Научная статья на тему 'Абдулгаффар Кырыми. Умдет ал-ахбар. II. Из истории крымских ханов (правление Хаджи Гирая, Менгли Гирая, Мухаммед Гирая i и Саадет Гирая i)'

Абдулгаффар Кырыми. Умдет ал-ахбар. II. Из истории крымских ханов (правление Хаджи Гирая, Менгли Гирая, Мухаммед Гирая i и Саадет Гирая i) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
385
127
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Золотоордынское обозрение
WOS
Scopus
ВАК
Область наук

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Сейтягьяев Нариман Сеитаметович

Перевод с османско-турецкого языка отрывка из «Умдет ал-ахбар» выполнил Н.С. Сейтягъяев.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Abdulgaffar Qyrymi. EXCERPT FROM “UMDET UL-AHBAR”. FROM THE HISTORY OF CRIMEAN KHANS

Translation from Ottoman-Turkish language of an excerpt from “Umdet ul-Ahbar” by N.S. Seytyagyaev.

Текст научной работы на тему «Абдулгаффар Кырыми. Умдет ал-ахбар. II. Из истории крымских ханов (правление Хаджи Гирая, Менгли Гирая, Мухаммед Гирая i и Саадет Гирая i)»

НАСЛЕДИЕ

УДК 091

Абдулгаффар Кырыми

УМДЕТ АЛ-АХБАР*

II. ИЗ ИСТОРИИ КРЫМСКИХ ХАНОВ (ПРАВЛЕНИЕ ХАДЖИ ГИРАЯ, МЕНГЛИ ГИРАЯ, МУХАММЕД ГИРАЯ I И СААДЕТ ГИРАЯ I)

[278] В изложении о наследниках Баш-Тимура

Ичкили Хасан, отец Улуг Мухаммед-хана, является старшим сыном Джагай-оглана, о котором было рассказано ранее. Другого его сына звали Баш-Тимур-оглан1. У него было два сына по имени Гыя-седдин и Девлет-Берди. От Гыяседдина потомства нет. Девлет-Берди во время [правления] сына своего дяди, Улуг Мухаммед-хана, в окружении только своих нукеров проживал в Крыму. Будучи разиней, он не вмешивался ни в какие дела. Сам он умер в Крыму. Его могила находится в Крыму в месте, называемом Салачик. У него было два сына по имени Хаджи Гирай и Джихан Гирай.

Затем: Улуг Мухаммед, спасаясь бегством от Конграт Хайдара, отправился в Казань и остался [там]. На трон взошел Ахмед-хан, сын Джеляледдин-хана. Поскольку он вознамерился казнить упомянутых Хаджи Гирая и Джихан Гирая, они бежали и во время их скитаний Сейид Ахмед-хан [278 об.] назначил людей для убийства этих упомянутых [Хаджи Гирая и Джихан Гирая]. В то время ставка Хайдар-бека находилась в местности знаменитого Колая, расположенного между реками Эрель и Самар, которую называют Кара-Агач. Передают, что упомянутые Хаджи Гирай [с братом] скитались между стойбищами крупного рогатого скота и овец в долинах [речек] Тур и Бёрекли, вытекающих из Бузука. Услышав, что для их [убийства] назначены люди, они спасаются бегством. А так как их мать была дочерью бека племени2 адеми из кемеркуевских черкесов, они, воз-

* Перевод с османско-турецкого языка отрывка из «Умдет ал-ахбар» выполнил Н.С. Сейтягъяев.

1 «Оглан» - в Золотой Орде титул, обозначающий принца крови.

2 В оригинале: «кабак».

желав [отправиться в] Черкесию, бегут в сторону Тена3. И поскольку преследователи достигают их, когда они находились вблизи реки, эти [двое], бросив колчаны и луки, только с конями бросились в воду. У них был надежный нукер. Он тоже бросился вместе с ними. В них выстрелили множеством стрел. По предопределению Аллаха в коня Хаджи Гирая попала стрела. Тот его надежный [нукер], отдал ему своего коня, а сам остался, взяв раненного коня. И сказал: «Если Аллах Всевышний даст тебе благополучие и богатство, не забудь моих сирот», - и с этими словами утонул в реке.

