Научная статья на тему 'Аксиологическая функция устойчивых сравнений в медиа-политическом тексте'

Аксиологическая функция устойчивых сравнений в медиа-политическом тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
678
104
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УСТОЙЧИВОЕ СРАВНЕНИЕ / МЕДИА-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ОЦЕНОЧНОСТЬ / АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ МЕХАНИЗМ / СТЕРЕОТИП

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Марьянчик Виктория Анатольевна

В статье описаны сравнения, функционирующие в медиа-политическом тексте. Исследуется аксиологическая функция устойчивых сравнений, их способность формировать эксплицитную и имплицитную оценочность текста. Предлагается классификация устойчивых сравнений по аксиологическому основанию. Автор обращается к таким понятиям когнитивной лингвистики, как стереотип, роль, сценарий и др. Анализируется роль сравнений в реализации когнитивных механизмов оценки. Описывается реализация аксиологических механизмов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AXIOLOGICAL FUNCTION OF THE CONSTANT COMPARISONS IN THE MEDIA-POLITICAL TEXT

The article describes comparisons functioning in the media-political text. The author investigates an axiological function of the constant comparisons, their capability for forming explicit and implicit values of the text. The constant comparisons classification on the axiological basis is suggested. The author refers to such concepts in cognitive linguistics as stereotype, role, scenario, etc. The role of comparisons in the realization of cognitive mechanisms of evaluation is analysed. The realization of axiological mechanisms is described.

Текст научной работы на тему «Аксиологическая функция устойчивых сравнений в медиа-политическом тексте»

УДК 81’27

МАРЬЯНЧИК Виктория Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Автор 25 публикаций, в т.ч. 6учебно-методических пособий

АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ

В МЕДИА-ПОЛИТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ

В статье описаны сравнения, функционирующие в медиа-политическом тексте. Исследуется аксиологическая функция устойчивых сравнений, их способность формировать эксплицитную и имплицитную оценочность текста. Предлагается классификация устойчивых сравнений по аксиологическому основанию. Автор обращается к таким понятиям когнитивной лингвистики, как стереотип, роль, сценарий и др. Анализируется роль сравнений в реализации когнитивных механизмов оценки. Описывается реализация аксиологических механизмов.

Устойчивое сравнение, медиа-политический текст, оценочность, аксиологический механизм, стереотип

Вербальные номинации и конструкты отражают действия ценностной идентификации онтологических реалий. К ядру аксиологически нагруженных текстов можно отнести тексты художественной литературы и оценочные жанры публицистики. Специфика последних заключается в том, что они транслируют ценности уровня идеала, нормы и значимости, формирующие культуру данного социума на данном этапе культурно-исторического развития: «Что принесет пользу, а что вред, что способствует социальному прогрессу, а что ему вредит, что этично, а что неэтично, - решение этих вопросов становится целью журналистского анализа, для отражения которого в газетной публицистике формируются собственно оценочные жан-ры»1. Аксиологичность медиа-политического текста обусловлена его природой - функциональной (воздействие как основная функция публицистики) и денотативной (политика как

борьба за власть посредством ценностного манипулирования). К базовым политическим ценностям относят власть, народ, этничность, единство, государственность, законность, свободу, безопасность и др. Данные ценности представляют собой так называемые автохтонные концепты, т.е. концепты, «исторически формировавшиеся в пределах данного вида дискурса и регулярно в нем воспроизводимые»2. Кроме идеологем и политем, аксиологическое пространство медиа-политического текста включает ценности иной природы - нравственные, культурные, экономические и др.

Все транслируемые ценности являются основой для вынесения оценок, т.е. могут рассматриваться в качестве оценочной мотивировки и контекстуальной аргументации (т.н. аргумент к традиции, поскольку «традиция представляет собой анонимную, стихийно сложившуюся систему образцов, норм, правил и т.п., которой

руководствуется в своем поведении достаточно обширная и устойчивая группа людей»)3. Оценка как ценностная идентификация объекта и расположение его на мелиоративно-пейоративной шкале является действием ментальным, получающим в определенных условиях вербальную реализацию. Способы транслирования оценки текстом делятся на эксплицитные и имплицитные. К первым относятся прямые и косвенные оценочные высказывания. Имплицитным способом выражения оценки в тексте служит актуализация ценностных ассоциаций у адресата текста путем создания аксиологической пропозициональной основы текста (актуализации оценочных стереотипов-образов и стереотипов-ситуаций). Имплицитная оценка -феномен не чисто языковой природы: «Квази-оценочные высказывания являются собственно ассерторическими, однако и в них можно постулировать оценочную модальную рамку, основанную на «картине мира»: Он провалился на экзамене - “и это плохо”»4.

