Научная статья на тему 'АДАПТАЦИЯ ИНТЕНСИВНЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ К УСЛОВИЯМ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА'

АДАПТАЦИЯ ИНТЕНСИВНЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ К УСЛОВИЯМ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
61
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРИНЦИПЫ И МЕТОДЫ ИНТЕНСИВНОГО ОБУЧЕНИЯ / ЦИФРОВИЗАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ / ИНТЕГРАТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ВОСПИТАТЕЛЬНАЯ ЦЕЛЬ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КОНТЕНТ ОБУЧЕНИЯ / КОНЦЕНТРИРОВАННОСТЬ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА / УЧЕБНАЯ АВТОНОМИЯ / ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ФОН ЗАНЯТИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шадже Зара Мухамчериевна

Актуальность. Одной из наиболее актуальных проблем современного профессионального образования является интенсивное развитие профессиональных компетенций будущих специалистов. Постановка проблемы. Существующие модели интенсивного обучения иностранному языку не в полной мере отвечают актуальным требованиям неязыкового вуза, не учитывают профессионального контента обучения иностранному языку. Проблема состоит в выявлении способов адаптации интенсивных методов к требованиям образовательных стандартов неязыкового вуза, к профессиональному содержанию обучения. Цель - выявление возможностей развития интегрированной профессионально-коммуникативной компетенции с использованием средств иностранного языка. Методы исследования: анализ, обобщение, наблюдение, прогнозирование. Методологической основой явились положения об интенсивном обучении иностранному языку Г.А. Китайгородской. В процессе исследования была проанализирована литература по теме, проводились целенаправленные наблюдения за ходом интенсивных занятий, изучались письменные работы и творческие проекты обучаемых. Результаты полученных выводов верифицировались в процессе опытной работы на базе ФГБОУ ВО «Майкопский государственный технологический университет». Результаты и ключевые выводы. В результате исследования сформирована модель интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе, доказано, что обучение профессиональному иностранному языку в условиях неязыкового вуза будет рациональным, если цели, методы и средства интенсивного метода адаптировать к профессиональному содержанию обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ADAPTATION OF INTENSIVE METHODS OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHING TO THE CONDITIONS OF A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY

The relevance of the research. One of the most urgent problems of modern vocational education is the intensive development of professional competencies of future specialists. Formulation of the problem. The existing models of intensive foreign language teaching do not fully meet the current requirements of a non-linguistic university, and do not take into account the professional content of teaching a foreign language. The problem is to identify ways to adapt intensive methods to the requirements of educational standards of a non-linguistic university, to the professional content of education. The goal is to identify opportunities for the development of integrated professional and communicative competence using the means of a foreign language. The research methods used are analysis, generalization, observation, forecasting. The provisions on intensive teaching of a foreign language by G.A. Kitaygorodskaya make up the methodological basis. In the course of the research, the literature on the topic of the study has been analyzed, targeted observations made over the course of intensive classes, written works and creative projects of students studied. The obtained results have been verified in the process of experimental work at Maikop State Technological University. The results and key findings. As a result of the research, a model of intensive teaching of a foreign language in a non-linguistic university has been formed, it has been proved that teaching a professional foreign language in a non-linguistic university will be rational if the goals, methods and means of the intensive method are adapted to the professional content of education.

Текст научной работы на тему «АДАПТАЦИЯ ИНТЕНСИВНЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ К УСЛОВИЯМ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА»

https://doi.org/10.47370/2078-1024-2022-14-2-78-86 УДК 378.016:811

Шадже З.М.

АДАПТАЦИЯ ИНТЕНСИВНЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КУСЛОВИЯМ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА

Шадже Зара Мухамчериевна,

кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков ФГБОУ ВО «Майкопский государственный технологический университет», Майкоп, Россия, e-mail: kaf inyazajvkgtii. г и тел.: +7 (918) 481 89 44

Аннотация

Актуальность. Одной из наиболее актуальных проблем современного профессионального образования является интенсивное развитие профессиональных компетенций будущих специалистов.

