Научная статья на тему 'Агенс в субъектной сфере современного русского предложения, образованного глаголами субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта: изосемические репрезентации'

Агенс в субъектной сфере современного русского предложения, образованного глаголами субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта: изосемические репрезентации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
95
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ / СУБЪЕКТ / LEXICAL-SEMANTIC GROUP OF VERBS / SUBJECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Твердохлеб О. Г.

Эта статья рассматривает проблему семантических актантов и семантику глаголов «субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», в конструкциях современного русского языка, обнаруженных методом сплошной и частичной выборки в художественных и научно-популярных текстах современного русского языка. Проведенный анализ выявленного языкового материала показал, что: а) в субъектной позиции изосемически представлен Агенс как единственный участник описываемой ситуации при активной форме одновалентных непереходных глаголов лексико-семантической подгруппы «субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта»; б) в конструкциях, образованных переходными глаголами ЛС подгруппы «субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», в позиции прямого дополнения репрезентируется семантический актант Цель. Полученные результаты и приводимый в данной работе богатый иллюстративный материал могут найти применение в практике составления словарей, а также представляют интерес для теории и практики перевода и для теории залога.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AGENS IN SUBJECT SPHERE OF MODERN RUSSIAN SENTENCE FORMED BY THE SUBJECTIVE VERBS OF MOVEMENT, BASED ON THE FINAL PARAGRAPH: ISOSEMOUS REPRESENTATION

This article considers the problem of semantic actants and the semantics of verbs "the subject move, based on the final paragraph," in constructions of modern Russian language, discovered by continuous and partial selections in fiction and non-fiction texts of the modern Russian language. The analysis revealed linguistic material showed that: a) in subject position isosemously represented by Agens as the only participant described a situation when the active form of monovalent intransitive verbs, the lexical-semantic subgroup "of the subject move, based on the end point"; b) in the structures formed transitive verbs lexical-semantic subgroup "of the subject move, based on the end point", in the position of a direct object represented semantic aktant Goal. The results obtained and reproduced in this work, rich illustrative material can be used in the practice of compiling dictionaries, and also of interest for the theory and practice of translation and the theory diathesis.

Текст научной работы на тему «Агенс в субъектной сфере современного русского предложения, образованного глаголами субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта: изосемические репрезентации»

ЛИНГВИСТИКА LINGUISTICS

УДК 81.366

Оренбургский государственный педагогический университет

канд. филол. наук, доц. кафедры языкознания и методики преподавания русского языка Твердохлеб О.Г.

Россия, г. Оренбург, тел. +7(3532) 77-12-48 e-mail: [email protected]

Orenburg State Teacher Training University The department of linguistics and methodology ofteaching Russian language PhD, associate professor Tverdokhleb O.G.

Russia, Orenburg, +7(3532) 77-12-48 e-mail: [email protected]

О.Г. Твердохлеб

АГЕНС В СУБЪЕКТНОЙ СФЕРЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОБРАЗОВАННОГО ГЛАГОЛАМИ СУБЪЕКТНОГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ, ОРИЕНТИРОВАННОГО ОТНОСИТЕЛЬНО КОНЕЧНОГО ПУНКТА: ИЗОСЕМИЧЕСКИЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ

Эта статья рассматривает проблему семантических актантов и семантику глаголов «субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», в конструкциях современного русского языка, обнаруженных методом сплошной и частичной выборки в художественных и научно-популярных текстах современного русского языка. Проведенный анализ выявленного языкового материала показал, что: а) в субъектной позиции изосемически представлен Агенс как единственный участник описываемой ситуации при активной форме одновалентных непереходных глаголов лексико-семантической подгруппы «субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта»; б) в конструкциях, образованных переходными глаголами ЛС подгруппы «субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта», в позиции прямого дополнения репрезентируется семантический актант Цель. Полученные результаты и приводимый в данной работе богатый иллюстративный материал могут найти применение в практике составления словарей, а также представляют интерес для теории и практики перевода и для теории залога.

Ключевые слова: лексико-семантическая группа глаголов, субъект.