Затем два брата вышли на берег. Но будучи голодными и раздетыми, они, подумав, нет ли там рассеянно скитающихся обществ из

4 ~

эдильского народа , с тысячами трудностей, питаясь травой, в конце концов, достигли до целой группы [таких] обществ. Говорят, что их главу называли Девлет-Кельди Хафиз. Явившись к нему, они сказали: «Мы были купцами. Нас ограбили разбойники», - и с тем стали ему поденщиками, присматривающими за овцами и коровами. Но по манере себя держать и по поведению мулла5 конечно же подозревал, что они должны быть детьми знатного человека, и наставлял жену, чтобы она относилась к ним с уважением. Однако у его жены был скверный характер, и она причиняла им страдания.

Когда правление Сейид Ахмед-хана6 достигло трех с половиной лет они, кочуя в окрестностях крепости московов7 Манкерман8, известной в долине реки Озю9, став врагами племени [живущих там] неверных, совершали набеги на его окрестности. По прошествии времени между ними был заключен мир, и они возвратили пленных. Но так как в головах неверных указанная холодность [отношений] сохранилась, однажды ночью, когда Ахмед-хан пребывал в беспечности, они напали на его ставку и убили его. Это известие распространилось по свету и Хаджи Гирай, едва услышал [об этом], прибыв, объявился среди своего народа [и] стал ханом.

3 Крымскотатарское название реки Дон.

4 «Эдильский народ» или «народ Эдиля» - речь идет о тюркском населении Поволжья; Эдиль - крымскотатарское название Волги. В научной литературе более принято название «Идиль», однако ниже в тексте оригинала, на л. 279 об., это слово написано с соответствующей огласовкой.

5 То есть Девлет-Кельди Хафиз; «хафиз» - титул человека, знающего наизусть Коран.

6 Выделенные жирным шрифтом слова в представленном тексте в оригинале выделены красными чернилами.

7 «Московы» - в крымскотатарских письменных источниках обозначение жителей Московского княжества, Московского царства и, по традиции, Российской империи.

8 Крымскотатарское название Киева.

9 Крымскотатарское название реки Днепр.

Мелек10 Хаджи Гирай, сын Девлет-Берди-хана

Этот Мелек Хаджи Гирай стал прославленным ханом. Но будучи достаточно жестоким, он намеревался казнить братьев и, возможно, сыновей и [поэтому] братья ненавидели его. Он умер после пребывания 18 лет ханом. Его тело привезли и похоронили в Старом Крыму11. Так как он никого из братьев или сыновей не назначил наследником своего престола, среди них начались сражения. Когда в восемьсот семидесятом году Хиджры12 имели место эти периоды, сын Хаджи Гирая по имени Менгли Гирай,

[Приписка на полях:] На прошлой странице были вкратце упомянуты Эждерхан13и Казан14. Большинство народа Татаристана - это народ огузов, который находится в стороне Хытая. Сельджукиды и семейство Османа - оттуда. И после этого пользуются уважением племена кыят и кайы. И после них - племена хырхыр, кыргыз, д-рих, кимак, н-джтак-н, м-х-рка и саклаб, которых на татарском языке называют кара-калмук15. После этого пользуются уважением племена чагатай, тангут и с-рка. И когда френки захватили степи Дешт-и Кыпчака, они назвали их Сармасия16. Место [жизни] племен, называемых «куманы», «полозы», находится здесь. И знаменитое озеро, называемое Кытайским озером - его называют [также] Харезмское море - является родиной казаков и каракалпаков. И Дальний Север, который называют «девяностой широтой» - за ней сыны человеческие жить не смогут из-за чрезмерного холода. Там есть племя, называемое «булгар», которое является одним из разрядов татар. Это племя во времена Аббасидов приняло ислам. И их край стал в крайней степени благоустроенным. Во время самого длинного из дней, то есть во время пребывания созвездия Рака17 в тех широтах18, до десяти

10 Данное слово в тексте оригинала может быть прочитано и в форме «ме-лик», т.е. «царь». Мы использовали в переводе форму «мелек» («ангел»), следуя разъяснению, данному в «Гульбюн-и ханан» Халим Гирая о красивом лице Хаджи Гирая, ставшем причиной упоминания его среди народа под именем «Мелек Хаджигирай» (Стамбул, 1287/1870, с. 6). Вместе с тем, содержащееся у Абдул-гаффара Кырыми указание на жестокость Хаджи Гирая, на наш взгляд, в данном случае больше соответствует значению «царь», чем «ангел».