Постановка проблемы. Существующие модели интенсивного обучения иностранному языку не в полной мере отвечают актуальным требованиям неязыкового вуза, не учитывают профессионального контента обучения иностранному языку. Проблема состоит в выявлении способов адаптации интенсивных методов к требованиям образовательных стандартов неязыкового вуза, к профессиональному содержанию обучения.

Цель - выявление возможностей развития интегрированной профессионально-коммуникативной компетенции с использованием средств иностранного языка.

Методы исследования: анализ, обобщение, наблюдение, прогнозирование. Методологической основой явились положения об интенсивном обучении иностранному языку Г.А. Китайгородской. В процессе исследования была проанализирована литература по теме, проводились целенаправленные наблюдения за ходом интенсивных занятий, изучались письменные работы и творческие проекты обучаемых. Результаты полученных выводов верифицировались в процессе опытной работы на базе ФГБОУ ВО «Майкопский государственный технологический университет».

Результаты и ключевые выводы. В результате исследования сформирована модель интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе, доказано, что обучение профессиональному иностранному языку в условиях неязыкового вуза будет рациональным, если цели, методы и средства интенсивного метода адаптировать к профессиональному содержанию обучения.

Ключевые слова: принципы и методы интенсивного обучения, цифровизация образования, интегративное обучение, профессионально-коммуникативная компетенция, воспитательная цель, профессиональный контент обучения, концентрированность учебного материала, учебная автономия, эмоциональный фон занятия

Для цитирования: Шадже З.М( Адаптация интенсивных методов обучения иностранному языку к условиям неязыкового вуза // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2022. Том 14, № 2. С. 78-86. /ицк: сЫ. ог^ 10.47370/2078-1024-2022-14-2-78-86

Shadzhe Z.M.

ADAPTATION OF INTENSIVE METHODS OF A FOREIGN LANGUAGETEACHINGTOTHE CONDITIONS OFA NON-LINGUISTIC UNIVERSITY

Shadzhe Zara Mukhamcherievna,

Candidate of Philology, an associate professor, headi of the Department of Foreign Languages ofFSBEIHE "Maikop State Technological University", Maikop, Russia,

e-mail; kaf inyaz@mkgtu.ru tel: +7 (918) 481 89 44

Annotation

The relevance of the research. One of the most urgent problems of modern vocational education is the intensive development of professional competencies of future specialists.

Formulation of the problem. The existing models of intensive foreign language teaching do not fully meet the current requirements of a non-linguistic university, and do not take into account the professional content of teaching a foreign language. The problem is to identify ways to adapt intensive methods to the requirements of educational standards of a non-linguistic university, to the professional content of education.

The goal is to identify opportunities for the development of integrated professional and communicative competence using the means of a foreign language.

The research methods used are analysis, generalization, observation, forecasting. The provisions on intensive teaching of a foreign language by G.A. Kitaygorodskaya make up the methodological basis. In the course of the research, the literature on the topic of the study has been analyzed, targeted observations made over the course of intensive classes, written works and creative projects of students studied. The obtained results have been verified in the process of experimental work at Maikop State Technological University.

The results and key findings. As a result of the research, a model of intensive teaching of a foreign language in a non-linguistic university has been formed, it has been proved that teaching a professional foreign language in a non-linguistic university will be rational if the goals, methods and means of the intensive method are adapted to the professional content of education.

Keywords: principles and methods of intensive learning, digitalization of education, integrative learning, professional and communicative competence, educational goal, professional learning content, concentration of educational material, educational autonomy, emotional background of a lesson

For citation: Shadzhe Z.Mi Adaptation of intensive methods of a foreign language teaching to the conditions of a non-linguistic university Vestnik Majkopskogo gosu-darstvennogo tehnologiceskogo universiteta. 2022. Volume 14. No. 2. P. 78-86. https: doi. org/10.47370/2078-1024-2022-14-2-78-86

Высокая степень информатизации и цифровизации современного образования находит отражение в иноязычной подготовке специалистов нового поколения. Сегодня иностранный язык из общегуманитарной дисциплины превращается в средство выполнения профессиональных функций, а его изучение становится прагматичным и интегративным.