Сравнение как стилистическое средство/ прием медиа-политического текста может участвовать в реализации как имплицитной, так и эксплицитной оценки. Сравнение, будучи логической операцией, основывается на сопоставлении: при широком подходе под сравнением в лингвистике понимают «логико-семантическую мыслительную операцию, включающую в себя установление сходства между двумя реалиями внеязыковой действительности и выражающуюся в трех составных частях: субъекте сравнения (то, что сравнивается), объекте сравнения (то, с чем сравнивается) и признаке сравнения (общее у сравниваемых реалий)»5. В этом случае рассматривают вербализацию сравнения в таких компаративных единицах, как сравнительная конструкция, предложное сравнение, конструкция с предикатными словами, падежное сравнение, сравнительное придаточное, метафора и др. При узком понимании сравнения (как семантико-грамматической конструкции) принято отграничивать его от метафоры по конструктивному и функциональному критерию6.

Сравнения делятся на логические и образные. Логические реализуют описательную,

иллюстративно-объяснительную функцию, позволяют соотнести фрагменты картины мира, установить логические связи. См.: Мы не можем сделать цены на хлеб и мясо, как в Европе. Они у нас в 4-5 раз дешевле (АиФ. 2007. № 4)7. Аксиологический потенциал в подобных случаях тесно связан с образом автора и коммуникативной структурой оценочного жанра. В оценочных текстах «журналист учитывает <...> возможность противодействия каждому из предусмотренных жанром авторских оценочных коммуникативных действий и стремится на каждом из этапов сформировать общую с читателем смысловую платформу»8. Логическое сравнение формирует определенный образ автора, создает его ролевую маску - автор-аналитик. Данная ролевая позиция обладает мощным суггестивным потенциалом: выносимые оценки воспринимаются адресатом не как интерпретация, а как знание.

Образные сравнения оценочно эксплицитны. Они реализуют экспрессивную функцию при создании образа и эмоциональной окраски: Так что к Донскому привыкли, как к сериалу «Санта-Барбара» (ПС. 2005. 29 марта); Наши чиновники, как жуки-вредители, испортят любое федеральное начинание (ПСЗ. 2006. 16 апреля); Люди готовы встать живой стеной на пути бульдозеров (КП. 2007. 16 февраля). Эмотивные и образные семы лексического значения объекта сравнения, как правило, взаимодействуют с оценочными. Так, метаморфоза встать живой стеной выражает положительную оценку (решительно, непоколебимо), сравнительный оборот как жуки-вредители - отрицательную. Оценочная идентификация объекта сравнения может уточняться посредством оценочных высказываний, гротеска, иронии и другими контекстуальными приемами: Держать сокровища в чемоданах, как подпольный миллионер Корейко из «Золотого теленка», или чахнуть над златом подобно Скупому рыцарю - дело скучное и малоэффективное (КП. 2006. 18 августа), Нашим чиновникам дай волю, они и на погоду налоги соберут, как у Синьора Помидора из «Приключений Чиполлино» (КП. 2006. 29 августа).

В отличие от индивидуально-творческих образных, устойчивые сравнения «характеризуются воспроизводимостью и являются не проявлением речи, а проявлением языка»9. Фонд устойчивых компаративных единиц активно пополняется. Так, сравнения как казаки-разбойники, как больной в реанимации, как в театре, как цветная революция, как бальзам, как прогноз погоды, как птичий грипп и др. не зафиксированы в словаре устойчивых сравнений русского языка10, но на основании регулярности в публицистических текстах сегодня мы относим их к группе устойчивых.

