Научная статья на тему 'Агрикультурная символика англосаксонской монархии в лингвосемиотическом освещении'

Агрикультурная символика англосаксонской монархии в лингвосемиотическом освещении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
524
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АГРИКУЛЬТУРА / AGRICULTURE / ГЕРАЛЬДИКА / HERALDRY / ЗНАК / SIGN / ИКОНА / ICON / КРЕОЛИЗАЦИЯ / CREOLIZATION / ПРАГМАТОНИМ / PRAGMATONYM / ПРЕЗЕНТЕМА / PRESENTEM / СЕМИОТИКА / SEMIOTICS / СИМВОЛ / SYMBOL / ЭМБЛЕМА / EMBLEM / ЭМОТИВ / EMOTIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Храмова Оксана Владимировна, Олянич Андрей Владимирович

Статья посвящена анализу креолизованных текстов британской монархии, в лингвосемиотическом пространстве которых располагаются инструментальные, фитоморфные, колороморфные, антропоморфные, орнитоморфные и ихтиоморфные знаки (животные, рыбы, птицы, растения, сельхозинструменты). Эти единицы имеют статус прагматонимов и исполняют институциональную функцию (рефлексии могущества властных персон и регулярной регенерации власти).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AGRICULTURAL SYMBOLS OF ANGLO-SAXON MONARCHY IN LINGUA-SEMIOTIC ASPECT

This article analyzes the creolized texts of the British monarchy, within which lingua-semiotic space one can find instrumental, fitomorphic, koloromorphic, anthropomorphic, ornithomorphic and ichtiomorphic signs (animals, fish, birds, plants, agricultural instruments). These units have the status of pragmatonyms and perform institutional functions (reflection of power of people-at-power and of regular power regeneration).

Текст научной работы на тему «Агрикультурная символика англосаксонской монархии в лингвосемиотическом освещении»

агрикультурная символика англосаксонской монархии в лингвосемиотическом освещении

Оксана Владимировна Храмова,

старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета сервиса и туризма Волгоградского государственного аграрного университета

Андрей Владимирович Олянич,

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой иностранных

языков факультета сервиса и туризма Волгоградского государственного аграрного

университета

Статья посвящена анализу креолизованных текстов британской монархии, в лингвосемиотическом пространстве которых располагаются инструментальные, фитоморфные, ко-лороморфные, антропоморфные, орнитоморфные и ихтиоморфные знаки (животные, рыбы, птицы, растения, сельхозинструменты). Эти единицы имеют статус прагматонимов и исполняют институциональную функцию (рефлексии могущества властных персон и регулярной регенерации власти).

Ключевые слова: агрикультура, геральдика, знак, икона, креолизация, прагматоним, презентема, семиотика, символ, эмблема, эмотив.

agricultural symbols of anglo-saxon monarchy in lingua-semiotic aspect

Oxana V. Khramova,

Senior Lecturer, Department of Foreign Languages Volgograd State Agricultural University

Andrew V. Olyanich,

Doctor of Philology, Professor Volgograd State Agricultural University

This article analyzes the creolized texts of the British monarchy, within which lingua-semiotic space one can find instrumental, fitomorphic, koloromorphic, anthropomorphic, ornithomorphic and ichtiomorphic signs (animals, fish, birds, plants, agricultural instruments). These units have the status of pragmatonyms and perform institutional functions (reflection of power of people-at-power and of regular power regeneration).

Keywords: agriculture, heraldry, sign, icon, creolization, pragmatonym, presentem, semiotics, symbol, emblem, emotive.

Презентационная функция монархической власти эксплицируется в символических, эмблематических и иконических знаках геральдики - на гербах, щитах и штандартах, поле которых представляет собой креолизованный текст, семиотически обремененный различными образами (невербальные знаки) и девизами (вербальные знаки) [1; 6] - ср. определение: «...Под семиотическим термином «креолизованный текст» понимается текст, фактура которого состоит из двух негомо-

генных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык) <...> Креолизованный текст определяется как особый лингвовизуальный феномен, в котором «вербальные» и «иконические высказывания» образуют одно визуальное целое, оказывающее комплексное прагматическое воздействие на адресата» [2: 98].

Многие такие элементы геральдики содержат знаки агрикультуры, образно рефлектирующие трудолюбие власти и обладание землей, ее недрами и всем тем, что на ней производится и произрастает. Таким образом власть презентирует свое могущество, распространяющееся как на принадлежащие ей угодья, так и на подданных, добывающих для нее пищевые ресурсы.

