-бытового дискурса, а с другой стороны, в анализе философии постмодернизма, провозгласившей преобразование ценностей, возвышение многообразия и «радость разнообразия».

Лиотар Жан-Франсуа. Состояние постмодерна. Москва, 2013.

Хабермас Ю. Модерн незавершенный проект. Вопросы философии. 1992; № 4: 40-52.

Джеймисон Ф. Постмодернизм, или Культурная логика позднего капитализма. Перевод с английского. Москва: Издательство института Гайдара, 2019. Перетерский И.С., Новицкий И.Б. Римское частное право. Вологда: Вологодская областная универсальная научная библиотека, 1999.

Неклесса А.И. Мускулы войны и нервы мира: гибридная метамарфоза. Методологические и прогностические аспекты современного общежития. Полис. Политические исследования. 2019; № 4: 149-164.

Шапинская Е.Н. Массовая культура. Теории и практики. Москва, 2017. Бердяев Н. Судьба России. Санкт-Петербург: Азбука, Азбука-Аттикус, 2022.

Трунов А.А. Идеология в обществах модерна и постмодерна: сравнительный анализ. Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Право. 2019; Т. 44, № 2: 234-243.

Узланер Д. Конец религии? История теории секуляризации. Москва: Издательский дом Высшей школы экономики, 2019.

1G. Трунов А.А. Идеология как феномен репрезентативной и проектной культуры модерна. Наука. Искусство. Культура: научный рецензируемый журнал. 2G19; № 2 (22): 34-44.

11. Лосский Н. История русской философии. Санкт-Петербург: Азбука, Азбука-Аттикус, 2G18.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Языки русской культуры. Москва, 1999.

13. Цендровский О.Ю. Культурно-мировоззренческие основания глобального сетевого общества XXI в. Человек и культура. 2G15; № 5: 57.

14. Викулова Л.Г. Лингвистика и аксиология. Этносемиометрия ценностных смыслов: коллективная монография. Иркутск: ИГЛУ 2G11.

References

1. Liotar Zhan-Fransua. Sostoyanie postmoderna. Moskva, 2G13.

2. Habermas Yu. Modern nezavershennyj proekt. Voprosy filosofii. 1992; № 4: 4G-52.

3. Dzhejmison F. Postmodernizm, ili Kulturnaya logika pozdnego kapitalizma. Perevod s anglijskogo. Moskva: Izdatel'stvo instituta Gajdara, 2G19.

4. Pereterskij I.S., Novickij I.B. Rimskoe chastnoepravo. Vologda: Vologodskaya oblastnaya universal'naya nauchnaya biblioteka, 1999.

5. Neklessa A.I. Muskuly vojny i nervy mira: gibridnaya metamarfoza. Metodologicheskie i prognosticheskie aspekty sovremennogo obschezhitiya. Polis. Politicheskieissledovaniya. 2G19; № 4: 149-164.

6. Shapinskaya E.N. Massovaya kul'tura. Teoriiipraktiki. Moskva, 2G17.

7. Berdyaev N. Sud'ba Rossii. Sankt-Peterburg: Azbuka, Azbuka-Attikus, 2G22.

8. Trunov A.A. Ideologiya v obschestvah moderna i postmoderna: sravnitel'nyj analiz. Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filosofiya. Sociologiya. Pravo. 2G19; T. 44, № 2: 234-243.

9. Uzlaner D. Konecreligii? Istoriya teoriisekulyarizacii. Moskva: Izdatel'skij dom Vysshej shkoly 'ekonomiki, 2G19.

1G. Trunov A.A. Ideologiya kak fenomen reprezentativnoj i proektnoj kul'tury moderna. Nauka. Iskusstvo. Kul'tura: nauchnyj recenziruemyj zhurnal. 2G19; № 2 (22): 34-44.

11. Losskij N. Istoriya russkoj filosofii. Sankt-Peterburg: Azbuka, Azbuka-Attikus, 2G18.

12. Arutyunova N.D. Yazyk i mir cheloveka. Yazyki russkoj kul'tury. Moskva, 1999.

13. Cendrovskij O.Yu. Kul'turno-mirovozzrencheskie osnovaniya global'nogo setevogo obschestva XXI v. Chelovek i kul'tura. 2G15; № 5: 57.

14. Vikulova L.G. Lingvistika i aksiologiya. 'Etnosemiometriya cennostnyh smyslov: kollektivnaya monografiya. Irkutsk: IGLU, 2G11.