11 В оригинале: «Эски Кырым» - современное крымскотатарское название этого города в Крыму.

12 1465/66 г.

13 Астрахань.

14 Казань.

15 «Кара-калмук» - чёрные калмыки.

16 «Сармасия» - очевидное искажение от «Сарматия». Данное замечание, а также последующее упоминание команов и половцев свидетельствуют о знакомстве Абдулгаффара Кырыми с европейской историографией.

17 В оригинале: «Сертан».

18 -л)

В оригинале: «в тех градусах».

дней в их краю времени ночной молитвы не бывает. Например, прежде чем исчезнет вечерняя заря, начинается утренняя заря, вследствие чего, испытывая затруднение по поводу того, можно ли возмещать ночную молитву [как пропущенную], они, отправив в область Харезма [279] спасаясь бегством, явился в крепость по имени Ман-губ, которая находится в Крымском крае, в области Балыклагы19. Она известна своей неприступностью. Говорят, что ее комендант был представителем правителя Богдана20 из числа христианских правителей. И так как там было некоторое число татарского племени, называемого «ас», он, присоединившись к ним, стал гостем коменданта неверных.

Бывший в то время правителем из династии Османов - гордость династии Османов, отец победы и сражений за веру, завоеватель Стамбула21, султан Мехмед-хан, захватив Стамбул, сделал его себе местом трона. Поскольку он приблизился к окрестностям [владений] чингизидов, вызывавших большое беспокойство, и поскольку для его падишахского усердия было потребностью укрепить Крымский остров как следует, он, узнав, что среди детей Хаджи Гирая великое расстройство, отправил морем своего визиря по имени Гедик Ахмед-паша вместе с флотом. Силою рук тот забрал у неверных Кафу22 и Сугдак. И завоевав у христианских неверных Мангуб, по притворному неведению забрал и увез с собой Менгли Гирай-султана23, включив его в число попавших ему в руки пленных. Передают, что по прибытии к султану Мехмеду тот оказал Ахмед-паше большую благосклонность. И сказал: «Ахмед! Это мое почтение тебе не за то, что ты захватил Кафу. Ты передал мне в руки узды [управления] сильным врагом из потомства древних царей, принадлежащих к числу обладателей ислама. Эта твоя служба является наипервейшей».

После этого он воспитал Менгли Гирай-султана в осчастливленном гареме вместе с прочими [своими] царевичами. Однако расстройство в области Дешт-и Кыпчака достигло своей наивысшей степени. Бывший в то время главным эмиром24 ширинским Эменек-бек, сын Мамак-бека, сына Тегене-бека, сына Руктемур-бека, будучи главным карачи25, некоторое время проявлял усердие по поддержа-

19 Балаклава.

20 Молдавия.

21 В оригинале везде «Истанбул».

22 -Л)

В оригинале везде использовано крымскотатарское название города: «Кефе».

23 В Крымском ханстве, в отличие от среднеазиатских государств и Османской Турции, титул «султан» обозначал не правителя, а принца крови, т.е. члена правящего рода, не находящегося при власти.

24 «мир-и миран», т. е. эмир эмиров.

25 По поводу этимологии и значения этого титула существуют разные гипотезы. Мы полностью разделяем мнение Л. Будагова о происхождении этого титу-

нию порядка в области. Но так как это было за пределами возможного он, рассудив: «Опираясь на Высокое Государство26 я прекращу это расстройство», - отправился на корабле в Стамбул. И подав прошение, представился и попросил [выдачи] ханского сына. Затем падишах, покровитель мира, будучи очень довольным, почтил указанного эмира шахской благосклонностью. И назначив Менгли Гирая ханом, заставил его принести присягу своему государству. И путем [заключения] различных договоров завоевал [его] доверие. И также назначил ему летние и зимние жилища, арпалыки27 и хассы28. И повелел записать в реестр султанских владений в качестве руководства к действию, что ни под каким предлогом его [т. е. Менгли Гирая] просьба не должна быть отклонена. И Эменек-беку также даровал безграничные почести, пожалования, благосклонность, бунчук и ханский29 военный оркестр30. Сев на галеру31, они прибыли в Кафу и сошли [на берег]. 890 [год]32.