Сравнение есть универсальная для носителей различных языковых культур мыслительная логическая операция, но ее вербализация проявляет национальную специфику на грамматическом и лексико-семантическом уровнях. Национально-культурная специфика наиболее ярко реализуется в устойчивых сравнениях: «Эти связи подвергаются прихотливому отбору в соответствии с нравами и обычаями народа, особенностями его культуры и истории, поэтому устойчивые сравнения национально специ-фичны»11. Компаративная фразеология (грызться как собаки, пьяный как зюзя, толпиться как стадо баранов, лопнет как резиновый шарик) входит в золотой фонд русского языка. Анализ устойчивых сравнений обусловливает необходимость оперирования такими понятиями когнитивной лингвистики и психолингвистики, как клише/штампы языка и сознания, стереотипы, сценарии. Для клише отличительным признаком является регулярность употребления, а для штампа - дисфункциональность12.

Штамп обычно рассматривается со стилистических позиций как стертое образное выражение. Однако сравнения-штампы, утратившие свою образность и новизну, выполняют в публицистическом тексте особую коммуникативную и когнитивную функции: они актуализируют образный и оценочный стереотип, помещают субъект в определенную позицию медиа-политического сценария, присваивая ему ту или иную сценарную роль. Рассмотрим это на примере следующего контекста: Складывается ощущение, что для всей этой газетной и

политической публики Сычев не человек. Он - сенсация, которой зарабатывают деньги. Он - знамя, под которым очень удобно бороться с политическими конкурентами (КП. 2006. 10 февраля). Отрицательное сравнение формирует оппозицию «свой - чужой», имплицитно помещая всю эту публику на пейоративную полуось оценочной шкалы. Сравнение знамя выступает вербальным сигналом стереотипа-ситуации и актуализирует медиа-политический сценарий «Борьба» с определенным ролевым набором: захватчик - защитник/враг или освободитель - защитник/враг. В контексте данного сценария ролевой стереотип знамя получает следующий набор ассоциаций: яркий, известный, положительный, идеологическое прикрытие, идеологическое оружие, средство политической агитации, субъект, не обладающий реальной силой, не отражающий реальных стремлений и ценностных установок группы. Таким образом, сравнение выполняет компрес-сивно-оценочную функцию, направляя оценочный вектор на а) субъект, б) общественно-политическую группу, в) ситуацию. Сравнение сенсация также служит сигналом стереотипа-ситуации «Информационная кампания», в ролевой репертуар которой включаются организатор и массовый адресат, сюжетными признаками которой являются обман, черный пиар. Слово сенсация вызывает сюжетные ассоциации, устойчивая пейоративная окраска которых поддерживается определительным придаточным. Таким образом, посредством сравнений анализируемый текст транслирует стереотипные образы и ситуации и приписывает им аксиологические модусы. Стереотип может быть культурно и исторически наполненным. Ср.: До них еще, как до Китая пешком, а они пытают Путина по поводу его планов на 2008 год (Жизнь. 2005. 27 апреля) и Для наших западных соседей Соловки - что для японцев Южные Курилы (ПСЗ. 2006. 29 марта). Клише и штампы языка соотносятся с клише и штампами сознания, т.е. с ментальными стереотипами. В.В. Красных связывает прецедентные имена, прецедентные ситуации и прецедентные тексты с клише сознания, а прецедентные выс-

казывания - со штампами. Если исходить из того, что «для клише сознания крайне важна семантика: весь комплекс значений поверхностных и глубинных <...>, т.е. речь идет не только о понимании формы, но и о знании того, что стоит за данной единицей; при функционировании клише идет «игра» со значением»13, то устойчивые сравнения следует рассматривать в качестве клише сознания.