Комплекс развиваемых компетенций: коммуникативной, когнитивной, информационной, социокультурной, профессиональной, общекультурной требует совершенствования дидактической модели преподавания иностранного языка в неязыковом вузе, а именно интенсификации процесса обучения.

Несмотря на достаточное количество публикаций, касающихся интенсивных методов обучения иностранным языкам (Лозанов Г.К., Китайгородская Г.А., Шех-тер И.Ю., Петрусинский В.В., Плесневич A.C. и др.), их реализация в условиях неязыкового вуза остается актуальной задачей.

Цель исследования - выявление возможностей развития интегрированной профессионально-коммуникативной компетенции с использованием средств иностранного языка в сжатые сроки.

Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:

изучить литературу по теме исследования, проанализировать принципы и методы интенсивного обучения иностранному языку Г. А. Китайгородской, создать модель интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе.

Проблема обучения иностранному языку в неязыковом вузе состоит в выявлении способов адаптации интенсивных методов к учебной среде вуза, к профессиональному контенту обучения.

При моделировании учебного процесса по иностранному языку в неязыковом вузе следует принять во внимание специфичность иноязычного обучения, состоящую в достижении достаточного уровня коммуникативной компетенции в области профессионального общения. Требуется не узкоспециализированный подход, а взгляд на изучение иностранного языка в неязыковом вузе с общепедагогических, психологических позиций с учетом воспитательной функции процесса изучения иностранного языка.

Структурными элементами модели интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе являются цели, методы, обучающая среда, содержание и средства обучения (рис. 1).

На старте изучения иностранного языка есть преподаватель, имеющий четко сформулированную цель: желаемый

Рис. 1. Модель интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе

результат, который предполагается получить в конце обучения.

Планируемый результат обеспечивается за счет подходящих методов, целесообразных средств, соответствующей обучающей среды.

В интенсивном обучении иностранному языку в условиях неязыкового вуза первичны личность обучаемого и поставленная воспитательная цель. Знания играют формирующую функцию, а иностранный язык является и целью, и средством.

В результате творческой модификации принципов интенсивного метода обучения иностранному языку Китайгородской Г. А. нами были сформулированы следующие принципы интенсивного обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза:

- активность обучаемых за счет кон-центрированности учебного материала;

- интенсивное личностно ориентированное общение в процессе коллективного взаимодействия;

- профессионально ориентированный текст как главная функциональная единица учебного процесса;

- учебная автономия обучаемых за счет увеличения доли самостоятельной работы;

- интенсивность обучения за счет разнообразия форм и методов работы;

- ролевая организация учебного процесса при формировании профессиональных и языковых компетенций.

Предлагаемая дидактическая модель интенсивного обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза отличается высокой концентрацией профессионального языкового материала и в плане содержания, и в плане организации учебного процесса.

Большие временные интервалы между учебными занятиями, в отличие от интенсива Китайгородской Г. А. с высокой концентрацией часов, позволяют усилить учебную автономию обучаемых за счет

увеличения доли самостоятельной работы и ее оптимальной организации.

Современные стандарты обучения в вузе требуют эффективных быстрых способов обучения. Знаниецентрированное обучение уходит на второй план. В центре учебного процесса - личность обучаемого и ее потребности. Под потребностями мы понимаем профессиональные интересы обучаемых. Максимальный учет интересов обучаемых и их потребностей при планировании занятий и отборе учебного материала служат основой высокой мотивации, личностной заинтересованности обучаемых и интенсификации учебного процесса.

В интенсивном обучении иностранному языку в неязыковом вузе особое внимание уделяется разнообразию форм социального взаимодействия, созданию высокой мотивации к изучению профессионального иностранного языка. За счет интенсивной речевой тренировки и принципа терпимости к языковым ошибкам зачастую формируется навык неправильной речи. При планировании практических занятий мы учитываем эти факторы и стараемся адаптировать их максимально к обучающей среде неязыкового вуза.