O.G. Tverdokhleb

AGENS IN SUBJECT SPHERE OF MODERN RUSSIAN SENTENCE FORMED BY THE SUBJECTIVE VERBS OF MOVEMENT, BASED ON THE FINAL PARAGRAPH: ISOSEMOUS REPRESENTATION

This article considers the problem of semantic actants and the semantics of verbs "the subject move, based on the final paragraph," in constructions of modern Russian language, discovered by continuous and partial selections in fiction and non-fiction texts of the modern Russian language. The analysis revealed linguistic material showed that: a) in subject position isosemously represented by Agens as the only participant described a situation when the active form of monovalent intransitive verbs, the lexical-semantic subgroup "of the subject

Твердохлеб О.Г., 2017

move, based on the end point"; b) in the structures formed transitive verbs lexical-semantic subgroup "of the subject move, based on the end point", in the position of a direct object represented semantic aktant Goal. The results obtained and reproduced in this work, rich illustrative material can be used in the practice of compiling dictionaries, and also of interest for the theory and practice of translation and the theory diathesis.

Key words: lexical-semantic group of verbs, the subject.

Активное исследование предложения в рамках семантического синтаксиса в работах отечественных и зарубежных языковедов (Л. Теньер, Т.П. Ломтев, Ч. Филлмор, Фр. Данеш, Н.Ю. Шведова, Ю.Д. Апресян, Т.Б. Алисова, В.В. Богданов, В.Г. Гак, Е.В. Падучева, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицка, Т.В. Шмелева и др.) на сегодняшний день имеет много нерешенных как общетеоретических, так и частных проблем.

Проблема «валентностей» глагола [1]; [2] при описании предложения в рамках семантического синтаксиса требует обращения к исследованию семантики высказывания, понимаемой как представленной в нем ситуации, чаще всего называемой глаголом.

Многие языковеды считают, что количество и характер актантов в предложении задается глагольной лексемой ([1, с. 72], [2, с. 177], [6, с. 27], [11, c. 5-6]; [12, с. 9], [13, с. 23], и проблема описания «валентностного» окружения глагола по-прежнему является актуальной.

Так как «валентные свойства словесных форм как членов модели принадлежит не отдельным словам, а классам слов внутри одной части речи» [5, с. 28], поэтому в своих предыдущих работах мы описывали валентностное окружение нескольких лексико-семантических групп (в дальнейшем — ЛСГ) глаголов, в частности, глаголов покрытия [8], отделения [9], соединения [10] и др.

Объектом анализа данной статьи являются изосемические (по терминологии Г.А. Золотовой [3, c. 163]) репрезентации в «субъектной сфере» [7, с. 31] семантических актантов в структуре современного русского предложения с глаголами лексико-семантической группы перемещения, ориентированного относительно конечного пункта [4, с. 16-18], включающей в себя две подгруппы:

1) глаголы субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта;

2) глаголы субъектно-объектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта.

Глаголы этих двух ЛС подгрупп характеризуются разным количеством синтаксических валентностей. Эта статья посвящена исследованию только глаголов первой подгруппы.

1. Глаголы ЛСГ перемещения ЛС подгруппы субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта, обладают обычно только субъектной валентностью и не имеют объектной валентности.

Ср. примеры высказываний с репрезентациями в субъектной сфере лексем следующих тематических классов:

1) Т-классов лица, представленных, в частности:

а) именем нарицательным:

•• Фронтовик домой приехал (С. Михалков. Стихи о войне);

б) именем собственным:

•• Когда Белозёров добрёл до соседей, на снегу уже лежали вынесенные из автомобиля тела Иванова и Стонкуса (А. Шемионко. Кто в армии служил, тот в цирке не смеется);

в) местоимением:

•• Я добрел до окраины и неожиданно обнаружил католическую церковь (А. Маринина. Фантом памяти);

г) субстантивированным прилагательным (причастием):

•• Скворцов изложил суть вопроса, мол, приехал к Колдуну старый знакомый — повидаться (И. Минаков, Я. Веров. Операция «Вирус»);