Прагматическая сущность геральдических знаков агрикультуры (вербально-визуальное воздействие, потребностный потенциал и рекламная аттракция) дает возможность классифицировать (типологизировать) данные единицы как знаки-прагматонимы, т. е. разряд онимов, в котором «.объединены различные категории имён собственных, имеющие денотаты в прагматической сфере деятельности человека, связанные с практической, предметной областью» [7: 29]. Термин «праг-матоним» определяет номинативную единицу, денотатом которой является предмет или явление из сферы прагматической деятельности человека: продукт питания, предмет домашней утвари, мебель, одежда и др. [5]. Эти онимы в своих денотатах обнаруживают семиотическую и этнокультурную природу и «.относятся к реальным знакам внешнего мира, вместе с тем, они обладают особым, культурно обусловленным семиотическим «зарядом». Таким образом, речь идет об этнокультурных коннотациях, вызывающих в сознании представителя того или иного этноса определенные ассоциации, обусловленные степенью его семиотической интегри-рованности в конкретный социокультурный континуум» [3: 33]. Знак-прагматоним рассматриваемой сферы эксплуатируется его создателем для достижения ряда прагматических целей, при этом структура знака и заложенные в него номинативные свойства используются по-разному.

Власть весьма часто включает сельскохозяйственные знаки в государственные символы: как отмечает И. Никольский, «.сельскохозяйственные растения - почти непременный атрибут большинства гербов развивающихся стран. В свое время сноп пшеницы был символом достатка и благополучия. Это до сих пор актуально для многих стран, разумеется, с поправкой на географию. Страны Южной и Юго-Восточной Азии чаще всего изображают на своих гербах рис - помимо Бангладеш здесь можно упомянуть, например, Мьянму. Пшеничный сноп - сугубо европейский и, следовательно, христианский символ плодородия и благополучия - оказался настолько универсальным, что им не гнушаются и страны, в которых официальными являются другие религии. Например, на гербе Афганистана изображение мечети окружает венок из пшеничных колосьев. В Африке самым популярным растением, изображаемым на гербах, является пальма, а также плоды кофе и какао. Например, на флаге Анголы кофе соседствует с хлопком и кукурузой. Впрочем, хлопок и кофе, встречающиеся на гербах, скорее можно назвать символами внешней торговли. Точно так же, как, например, ананасы на гербе Каймановых островов (герб

принимали еще до того, как эта британская колония стала популярным оффшором) или красное дерево на гербе Белиза. Свое уважение к некогда главному источнику дохода страны в Белизе выразили не только изображением его на гербе, но и девизом страны: "Sub umbra floreo" - "Под тенью процветаю"» [4: 44].

В гербах представителей англосаксонской и англо-норманнской монархии широко представлена фитоморфная агрикультурная семиотика; британские исследователи в этой связи отмечают: «Plants are an essential part of the symbolism of royalty. They have been used in heraldry, royal wedding and coronation robes, and by royal herb strewers for their sweet smell. They find their way into various royal edicts from Henry Il's order to eradicate corn marigolds to Elizabeth I's dislike of woad production. They continue to be part of royal courtship and wedding rituals» [10: 2].

Так, маргаритка (daisy) входила в гербы бабки короля Генриха VIII Маргариты Бофор и герцогини Маргариты Анжуйской; ракитник (broom) отображался на гербах представителей королевской династии Плантагенетов; боярышник (hawthorn) располагался в гербе короля Генриха VII в память о его победе над Ричардом III в битве при Босворте и том факте, когда упавшую с чела повергнутого короля корону извлекли из куста боярышника. Это поистине королевское растение: и по сей день ветку гластонберийского боярышника присылают британскому монарху на каждое рождество [10: 5]. Цветок календулы (marigold) являлся геральдическим символом в гербе шотландской королевы Марии Стюарт.

Семиотика дуба в изображениях его листьев и желудей имеет свою обширную геральдическую историю: как пишут исследователи, «Oak leaves and acorns are frequently used in royal and military emblems. The Cadzow oaks are the remains of a forest planted by David I of Scotland in 12th century. The Hatfield Oak is said to be where Elizabeth I was told she would be Queen. The Royal Oak of Boscobel Wood hid Charles II from Parliamentary troops and is remembered in Oak Apple or Royal Oak Day (29th May). The oak wishing tree of Loch Maree was visited by Queen Victoria. Most recently it was used as part of the coat of arms of the Middleton family» [10: 5]. Английская роза (rose), шотландский чертополох (thistle) и ирландский клевер (clover) - излюбленные геральдические символы британской монархии: они запечатлены в гербах этих территорий Великобритании и на личных гербах сюзеренов. Ирис или лилия (lily) -символ королевской власти, заимствованный британской короной из французской монархической системы с приходом в Англию норманнов во главе с королем Вильгельмом Завоевателем (XI в.).