Устойчивые сравнения медиа-политического текста в зависимости от объекта делятся на три группы. Первая группа включает логические сравнения. Регулярны две их семантических группы - хронологические (как при Ельцине, как в период перестройки) и локальные (как в Европе, как на Западе, как американцы, как у Батько). Такие конструкции выполняют иллюстративно-оценочную функцию, т.е. помогают представить сравниваемый объект и оценить в результате сопоставления его признаков, качеств с признаками и качествами другого объекта. В этом случае сравнение, как правило, выражает качество в одинаковой степени присущее как субъекту, так и объекту сравне-ния14. Вторая группа объединяет устойчивые образные сравнения. В рамках данных семан-тико-грамматических конструкций уподобляются тематически далекие и даже несоотносимые явления, предметы. Речевые клише, с одной стороны, служат стандартизации текста, облегчая его восприятие и понимание, а с другой стороны, являются яркими свидетельствами национальной языковой картины мира. Третья анализируемая группа тесно примыкает ко второй. Объектами сравнения данной группы служат прецедентные феномены - ситуации, имена, тексты. Конечно, сравнения типа как на Голгофу, как Отелло и т.п. можно включить во вторую группу, однако особая природа прецедентных имен и текстов обусловливает глубину аксиологической интерпретации текста -от трактовки ценностных составляющих образов автора и читателя до анализа интертекстуальной оценочности. Аксиологическая функция логических и образных сравнений в медиа-политическом тексте тесно взаимодействует с аргументативной, так как «компаративная ар-

гументация, иногда именуемая традукцией, <...> считается очень выгодной в психологическом отношении»15. Аргумент к прецеденту, аргумент к традиции, аргумент к авторитету и др., построенные на сравнении, включаются в суггестивные механизмы политической коммуникации.

Структурно сравнение может включать разное число элементов: от слова до текста. Развернутое сравнение более интенсивно транслирует авторские оценки, см.: Ситуацию, в которой мы сейчас находимся, можно сравнить с лодкой, в которой все вместе плывем. Эту лодку мы не выбирали - нам она досталась исключительно дырявая и запущенная. В ней чаще пели песни, чем занимались ремонтными работами (ПС. 2006. 30 мая); Государство в виде огромного дядьки одной рукой давало несмышленому ребенку карамельку, строго грозя ему пальцем, дабы мимо рта не пронес. Другой же рукой глаза свои прикрывало, чтобы не смотреть, как конфетку ту из детских рук довольно бесцеремонно выхватывали (ПС. 2006. 20 мая). Такие сравнения, как правило, формируют ролевую маску автора-философа и требуют от автора оригинальности содержания и формы. Однако конструктивный принцип публицистического стиля - сочетание экспрессии и стандарта - обусловливает повторяемость образов, используемых в развернутых сравнениях (например, образ лодки в приведенном примере). Те из них, в основе которых лежат типичные образы, представляют собой периферию устойчивых сравнений.

Таким образом, устойчивые сравнения, функционирующие в медиа-политическом тексте, по принципу языковой стереотипности образуют поле, к ядру которого относится компаративная фразеология, а к периферии - устойчивые развернутые сравнения. Сравнения в оценочном тексте выполняют различные стилевые функции (эстетическую, компрессивную, аргу-ментативную, социальную, когнитивную, аксиологическую) при доминировании оценочной.

Устойчивые сравнения в зависимости от оценочной маркированности субъекта и объек-

та реализуют различные аксиологический механизмы - присоединение, усиление, акцента-цию, реконструкцию, изображение. В конструкции «нейтральный субъект - оценочный объект» (Бнейтр.+Ооц.) оценочный знак объекта сообщается субъекту (присоединяется к нему): При этом будет выделено порядка семи опорных крупных регионов, которые смогут динамично развиваться, увлекая за собой, как локомотив, все остальное (ПС. 2006. 29 июня). В этом случае мы говорим о присоединении положительного или отрицательного оценочного знака. Изменение узуального оценочного знака объекта сравнения может быть обусловлено контекстом. Так, сравнение как на ладони имеет значение, включающее мелиоративный компонент: «виден хорошо, целиком, во всех деталях, совершенно». Однако в контексте «А зарплата учителей - как на ладони. В результате реальная пропасть между денежными и низкооплачиваемыми профессиями в России куда глубже, чем показывает Росстат» (КП. 2006. 1 августа) сравнение, сохраняя положительно оценочные семы, получает отрицательные контекстуальные оттенки («настолько мала»). Оценка репрезентирует аксиологическое поле адресанта/адресата на уровне социально-политических норм (равенство) и на уровне значимостей (материальный достаток). Пейоративная окраска семантически поддерживается в контексте оценочным определением низкооплачиваемые и метафорой пропасть. В большинстве случаев изменение оценочного знака связано с иронической модальностью текста, например: Нефтедоллары, словно золотой дождь, не первый год льются на нас (ПС. 2005. 25 марта) и т.п.