2) Т-классов сверхъестественное существо, представленных, в частности:

а) именем нарицательным, напр.:

•• Прибежала чувилиха (Русские народные сказки);

б) именем собственным:

•• Прилетел Кощей Бессмертный (Русские народные сказки);

в) местоимением:

Не поздоровавшись, он (колдун — О.Т.) неуверенными шагами добрел до стола, опустился на лавку напротив хозяина (А. Чернобровкин. Были древних русичей);

Т-классов животные:

•• ...соколик... возвращался лишь к вечеру... (М.Н. Алексеев. Драчуны, 50);

Имя Т-класса растения в нашем материале представлено с глаголом анализируемой подгруппы в единичной конструкции, где глагол (подступить) употреблен в переносном значении, ср.:

•• Там, почти вплотную к обрыву, желтой стеной подступала спелая рожь (Ю. Сотник. Петухи);

Выделение Агенса (— по Е.В. Падучевой [6], или sub (субъект) — по Ю.Д. Апресяну [1]) в конструкциях, описывающих ситуацию одновалентным непереходным глаголом, обычно не представляет особых трудностей: единственный участник описываемой ситуации и является Агенсом, ср.:

•• Прапорщик (Агенс) подполз к колонне и встал в полный рост, показав офицерам, что готов (А. Тамонников. Генеральная зачистка);

•• Весной лебеди (Агенс) прибывают парами... (Ю.Д. Дмитриев. Соседи по планете. Птицы, 303).

Однако среди глаголов ЛСГ перемещения первой подгруппы нами отмечены и переходные глаголы.

Такие глаголы обладают не только субъектной валентностью, но и объектной.

В конструкциях, образованных переходными глаголами ЛС подгруппы субъектного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта, правую валентность занимает Агенс.

В позиции прямого дополнения в конструкциях описываемого типа репрезентируется не Объект перемещения, а семантический актант Цель, ср. репрезентации имен в форме винительного падежа, ср.:

•• 1649. Русские землепроходцы (Агенс) достигают берегов (прям. доп.; Цель) Тихого океана (П.Г. Дейниченко. Россия: полный энциклопедический словарь);

•• Кощей (Агенс) догоняет Ивана (прям. доп.; Цель) (В.Я. Пропп. Морфология сказки, 53);

•• Стая (Агенс) достигает берегов (прям. доп.; Цель) Персидского залива... (А.Х. Тамбиев. Я познаю мир: Детская энциклопедия: Миграция животных, 131).

В конструкциях с глаголами субъектного перемещения относительно конечного пункта на поверхностном уровне, безусловно, может быть заполнена сирконстантная обстоятельственная валентность Конечный пункт.

Так, обстоятельственная валентность Конечный пункт в нашем материале достаточно часто представлена:

1) предложно-падежной формой имени «до + родительный падеж», в конструкциях с репрезентацией в субъектной сфере:

а) лексем Т-класса лица (обозначенных именами существительными или местоимениями), напр.:

•• Когда Белозёров добрёл до соседей, на снегу уже лежали вынесенные из автомобиля тела Иванова и Стонкуса (А. Шемионко. Кто в армии служил, тот в цирке не смеется);

•• Надрывая силы и питаясь чем попало, он добрался до аравийской границы и даже дошел за мной до дворца бея (Г. Шаргородский. Укротитель. Истребитель тварей);

•• Я добрел до окраины и неожиданно обнаружил католическую церковь (А. Маринина. Фантом памяти);

•• — Я ведь так до саратовского веника и не добрался, и слава Богу, что не добрался (Б.Л. Васильев. Дом, который построил дед);

б) лексем Т-класса сверхъестественные существа:

•• Кентавр же, тем временем, успешно пересёк Рио-Рохо. Пересёк, выбрался на берег и неторопливо доскакал до пологой вершины ближайшего холма (А. Бондаренко. Сказка о смерти и нежности);

•• Не поздоровавшись, он (колдун — О.Т.) неуверенными шагами добрел до стола, опустился на лавку напротив хозяина (А. Чернобровкин. Были древних русичей);