Низкая концентрация учебных часов «заставила» увеличить объем самостоятельной работы. Для устранения ошибок в речи обучаемых мы разработали цикл тренировочных упражнений по грамматике. Индуктивный метод работы: сначала синтез, потом анализ, сначала речь, затем грамматика, позволяет глубже вникать в суть грамматических явлений, актуальных для профессионально-деловой коммуникации. Использование принципа наглядности развивает аналитические способности обучаемых, позволяет активизировать резервные возможности личности.

Основой для обучения иностранному языку в неязыковом вузе служит иноязычный профессионально-ориентированный текст. Преподаватель должен

отобрать тексты по направлению подготовки, которые помогут обучаемому реализовать коммуникативные возможности говорения. Уместно также тренировать терминологическую и общенаучную лексику, служебную лексику научной профессиональной литературы, лексику устной формы общения [4, с. 139].

Таким образом, для решения задач интенсификации процесса иноязычного обучения в неязыковом вузе, улучшения эмоционального фона занятий требуются творческая переработка и активное использование элементов интенсивного метода.

Можно прогнозировать более активное использование интенсивных методов на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе, принимая во внимание то, что перманентное увеличение учебной информации не влечет за собой увеличения количества часов учебных занятий. Определение Г.А. Китайгородской «интенсивного обучения... в качестве «опытной модели дальнейшего развития методики» [2, с. 5], подтверждается современными реалиями. «Видоизменение технологий ... позволяет решить задачу повышения качества профессионально ориентированной языковой подготовки в техническом вузе» [3, с. 94].

Безусловно, в основу современного преподавания иностранному языку в неязыковом вузе должны быть положены принципы и методы интенсивного обучения.

Для уточнения положения о том, что адаптация интенсивного метода к условиям неязыкового вуза по сформированной модели интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе (рис. 1) позволит оптимизировать процесс формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, мы проводили опытное обучение в группе специальности «Нефтегазовое дело» в течение 1 семестра. В процессе опытной работы практические занятия

разрабатывались по модели интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Приводим пример одного из занятий.

Профессионально-ориентированное занятие с элементами интенсивной методики по направлению подготовки 21.03.01 Нефтегазовое дело (уровень бакалавриата)

Тема занятия: «Technology of an oil well drilling»

I. Презентация нового лексического материала (способ семантизации: беспереводный - демонстрация предметов, рисунков, схем, видео с целью идентификации технических терминов на основе контекстуальной догадки и общих знаний по нефтегазовой тематике).

Study the simplified diagram and the terms.

II. Проверка понимания терминологической лексики (таблица 1)

1. Match the terms to the definitions.

2. Discuss the questions below.

1) Which part rotates and drills through the rock?

2) What is between the bit and the surface?

3) Where do the pipes stand before they go into the hole?

4) What tall thing supports the lifting equipment and the drill string?

3. Listen, understand and answer the questions.

Преподаватель зачитывает описание того, как движется буровой раствор в буровой установке. Обучающимся необходимо понять звучащую информацию и:

a. сформулировать ответ на вопрос о составе и назначении бурового раствора.

b. сформулировать ответы на следующие вопросы:

Which machine sends mud down to the

bit?

What comes up to the surface with the mud?

4. Complete the description of the mud process. Use words from the diagram.

Таблица 1

Соотнесение терминов и определений

1. A tower above an oil well that supports the drill a. Monkey board

2. A piece of tubular steel in a well, used for lowering and raising equipment and supplying drilling mud b. Derrick

3. The derrickman's working platform c. Pipe rack

4. A steel framed structure that pipes (used to drill for oil, etc.) are stacked on for storage d. Drill pipe

5. A pipe made of lengths of steel tubing that is attached to the drilling tool and rotates during drilling to form a bore e. Rotary table

6. A tool used to cut or crush rock f. Flow of mud

7. A revolving part which turns the drill string g. Mud tank

8. A flow of drilling fluid that cools the bit and carries the cuttings up to the surface h. Mud screen

9. Mud tank storage reservoir for cleaned mud i. Mud pump

10. Mud screen a vibrating screen used to remove cuttings from the circulating fluid in rotary drilling operations j. Lifting equipment

11. A large pump used to circulate the mud on a drilling rig k. Drill string

12. Lifting equipment 1. Drill bit

13. Drilling fluid that cools the bit and carries the cuttings up to the surface m. Cuttings

14. The main solid components of drilling fluids n. Mud

15. Small pieces of rock removed by the drill bit o. Clay

Преподаватель повторно читает описание технологического процесса, после чего обучающиеся по памяти заполняют пробелы в предложенном тексте.