Статья поступила в редакцию 12.06.24

УДК 81

LiZisu, postgraduate, Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia), E-mail: wodemingzishiasu123@mail.ru

THE ROLE OF PARTS OF SPEECH IN THE FORMATION OF COMPLEX UNITS DENOTING PROFESSIONS IN THE CHINESE LANGUAGE. Profession or occupation is the most important part of any person's life. The article is devoted to the process of word-formation in the Chinese language, in which the names of the professional status of people are studied depending on the work functions performed by them. On the one hand, naming of persons by profession in Chinese is created on the basis of derived words. On the other hand, this process is closely related to people's worldview, how they think about the world in which they live. Thus, the word-formation study of persons' names by profession from a cognitive point of view (which particular role parts of speech play in the word-formation process) helps not only to know how a person thinks, but also to improve our understanding in the field of Chinese word-formation, as well as the role of the participation of semantic and syntactic characteristics of words in this process. The names of people's profession in Chinese are complex nominative constructions, and in the process of analyzing them, we need not only to pay attention to the formal similarity of such processes, but also we must not lose sight of the modifications of semantic and syntactic word meanings that contribute to the most correct semantic understanding of the words being transformed.

Key words: cognitive linguistics, part of speech, category, names of action doers, semantics, syntax, word-formation, complex units, profession, Chinese

Ли Цзысу, аспирант, Ломоносовский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва, E-mail: wodemingzishiasu123@mail.ru

РОЛЬ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ПРОЦЕССЕ ОБРАЗОВАНИЯ СЛОЖНЫХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ПРОФЕССИИ, В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Профессия является важнейшей частью жизни любого человека. Данная статья посвящена рассмотрению процесса словообразования в китайском языке, в котором изучены наименования профессионального статуса людей в зависимости от выполняемых ими трудовых функций. С одной стороны, наименования лиц по профессии в китайском языке создаются на основе производных слов. С другой стороны, этот процесс тесно связан с мироощущением людей, с тем, что они думают об окружающем мире, в котором находятся. Таким образом, исследование словообразования наименований лиц по профессии с когнитивной точки зрения (на основе того, какую роль части речи играют в словообразовательном процессе) помогает не только узнать, как мыслит человек, но и улучшить наше понимание в сфере словообразования китайского языка, а также роль участия семантических и синтаксических характеристик слов в этом процессе. В китайском языке наименования людей по профессиям - это сложные номинативные конструкции, и в процессе их анализа нам нужно не только обращать внимание на формальное сходство подобных процессов, но и нельзя также упускать из виду видоизменения семантических и синтаксических значений слов, которые способствуют наиболее корректному пониманию значений, участвующих в преобразовании слов.

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, часть речи, категория, имя деятеля, семантика, синтаксис, словообразование, сложные единицы, профессия, китайский язык

Актуальность статьи состоит в сложности структур наименований людей по профессиям, но они играют важную роль в жизни человека.

Целью статьи является моделирование наименований лиц по профессии в китайском языке с полусуффиксами.

Задача статьи состоит в анализе наименований лиц по профессии и описании связей между частями речи, участвующими в образовании наименований лиц по профессии в китайском языке.

Методами исследования являются анализ научных источников, наблюдение, синтез, моделирование и описание моделей наименований лиц по профессии в китайском языке.

Объектом исследования является наименования лиц по профессии в китайском языке.

Научная новизна статьи состоит в том, что в данной статье на основании позиций китайских, российских и европейских лингвистов и с когнитивной точки зрения показывается роль частей речи, участвующих в образовании сложных слов или словосочетаний, обозначающих имена деятелей в китайском языке.

Теоретическая значимость статьи заключается в моделировании сложных единиц, обозначающих профессии в китайском языке, со словообразовательной точки зрения.

Данная статьи имеет практическую значимость в процессе перевода и преподавания китайского языка как иностранного.

Исследование частей речи в мировом языкознании имеет продолжительную историю. Аристотель и его последователи выделяли существительные и глаголы, а также союзы и предлоги как соединительные слова. Одновременно Аристотель также разделил все слова на «значащие» (имя существительное и глаголы) и «незначащие» (все остальные части речи, включая местоимения). Классификация частей речи была проведена по морфологическому, грамматическому и синтаксическому критериям. Синтаксический подход считается более универсальным и опирается на единообразные критерии [1, с. 115-121], которые, в свою очередь, учитывают категории предметности, признаковости и процессу-альности, играющие решающую роль в описании их семантики [1, с. 190].

Со второй половины XX века учеными стало уделяться особое внимание семантико-синтаксической стороне языка. И.И. Мещанинов в своей работе «Части речи и члены предложения» описал особенности семантики слова под влиянием их морфологического и синтаксического поведения в предложении: «Семантика слова в известной степени обусловливает его синтаксическую роль в предложении. Слово появляется в предложении, отвечая его лексическому содержанию» [2, с. 7].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.