в) лексем Т-класса животные:

Алабай ловко воспользовался его оплошностью, и, пока заяц доскакал до крутизны, собака уже настигла его (Н. Исанбет, Б. Емельянов, В. Горячев. Ильти-зер-следопыт);

•• Ласточки добираются подчас до мыса Доброй надежды. («Юный натуралист». 1991, № 10);

2) предложно-падежной формой имени «к + дательный падеж», в конструкциях с репрезентацией в субъектной сфере:

а) лексем Т-класса лица:

•• .. .подполковник Бакунин приблизился к деревне Олпан 1 октября (П.Г. Бутков. Материалы для новой истории Кавказа);

•• Скворцов изложил суть вопроса, мол, приехал к Колдуну старый знакомый — повидаться (И. Минаков, Я. Веров. Операция «Вирус»);

•• Приехал к деду я в тайгу Бабьим летом, не в пургу (А. Сагалаев. Записки алкоголика);

•• Я мечтаю, чтоб она поскорее приехала к вам (Т. Нелюбина. Мой дом на Урале);

б) лексем Т-класса сверхъестественные существа:

•• Давя вперемешку фьяллей и квиттов, золотой дракон подполз к Сиггейру (Е. Дворецкая. Корни гор. Книга 2. Битва чудовищ);

•• Баба-яга приехала к реке и от злости заскрипела (Русские народные сказки);

•• Ведьма прилетает к девице, сосет ее грудь. (В.Я. Пропп. Морфология сказки,

36);

•• Баба-яга слезла с печки, подходила к Ивану Быковичу, кланялась ему (А.Н. Афанасьев, Народные русские сказки, I, 280);

•• .. .шаловливые лешенята по углам пускают шепотки. Вздыхает Настя. А борец чует: лихом черным подполз к нему колдун (В.Я. Шишков. Хреновинка. Шутейные рассказы и повести);

•• К нам прилетают Русалки раз в году, весной. (Мифы и герои Древней Руси,

135);

в) лексем Т-класса животные:

•• Птицы подлетали к этим веткам, ловя клювом, уносили в свои гнезда к птенцам

•• Так за 2 дня было приручено несколько десятков синиц, которые и дальше продолжали иметь резко сниженную оборонительную реакцию к человеку, а особенно к данному экспериментатору и подлетали к нему (Б.П. Мантейфель. Экология поведения животных);

•• Спустя некоторое время (обычно от 15 до 30 мин) змея подползала к подставке и, приподняв голову, начинала поедать мясо, предварительно передвигая куски головой (В.А. Бабенков, А.С. Константинов, Н.И. Ларина. Удивительное в жизни животных);

•• Всего на шаг от моего лица огромная, стального цвета, чешуйчатая змея подползла прямо ко мне (Н. А. Морозов. Повести моей жизни);

3) предложно-падежной формой имени «в + винительный падеж», в конструкциях с репрезентацией в субъектной сфере:

а) лексем Т-класса лица:

•• 8-го мая 1835 года Пушкин приехал в Тригорское (А. Костин. Тайна болезни и смерти Пушкина);

•• Чемизов, Григорий Владимирович, дворянин, приехал в гостиницу "Бристоль" (А.Е. Зарин. В поисках убийцы);

б) лексем Т-класса сверхъестественные существа:

•• По легенде, на этом драконе прилетел в Китай некий сын неба Хуан-Ди (А. Петровский. Укрощение дракона);

в) лексем Т-класса животные:

•• Ласточка прилетела в Нью-Йорк... (Ю.Д. Дмитриев. Соседи по планете. Птицы, 37);

•• В Петропавловск-Камчатский, например, они (воробьи — Т.О.) «зайцами» приплывали на пароходах. (В. Песков. «Комсомольская правда». 17.03.95, 14);

4) предложно-падежной формой имени «на + винительный падеж», в конструкциях с репрезентацией в субъектной сфере:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

а) лексем Т-класса лица:

•• Мой муж к тому времени уже вернулся с охоты и приехал на станцию вместе с генерал-губернатором встречать министра (М. Барятинская. Моя русская жизнь);

б) лексем Т-класса сверхъестественные существа:

•• Пришел на то озеро Змей Горыныч. (Русские народные сказки);

в) лексем Т-класса животные (звери, птицы, насекомые):

•• На свою северную родину ласточки возвращаются поздно («Юный натуралист». 1991. № 10, 10);

•• На гречишные поля пчелы прилетают только утром (А.Х. Тамбиев. Я познаю мир: Детская энциклопедия: Миграция животных, 71);

•• И цветов много было в тот год, и пчела отовсюду налетела на цветы (Л. Андреев. Жизнь Василия Фивейского).

Имеются случаи, когда в пределах одного высказывания представлены сразу два обстоятельственных сирконстанта в роли Конечный пункт, но обозначенные на поверхностном уровне разными предложно-падежными формами имени, ср., напр., конструкцию, включающую предложно-падежные формы имени «в + винительный падеж» и «к + дательный падеж»:

•• Водяной возвращается в свой подводный дом к деткам и жене (Мифы и герои Древней Руси, 113).

Таким образом, в конструкциях с глаголами с глаголами субъектного перемещения относительно конечного пункта в позиции субъекта могут быть изосемически представлены имена, называющие людей, сверхъестественных существ, животных и растения в форме именительного падежа при глаголах в активной форме.

В конструкциях, образованных переходными указанными глаголами, правую валентность занимает Агенс, а в позиции прямого дополнения, обозначенного именем в форме винительного падежа, репрезентируется семантический актант Цель.

Библиографический список

1. Апресян Ю.Д. Типы соответствия семантических и синтаксических актантов // Проблемы типологии и общей лингвистики. СПб: Нестор-история, 2006. С. 5-27.

2. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. 216 с.

3. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1998. 528 с.

4. Лексико-семантические группы русских глаголов: Учебн. слов.-справ. / Под общей ред. Т.В. Матвеевой. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та. 1988. 153 с.

5. Ломтев Т.П. Природа синтаксических явлений // Филологические науки. 1961. № 3. С. 26-37.

6. Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.

7. Твердохлеб О.Г. Репрезентация способа, орудия и средства в субъектной сфере предложений с глаголами действия, состояния и отношения. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Екатеринбург, 1999. 213 с.

8. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «покрытие» // Русский язык как средство межкультурной коммуникации и консолидации современного общества: Матер. межд. науч.-практ. конф. Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2007. Т. 1. С. 127-131.

9. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глаголов лексико-семантической группы «отделение» // Вестник Оренбургского педагогического университета. Электронный научный журнал. 2007. №2 (48). С. 56-62.

10. Твердохлеб О.Г. Валентностное окружение глагола «соединить»: агенс (сверхъестественное существо) — объект // Филонов. 2015. № 25 (2). С. 62-66.

11. Холодович А. А. Залог. 1: Определение. Исчисление // Категория залога. М-лы конференции. Л.: Наука, 1970. С. 2-26.

12. Храковский В.С. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций. Л.: Наука, 1974. С. 5-45.

13. Храковский В.С. Два подхода к анализу синтаксических конструкций: «лексико-семантический» и «конструкционный» опыт сопоставления // Actalinguistica Petropolitana: труды Ин-та лингв. исслед. РАН. СПб.: Наука, 2014. Т. X. Ч. 2. C. 25-40.

References

1. Apresyan Yu. D. The match types of semantic and syntactic actants // Problems of typology and General linguistics. Saint-Petersburg: Nestor-history publ., 2006. Р. 5-27.

2. Katsnelson S.D. Typology of language and speech thinking. Leningrad: Nauka publ., 1972. 216 p.

3. Zolotova G.A., Onipenko N.K., Sidorova M.Y. Communicative grammar of the Russian language. Moscow: MGUpubl., 1998. 528 p.

4. Lexical-semantic groups of Russian verbs / ed. of T.V. Matveeva. Sverdlovsk: Publishing house Ural. Univ. 1988. 153 Р.