5. Listening comprehension. Listen to these conversations at a drilling rig.

Обучающиеся прослушивают диалоги с описанием технологических проблем, возникающих в процессе бурения.

Problem 1 Problem 2 Problem 3

6. Complete the problems.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Обучающиеся по памяти заполняют пробелы в описании технологических проблем, возникающих при эксплуатации буровой установки.

7. Work in pairs (диалоги разыгрываются в парах).

IIL Деловая игра «Finding a solution» («Принятие технологического решения») III. Деловая игра представляет собой вид согласованного группового

мыслительного поиска, требующего вовлечения в коммуникацию всех участников.

Данный интерактивный метод обучения помогает формировать такие важные ключевые компетенции специалистов, как:

- командная работа и лидерство (УК-3) - способен осуществлять социальное взаимодействие и реализовывать свою роль в команде;

- коммуникация (УК-4) - способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах).

Деловая игра «Finding a solution» позволяет оценить как знание технической терминологии, так и умение анализировать и работать в команде. По условиям игры группа делится на 2 команды. Преподаватель обозначает проблему, связанную с работой буровой установки, а участники команд должны найти способы ее устранения (проблемы и способы их решения написаны на доске заранее и открываются по команде преподавателя).

The Problem The solution

The mud pump is too hot-►

The mud pump is not working-►

The mud is on the drill floor-►

The mud tank is leaking -►

The cuttings are not coming up-►

В ходе игры обучаемые демонстрируют знание профессиональной терминологии, характерной для темы «Бурение». Ролевая игра отличается спонтанностью речевого и неречевого поведения персонажей и позволяет реализовать индивидуальный подход к обучению. Каждый участник в ходе игры самостоятельно организует свое поведение в зависимости от решаемой проблемы, своего коммуникативного намерения, поведения партнеров. Игровое моделирование в совместной работе студентов и преподавателя помогает решать профессионально ориентированные задачи.

IV. Reading comprehension " What are typical jobs in a drilling crew?"

Обучающимся выдается аутентичный языковой материал для изучающего чтения.

1. Match the definitions with the members of the drilling crew.

roustabout roughneck derrickman driller rig manager toolpusher

2. Choose the correct words. Explain your choices.

3. Use information in the text to talk about the picture

Who are the people in the picture? What are they doing?

V. Functional language: Understanding instructions (The Imperative Mood)

a) Underline the verbs that tell you to do or not to do things.

e- ge. g Drill the hole.

1. Clean the floor.

2. Climb up to the monkey board.

3. Those boxes should not be on the floor. Move them now.

4. Unload those pipes from the truck.

5. Can you see those pipes? Stack them on the rack.

6. Guide the pipe into position.

b) Work in pairs. Student A, say instructions. Student B, say "Ok" and mime the action.

c) Student В is a driller now, he tells what to do. Student A is a roustabout, he follows driller's orders.

VI. Учебная дискуссия. Управляемая групповая учебная дискуссия (в малых группах) (таблица 2).

Участники групп обсуждают предложенные вопросы, обмениваются мнениями, выражают свое отношение к работе бурильщика и управляющего буровым сооружением, приходят к выводам.