Менгли Гирай-хан, сын Хаджи Гирай-хана

В столице, Старом Крыму, он был славным ханом. Посредством прекрасных мер он устранил всех смутьянов и притеснителей. И каждый год совершая священную войну против московов, опирался на фундамент достоинства блеска пребывания в джихаде и газавате. Он умер в девятьсот двадцатом году Хиджры33.

[Приписка на полях:] Харезма, то есть в Хиву, человека, попросили фетву у имама Баккали34, бывшего имамом своего времени.

ла от корня глагола «карамак» («смотреть», «присматривать») с прибавлением суффикса имени деятеля -чи. Таким образом, слово «карачи» соответствует арабскому «назыр» и означает «наблюдатель», «министр», «слуга, присматривающий за чем-либо» (Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, т. 2, с. 45).

26 То есть на Османское государство.

27 Земля для получения добавочной прибыли в оплату за управление областью.

28 Земля, выдаваемая в Османском государстве высшим государственным чинам с годовой прибылью более 100 000 акче.

29 т

То есть равный ханскому.

30 -Л)

В оригинале: «мехтер».

31 п

В оригинале: «кадырга».

32 1485/86.

33 1514/15.

34 Мухаммад, сын Абу-ль-Касыма Баджука, аль-Баккали аль-Харезми ан-Нахви. Факих и муфассир ханафитской правовой школы. Его кунья Абу-ль-Фадль, прозвище - Зайну-ль-Машайих («украшение шейхов»). Прозвище аль-Баккали получил за занятие торговлей («баккал» - «бакалейщик»). Умер в Ха-резме в 523 г. Хиджры (1129) (Muhammed Bin Ebi'l-Kasim Bacuk El-Bakkali Hayati Hakkinda Bilgi [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.mumsema.com/arap-islam-alimleri/195934-muhammed-bin-ebil-kasim-bacuk-el-bakkali-hayati-hakkinda-bilgi.html. - 19.10.2014).

А имам дали [фетву] об отсутствии [необходимости] восполнения. Когда об этом известии была испрошена фетва почтенного Шамсу-ль-аимма35 аль-Хальвани36, они дали фетву о [необходимости] восполнения. Два муджтахида37 вступили в тяжбу [между собой]. Но поскольку их области были далеки [одна от другой] и они не могли встретиться друг с другом, в конце концов, Шамсу-ль-аимма, отправив одного своего ученика в Харезм, дал ему наставление, говоря: «Не открывай себя и попроси фетву - скажешь ему: «Разве не станет некто неверным, если отбросит одно из пяти времен [молитвы], которое Аллах предписал в качестве обязательного?» Ученик прибывает в Харезм. Приходит в собрание, когда имам Баккали излагает урок и испрашивает фетву. Баккали тотчас все понимает [и] дает вежливый ответ: «О, мулла, если у кого-то ноги отрезаны, начиная от лодыжек, сколько предписаний омовения будет в его отношении?» На это тот отвечает: «Останется три [предписания], поскольку для четвертого нет места». На это Баккали отвечает и одерживает победу в тяжбе, сказав: «Если нет времени намаза, то оно аналогичное [этому]». И Шамсу-ль-аимма также одобрил и признал [эту фетву]. Это записано в «Равзат аль-муаттар»38.

И племена, называемые «башкурт» и «тюмен», многочисленны. Они покорны хану хытаев. И их сторона - та же самая. И они мусульмане. Воюют с калмуками. Также они воюют с неверными татарами, живущими на горе Ималус. Это записано в «Джихан-нюма».