5. Lomtev T.P. the Nature of syntactic phenomena // Philological Sciences. 1961. No. 3. Р. 26-37.

6. Paducheva E.V. Dynamic models in the semantics of vocabulary. Moscow: Languages of Slavic culture publ., 2004. 608 p.

7. Tverdokhleb O.G. The Representation of Way of Guns and Tools in the Field of subjective Sentences with Verbs of Action, State and Relation : The dissertation on competition of a scientific degree of candidate of Philology. Ekaterinburg, 1999. 213 р.

8. Tverdokhleb O.G. Valentnosti environment verbs lexical-semantic group "Department" // Bulletin of the Orenburg pedagogical University. Electronic scientific journal. 2007. No. 2 (48). P. 56-62.

9. Tverdokhleb O.G. Valentnosti environment verbs lexical-semantic group of "coverage" // the Russian language as a means of intercultural communication and consolidation of modern society: Bulletin int. scientific.-pract. Conf. Orenburg: Publishing house of the OGPU, 2007. Vol. 1. P. 127-131.

10. Tverdokhleb O.G. Valentnosti the environment of the verb "to connect": agens (supernatural creature) object // Филоlogos. 2015. No. 25 (2). Р. 62-66.

11. Kholodovich A.A. Diathes. 1: Definition. The calculate // Category of Diathes. Bulletin conference. Leningrad: Nauka publ., 1970. P. 2-26.

12. Krakowski V.S. Passive constructions // Typology of passive constructions. Leningrad: Nauka publ., 1974. P. 5-45.

13. Khrakovsky V. S. Two approaches to the analysis of syntactic structures: "lexical-semantic" and "structural" experience mapping // ActalinguisticaPetropolitana: Bulletin In-ta lingu. issled. Russian Academy of Sciences. Saint-Petersburg: Science, 2014. Vol. X. Part 2. Р. 25-40.

УДК 81'282.2

Воронежский государственный технический университет

канд. филол. н., доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Недоступова Л.В.

Россия, Воронеж, тел. 89204697860 e-mail: [email protected]

студент факультета среднего профессионального образования Леонов Е.А.

Voronezh Technical State University

The chair of Russian language and crosscul-

tural communication

PhD, associate professor

Nedostupova L.V.

Russia, Voronezh, 89204697860

e-mail: [email protected]

student ofsecondary vocational education

Leonov E.A.

Л. В. Недоступова, Е. А. Леонов

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ И ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

ГОВОРА СЕЛА КУТКИ

В статье представлены морфологические и фонетические особенности речи жителей села Кутки, сохраняющие черты русского и украинского языков. Рассмотрены яркие признаки диалектной речи.

Ключевые слова: народная речь, языковой материал, фонетические и морфологические черты, части речи, украинский язык, воронежские говоры, особый диалект.

L.V. Nedostupova, E.A. Leonov

MORPFOLOGICAL AND PHONETIC FEATURES OF THE VILLAGE DIALECT OF KUTKI

The paper presents the morphological and phonetic features of speech of villagers in Kutki, preserving features of the Russian and Ukrainian languages. We consider the bright signs of dialectal speech.

Key words: people's speech, language, material, phonetic and morphological features of the speech, the Ukrainian language, Voronezh dialect, special dialect.

На современном этапе развития общества представления людей о разных составляющих общенародного языка зачастую исключают существование в нём народных говоров. Тем не менее, эти россыпи народной речи ещё достаточно хорошо сохранились в отдалённых от областных и районных центров сельских местностях.

Кутки - село в Грибановском районе Воронежской области. История его появления корнями уходит в далёкий XVII век. Екатерина II в виде поощрений начала давать именитым вельможам земли. Новые хозяева насильно перевозили в эти места семьи крепостных. Так появились первые оседлые поселенцы. Постепенно сюда потянулись служивые люди, а также «вольные люди», убежавшие от притеснений помещиков. Был этот край и местом ссылки для осуждённых. С севера заселяли русские, а с запада - ук-

Недоступова Л.В., Леонов Е.А., 2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.