В конструкции «нейтральный/оценочный субъект - нейтральный объект» (Боц./ нейтр.+Онейтр.) реализуется механизм изображения. Например, в предложении «Жизнь, увы,

летит, как скорый поезд» (ПСЗ. 2006. 5 августа) субъект оценки обладает устойчивыми положительно оценочными ассоциациями (см. оппозицию жизнь-смерть). Нейтральный объект скорый поезд выполняет изобразительную функцию, в результате реализации которой возникает образ стереотипа-ситуации с пейоративной окраской, эксплицированной в тексте междометием. В конструкции «оценочный субъект - оценочный объект» (Боц.+О оц.) при совпадении знаков мы наблюдаем усиление того или иного признака, качества: Как птичий грипп, вирус разложения все более поражает российское общество (ПС. 2006. 17 марта). Ассоциативный метафорический признак «болезнь» усиливается номинацией птичий грипп, которая включает семы «быстрота», «смерть». В примере «мечется Батька в агонии, как в клетке» (КП. 2007. 27 января) отрицательная оценка усиливается в результате повтора в конструкции сравнения семы «безвыходность». В конструкции Боц.+Ооц. при несовпадении оценочных знаков мы встречаемся с реконструкцией - изменением аксиологического вектора субъекта оценки с мелиоративного на пейоративный: Человеческое стремление оставить след в памяти потомков неистребимо, как тараканы (ПС. 2006. 13 декабря). В большинстве случаев при реализации механизма реконструкции текст получает ироническую модальность.

Аксиологический потенциал устойчивых сравнений базируется на таких свойства тропов и фигур СМИ16, как сочетание сознательного и бессознательного начал, образность и эмоциональность, усиленная изобразительность, легкая запоминаемость, полисемантичность, понятность, интертекстуальность, прагматичность, культурная стереотивность, культурная мифологичность, идиоматичность, «поэтическая» относительность.

Примечания

1 Дускаева Л.Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров. Пермь, 2004. С. 151.

2 СлышкинГ.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Волгоград, 2004. С. 115.

3 Ивин А.А. Теория аргументации. М., 2000. С. 132.

4 Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 2006. С. 122.

5 Ушакова Ю.Ю. Лексическая наполняемость и структурно-семантические особенности компаративных тропов в русском языке: Автореф. дис. ... д-ра филолог. наук. М., 2005. С.3.

6 Беззубое А.Н. Стилистические приемы газетной речи. СПб., 2000; Москвин В.П. Стилистика русского языка: теоретический курс. М., 2006.

7 Здесь и далее названия газет: АиФ - Аргументы и факты, КП - Комсомольская правда, ПС - Правда Севера, ПСЗ - Правда Северо-Запада.

8ДускаееаЛ.Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров. Пермь, 2004. C. 152.

9 ОгольцееВ.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка. М., 2001. С. 5.

10 Там же.

11 Там же.

12 Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. С. 273.

13 Там же. С. 274.

14 Москвин В.П. Стилистика русского языка: теоретический курс. М., 2006. С. 162.

15 Там же. С. 164.

16 Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ. М., 2003.

Maryanchik Victoria

AXIOLOGICAL FUNCTION OF THE CONSTANT COMPARISONS IN THE MEDIA-POLITICAL TEXT

The article describes comparisons functioning in the media-political text. The author investigates an axiological function of the constant comparisons, their capability for forming explicit and implicit values of the text. The constant comparisons classification on the axiological basis is suggested. The author refers to such concepts in cognitive linguistics as stereotype, role, scenario, etc. The role of comparisons in the realization of cognitive mechanisms of evaluation is analysed. The realization of axiological mechanisms is described.

Контактная информация: 163000, Архангельск, ул. Выучейского, д. 37, ке. 2;

e-mail: marvik69@vandex. ru

Рецензент - Воробьева О.И., доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.