[279об.] (Тема: Мухаммед Гирай-хан Старший). В указанную да-ту39 его старший сын Мухаммед Гирай, став ханом, находился на войне за веру против московов. Когда он оседлал коня с намерением вывести сынов Орак Мамая и достиг стороны Эдиля40ногайцы41 нарушили свои договоры. Произошла битва. Хан принял [в ней] мученическую смерть. Срок его правления двадцать три года. [После

35

То есть «светоча имамов».

36 Вариант «Хульвани» («производитель сладостей»). Шейх аль-Хальвани (Хульвани) или Абд аль-Азиз, сын Ахмеда, сына Насра, аль-Хульвани аль-Бу-хари, известный по кунье Абу Мухаммад и по прозвищу Шамс ад-дин или Шамс аль-аимма, умер в 456 г. Хиджры (1064) в Бухаре. Является одним из великих ученных-факихов ханафитской правовой школы (§еш8-и1-е1тте Ии1уаш Ьауай Ьакктс1а [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.mumsema.com/arap-is1am-a1im1eri/195298-sems-u1-eimme-hu1vani-hayati-hakkinda-bi1gi.html. - 19.10.2014).

37 Имамы, достигшие высшей степени знаний в юридически-богословских науках и имеющие право самостоятельного вынесения решений по вопросам мусульманского права на основе исследования его источников.

38 Авторство сочинения нами не установлено.

39 То есть в 920 г. Хиджры (1514/1515).

40 В данном месте текста название «Эдиль» прочитано в соответствии с огласовкой первой буквы.

41 В оригинале: «ногайлылар» - «жители Ногая».

смерти Мухаммед Гирай-хана] хотели сделать ханом пребывавшего в его окружении его брата Гази Гирая, [бывшего тогда] маленьким ребенком, но посчитали, что он не сможет управлять Татаристаном, и в девятьсот сорок третьем (943)42 году ханом был назначен Саадет Гирай, сын Менгли Гирая. Он отправил своего брата по имени Сахиб Гирай заложником к Высокому Порогу. Это было время султана Селима, сына султана Байезида. То, что отправка заложников берет начало с султана Селима, передает, уточнив, Али-эфенди в своей [книге] «Кюнх аль-ахбар».

Затем: в то время, как Саадет Гирай правил по чести и справедливости, его брат, которого звали Ислам Гирай, восстал. И татарские воины разделились на два лагеря. Со стороны Высокого Государства на помощь Саадет Гираю были назначены ферманом кафинский бек Балы-бек и азакский бек Шахин-бек. Произошла битва с дурномыс-лящим Ислам Гираем в области Азака вблизи реки Тен. Кафинский бек и еще множество молодцев приняли [в ней] смерть мучеников за веру. Саадет Гирай, вернувшись побежденным, еще много дней провел в беспрерывных сражениях. В итоге, Ислам Гирай силой стал называться ханом. А Саадет Гирай отправился к Порогу43. Там султан Селим пожаловал ему обильные годовые доходы44. И говорят, что даже повез его с собой в персидский поход45. После этого он умер в Стамбуле. Срок его правления составил четырнадцать лет.

Сведения о переводчике: Нариман Сеитаметович Сейтягьяев - научный сотрудник Института востоковедения им. А.Ю. Крымского НАН Украины, кандидат филологических наук (01001, ул. М. Грушевского, 4, Киев, Украина); Беупаг@1.иа

Abdulgaffar Qyrymi

EXCERPT FROM "UMDET UL-AHBAR".

FROM THE HISTORY OF CRIMEAN KHANS

Translation from Ottoman-Turkish language of an excerpt from "Umdet ul-Ahbar" by N.S. Seytyagyaev.

About the translator: Nariman Seitametovich Seyityahya (Seytyagyayev) -researcher of the A.Yu. Krymskiy Institute of Oriental Studies of the National Academy of Sciences of Ukraine. Cand. Sci. (Philology) (01001, M. Grushevsky str., 4, Kiev, Ukraine); seynar@i.ua

42 1536/37.

43 То есть ко двору турецкого султана (в Порту).

44 «Салйане», форма содержания высших чиновников в Османском государстве.

45 В оригинале: «Аджем сефери», то есть «аджемский поход».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.