VII. Подведение итогов

Now you can:

1. Name the main parts of a drilling rig.

2. Talk about oil field equipment and drilling.

Таблица 2

Языковой материал для учебной дискуссии

Group 1 Give your opinion. Decide if drilling job is for you Group 2 Give your opinion. Decide if rig manager's job is for you

1. Do you like working outside? 2. Can you work outside in very hot or very cold weather? 3. Are you good at operating and repairing machines? 4. Do you like working in a team? 1. Do you prefer working outside or inside? 2. Do you like being in charge of the drilling crew? 3. Do you have good communication skills? 4. Are you ready for writing reports and doing other paperwork?

3. Give and understand instructions for operating equipment and safety.

4. Make conversation about jobs in a drilling crew.

Техническая терминология на занятии вводилась и закреплялась в ходе выполнения продуктивных видов работы: прослушивания иноязычной речи, чтения текстов, говорения.

Результаты опроса, проведенного на последующих занятиях, свидетельствовали о достаточном уровне сформиро-ванности профессионально-языковых умений по изученной теме.

Анализ литературы по теме исследования, целенаправленные наблюдения, изучение письменных работ обучаемых

и опытная работа по интенсивному обучению иностранному языку в неязыковом вузе с последующей экспертной оценкой эффективности занятий показали, что, опираясь на модель интенсивного обучения иностранному языку в неязыковом вузе (рис 1.), адаптируя цели, методы и средства интенсивного метода Г.А. Китайгородской к профессиональному содержанию, активно используя профессиональный текст как главную функциональную единицу учебного процесса, в контексте интенсивного обучения, можно существенно повысить уровень сформированности профессиональных и языковых компетенций обучаемых.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: учебно-методическое пособие / МГУ им. М.В. Ломоносова, Межфакультет, лаб. интенсивных методов обучения иностр. яз.; отв. ред. Г.А. Китайгородская. М.: МГУ, 1988. 168 с.

2. Об утверждении Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования - бакалавриат по направлению подготовки 21.03.01 Нефтегазовое дело: Приказ Министерства образования и науки РФ от 9 февраля 2018 г. № 96 (с изменениями и дополнениями № 1456 от 8.02.21).

3. Чистобаева Л.В. К вопросу об интеграции цифровых образовательных ресурсов и сервисов в процесс профессионально-ориентированной языковой подготовки в техническом вузе в условиях реализации смешанного формата обучения // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2021. Т. 13, № 1. С. 87-93.

4. Шадже З.М. Психолого-педагогические основы обучения чтению иноязычных профессиональных текстов // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2019. Вып. 1 (40). С. 133-144.

5. Tucci I., Wagner G.G. Fremdsprachenkenntnisse als wichtige Zusatzqualifikation im Dienstleistungssektor [Electronic resource] // DIW Wochenbericht 70. 2003. № 41 (Okt.). P. 611615. URL: http://www.diw.de/deutsch/produkte/publikationen/wochenberichte/docs/03-41-l.html, 03.06.2005.

REFERENCES:

1. Methods of intensive teaching of foreign languages: a teaching aid / Moscow State University named after M.V. Lomonosov, Inter-faculty laboratory of intensive foreign language teaching methods / ed.by G.A. Kitaygorodskaya. M.: MGU, 1988. 168 p.

2. On the approval of the Federal state educational standard of higher education - Bachelor's degree in the field of 21.03.01 Oil and gas business: Order of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation of February 9, 2018. No. 96 (as amended and supplemented by No. 1456 of 08.02.21).

3. Chistobaeva L.V. Revisiting integrating digital educational resources and services into the process of professionally oriented language training in a technical university in the context of the implementation of a blended learning format. Bulletin of Maikop State Technological University. 2021. V. 13. No. 1. P. 87-93.

4. Shadzhe Z.M. Psychological and pedagogical foundations for teaching professional foreign texts reading // Bulletin of Maikop State Technological University. 2019. Issue 1 (40). P. 133-144.

5. Tucci I., Wagner G.G. Fremdsprachenkenntnisse als wichtige Zusatzqualifikation im Dienstleistungssektor [Electronic resource] // DIW Wochenbericht 70. 2003. No. 41 (Oct.). P. 611-615. URL: http://www.diw.de/deutsch/produkte/publikationen/wochenberichte/docs/03-41-l.html, 06.03.2005.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.