Во многих гербах королевских домов и их сюзеренов присутствуют сельскохозяйственные растения; авторы A Brief Heraldic Guide to the British Armorial Bindings Database отмечают в этой связи: «Agrarian life is reflected in the fruits of agricultural labour. The wheatsheaf, known in heraldry as a garb is a very common charge. The single ear of wheat, and ear of rye are used much less frequently» [8]. Так, в гербе Уэльса изображен лук-порей; снопы пшеницы - в гербах графов Йоркских; плоды яблони и груши - в гербах баронов Ротшильдов.

В гербах использовались также и образы сельскохозяйственных инструментов -кос, лопат, серпов и плуга (plough). Об этих и других знаках англосаксонской и

англо-норманнской инструментальной семиотики (крылья мельницы, крупорушка, мельничный камень, кузнечная наковальня, пчелиный улей, голубятня, бочка для вина и пилорама) читаем у авторов «A Brief Heraldic Guide to the British Armorial Bindings Database» следующее: «Agricultural implements include scythes, sickles, dungforks, and spades are also commonly found. The manufacturing side of husbandry is represented by windmill sails, and the water millstone, which is secured to the shaft of the wheel by an iron plate pierced in the centre, its ends bifurcated, known as a millrind (or "fer-de-moline). As a charge the millrind is seen both attached to the millstone and on its own. Other country pursuits and trades are reflected in the blacksmith's anvil, the bee-keeper's hives, the dovecot of the dove-fancier, the vintner's or brewer's tun, and the woodman's frame-saw» [8]. На гербах многих сельских баронетов Британии рефлек-тирован плуг и легендарный образ Петра-пахаря, библейского праведника, проводящего жизнь свою в усердных трудах на своей земле [9].

В геральдической семиотике Британии широко репрезентированы фауноморф-ные знаки животных - млекопитающих, птиц, рыб, земноводных, моллюсков и насекомых, в том числе промысловых и сельскохозяйственных. Это олени разных видов (buck, stag, antelope, hind, reindeer) и в разных, семиотически значимых позах (at gaze, trippant, salient, lodged), собаки (talbot, greyhound, spaniel), лошади и их мифические или морские аналоги (equine, nag, mule, pegassus, unicorn, sea horse), овцы и козы (ram, Paschal lamb, fleece). Семиотически важно изображение последних с мощными рогами, символизирующими храбрость и силу владельца герба.

В орнитоморфной семиотике геральдики Британии преобладают хищные птицы - орел (eagle), сокол (falcon), филин (owl) и ястреб (hawk), причем для демонстрации именитости владельца герба иногда бывает достаточно изображения только одной лапы стервятника; если к лапе привязан колокольчик, это значит, что на гербе лапа сокола - именно их чаще всего использовали соверены на вельможных охотах. Столь же репрезентативны орнитознаки журавля (crane), цапли (heron) и аиста (stork), которые были чрезвычайно популярной дичью британских монархов и их сюзеренов.

Прочая домашняя птица (петух, куры, утки, селезни, лебеди, гуси, голуби), также рефлектирована в образах орнитоморфных знаков на гербах британской средневековой аристократии. Как отмечают авторы «A Brief Heraldic Guide to the British Armorial Bindings Database», «...the cock is usually of the farmyard variety, complete with comb, and jelloped with wattles. The wild version, the heathcock, also features in the database. The dove, symbol of peace, is traditionally depicted holding in its beak a leaf of olive or laurel. Three species of the duck family, the mallard, the shoveller, and the sheldrake are represented in the armorial. Other aquatic birds include the swan» [8].

Рыбное хозяйство представлено в британской семиотике геральдического пространства королевской власти в ихтиоморфных знаках (образах разнообразных рыб) - barbel, conger, eel, gurnard, herring, luce, roach, salmon, turbot. Что касается морепродуктов, то из всех них чаще всего в геральдике используются раковины моллюсков (гребешки), что констатируется исследователями: «Shellfish are relative-

ly rare in heraldry, the conspicuous exception being the highly decorative scallop, known under its French name of escallop. The outside of the shell is always displayed» [8].

Как видим, лингвосемиотика агрикультуры в британской монархии представляет собой обширную когнитивную категорию, основными функциями которой являются означивание материальной и идеальной действительности при помощи вербальных и невербальных знаков, отягощенных эмотивными коннотациями. Эти коннотации представляются в виде знаков - презентем-эмотивов, рефлектирующих отношение индивидуума и социума к среде своего обитания (хабитату).

Власть эмоциональна; в одной из своих форм - (абсолютной) монархии - она проявляет себя как регулятор бытовых и поведенческих процессов объектов ее приложения - народа, нации, социума, этноса. Она также демонстрационна, всячески дает понять ее объектам о своей мощи, вездесущности и незыблемости. Распространяясь на все сферы бытия, монархическая власть Британии V-XV столетий контролировала все коммуникативное пространство страны, используя в том числе и средства вербальной и невербальной семиотики, с помощью которой она эмоцио-нализировала отношение к себе. Агрикультура - тому не исключение.

ЛИТЕРАТУРА

1. Алиев О. Геральдический альбом. Электронный ресурс: URL: www.live-jour-nal.com. - Режим доступа с экрана. Дата обращения: 22.01.2015

2. Елина Е. А. Семиотика рекламы: учебное пособие. М.: Дашков и Ко, 2012. 136 с.

3. Ермакова Л. А., Седых А. П. Языковая картина мира и прагматонимы «каша», «porridge» и «bouillie» // Вестник ИГЛУ. Иркутск, 2010. № 2. С. 30-35.

4. Никольский И. Государственный гербарий // Коммерсантъ Власть. № 11 (26.03.2007). С. 44.

5. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Наука, 1988. С. 110.

6. Склизкова Е. В. Геральдика в аристократических культурах Британии и России: автореф. дисс. ... канд. культуролог. Специальность 24.00.04 - прикладная культурология. М., 2000. 20 с.

7. Суперанская А. В. V Blanar. Theoria vlastneyo mena: Рецензия // Вопросы языкознания. 1999. № 3. С. 43-50.

8. A Brief Heraldic Guide to the British Armorial Bindings Database. Электронный ресурс: URL: http://www.armorial.library.utoronto.ca/.../Brief-heraldic-guide.doc.pdf

9. Hutchinson P. Stephen Bachiler's Coat of Arms. Электронный ресурс: URL: http://www.hampton.lib.nh.us/hampton/biog/bachilercoatofarms.htm. Режим доступа с экрана. Дата обращения: 22.01.2015

10. Royalty Plantlife: Culture Factsheet. Электронный ресурс: URL: http://wild-flowereurope.org/wp-content/uploads/2012/11/Royalty.pdf. Режим доступа с экрана. Дата обращения: 22.01.2015

0. B. XPAMOBA, A. B. OnflHHV

REFERENCES

1. Aliyev O. Heraldic album. Electronic resource: URL: www.live-journal.com. Access to the screen. Date Treatment 22/01/2015

2. Yelin E. A. Semiotics of advertising: a tutorial. M.: Dashkov & Co, 2012. 136 c.

3. Ermakova L. A., Sedykh A. P. Language picture of the world and pragmatonimy «porridge», «porridge» and «bouillie» // Journal of the needle. Irkutsk, 2010. № 2. S. 3035.

4. Nicholas I. State Herbarium // Kommersant Vlast. № 11 (26.03.2007). S. 44.

5. Podolsky N. V. Dictionary Russian onomastic terminology. Izd. 2th Pererab. i additional. M.: Nauka, 1988. P. 110.

6. Sklizkova E. V. Heraldry aristocratic culture in Britain and Russia: author. diss. ... cand. cultural studies. Speciality 24.00.04 - Applied Cultural Studies. M., 2000. 20 s.

7. Superanskaya A. V. V Blanar. Theoria vlastneyo mena: Review // Questions of linguistics. 1999. № 3. S. 43-50.

8. A Brief Heraldic Guide to the British Armorial Bindings Database. Electronic resource: URL: http://www.armorial.library.utoronto.ca/.../Brief-heraldic-guide.doc.pdf

9. Hutchinson P. Stephen Bachiler's Coat of Arms - Electronic resource: URL: http:// www.hampton.lib.nh.us/hampton/biog/bachilercoatofarms.htm. Access to the screen. Date Treatment: 22/01/2015

10. Royalty Plantlife: Culture Factsheet. Electronic resource: URL: http://wildflow-ereurope.org/wp-content/uploads/2012/11/Royalty.pdf. Access to the screen. Date Treatment: 22/01/2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.