УДК: 81'373
DOI: 10.18384/2310-7278-2019-3-17-26
АББРЕВИАТУРЫ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
Бе Тхи Тху Хыонг
Московский педагогический государственный университет
119435, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1, Российская Федерация
Аннотация. Целью статьи является выявление особенностей и характеристика существующих на сегодняшний день видов аббревиатур, выступающих неотъемлемой составляющей языка современных СМИ. Основное содержание статьи составляет анализ причин формирования такого типа словообразования. Проведённый анализ позволяет сделать вывод, что язык современных СМИ характеризуется высокой ёмкостью, лаконичностью, информативностью, что приводит к широкому функционированию аббревиатур. СМИ активно создают и используют новые типы аббревиатуры. В статье приведены примеры обозначенного употребления словообразования в средствах массовой информации, что позволяет использовать результаты исследования для дальнейшего изучения аббревиации как продуктивного типа словообразования, выявления тенденций развития языка современных СМИ. Статья адресована исследователям-филологам, аспирантам, студентам, заинтересованным в изучении и выявлении тенденций развития современного русского языка.
Ключевые слова: аббревиатура, средства массовой информации, язык СМИ, сокращение, словообразование.
ABBREVIATIONS IN THE LANGUAGE OF MODERN MASS MEDIA
Be Thi Thu Huong
Moscow State Pedagogical University
1 build. 1 Malaya Pirogovskaya st., Moscow 119435, Russian Federation Abstract. The objective of the article is to identify the features and characteristics of currently existing types of abbreviation as an integral part of the language of modern media. The main content of the article is the analysis of the reasons for the development of this type of word formation. The conducted analysis allows to conclude that the language of modern media is characterized by high capacity, conciseness, informativeness, which leads to the wide functioning of abbreviations. The media actively create and use new types of abbreviations. The article presents examples of abbreviations. The results of the research may be used for further study of the abbreviation as a productive type of word formation, identification of trends in the development of the language of modern media. The article is addressed to researchers-philologists,
graduate students, students interested in studying and identifying tendencies in the development of the modern Russian language.
Keywords: abbreviation, mass media, language of mass media, abbreviation, word formation.
Человеку свойственно всё сокращать: находить самый короткий путь в пункт назначения; минимизировать время, отведённое на выполнение того или иного задания и т. п. Это происходит по разным причинам, главная из которых - стремление сохранить личное время. Его, по мнению индивида, можно потратить с большей пользой для достижения более высоких результатов.
Аналогичное действо происходит и с нашей речью, устной и письменной. Зачем писать сберегательный банк, если общепринятое сокращение Сбербанк и так всем понятно?
Другими словами, склонность к минимизации временных затрат, к редукции слов и синтаксических конструкций находит своё отражение в росте продуктивности процесса аббревиации, в появлении и функционировании многочисленных аббревиатур, которые сегодня всё чаще встречаются в нашей речи.
Возникновение, употребление и исчезновение аббревиатур обусловлены особенностями исторического развития российского общества, появлением качественно новых социальных реалий, процессов, протекающих в сфере материальной или духовной культуры. Экстралингвистические факторы порождают необходимость создания новых языковых единиц, называющих эти явления, причём номинация должна быть лаконичной по форме, чтобы обеспечить личности экономию временных затрат при сохранении прагматической составляющей. Другими
словами, появление аббревиатур обусловлено тесной взаимосвязью развития общества и языка, тем фактом, что человек - существо социальное. Выступая фактором социальных взаимодействий, личность неизменно интегрируется в общество, «встраивается» в систему общественных взаимоотношений, принимает сложившиеся в её недрах «правила игры» и следует им. Непосредственно под влиянием соци-ально-прир одной окружающей среды, её информационной составляющей формируется система аксиологических модусов личности, совокупность поведенческих паттернов, особенности её мировосприятия и миропонимания.
На сегодняшний день в качестве ведущего средства информирования личности, формирования её мирови-дения, собственного понимания действительности выступают средства массовой информации. К сожалению, в наши дни книги, театры, музеи, филармонии и т. п. уступают место интернету, новым информационно-коммуникативным технологиям, которые зачастую заменяют взаимодействие личности с социально-природной окружающей средой.
Язык СМИ неизбежно отражает изменения, происходящие в жизни общества. Повышение темпа жизни обусловило тенденцию к экономии языковых средств, активизировало компрессив-ную функцию языка. Эта функция наиболее ярко проявляется в деривационных свойствах русского языка, в росте продуктивности безаффиксных способов словообразования, в том числе,
в интенсификации процессов аббревиации. Формированию и особенностям развития процессов аббревиации посвящён внушительный корпус работ (Алексеев Д. И.; Лопатин В. В.1; Стахеева А. В.; Тибилова М. И.; Крысин Л. П., Шумарин С. И. и др.) [1; 3; 7-12], однако многочисленные аспекты функционирования аббревиатур в языке СМИ остаются малоизученными, что обусловливает актуальность выбранной темы исследования.
Прежде всего, необходимо остановиться на выявлении сущности аббревиации. Под указанным процессом в современной научной литературе может пониматься, по словам Е. С. Кубряковой, как «процесс создания единиц вторичной номинации со статусом слова, который состоит в усечении любых линейных частей источника мотивации и который приводит в результате к появлению такого слова, которое в своей форме отражает какую-либо часть или части компонентов исходной единицы» [4, с. 4].
Т. С. Сергеева понимает под аббревиацией «произвольный процесс сокращения наименования какого-либо объекта» [6, с. 176].
Приведённые дефиниции акцентируют внимание на номинативной сущности указанного процесса, на том, что в основе данного способа словообразования - усечение, сокращение основ производящих слов.
Несколько иной подход к пониманию сущности процесса аббревиации отмечается в следующем определении: аббревиация - «способ словообразова-
1 См. также: Лопатин В. В. Аббревиатура // Лингвистический энциклопедический словарь; гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 9.
ния», «мультилатеральное явление, получившее наибольшее развитие в языке ХХ века, но ведущее историю своего появления из далёкого прошлого» [5, с. 57]. В данном случае акцент смещается на многоаспектность исследуемого процесса, том факте, что, несмотря на то, что реализация указанных процессов именно сегодня приобрела высокую интенсивность, указанный способ словообразования известен человеку давно.
Продуктом аббревиации выступает формирование аббревиатур - «результат этого процесса (аббревиации): искусственно введённая (государством, соответствующим учреждением, автором и т. д.) номинационная сокращённая единица» [6, с. 176].
Существуют многочисленные подходы к классификации аббревиатур. Одной из наиболее распространённых таксономий выступает классификация, разработанная на основании выявления структуры номинативных единиц. Тенденция к экономии языковых средств проявляется на разных уровнях функционирования языковых единиц - словосочетаний, предложений, слов, фонем, морфем, что позволяет выделить следующие виды лексических единиц [2, с. 27].
Акронимы - аббревиатуры инициального типа, образованные от названий первых букв и/или звуков, которые, в свою очередь, подразделяются на следующие виды:
звуковые: СБиС - система бухгалтерского и складского учёта, БАД - биологически активная добавка, ЗАГС -запись актов гражданского состояния, РОЕ - раздельно оформленные единицы;
буквенные: ЧВК - Частная военная компания, МКЖД - Московская кольцевая железная дорога, КТН - кандидат технических наук;
буквенно-звуковые: ЦСКА Центральный спортивный клуб армии, ГИБДД - государственная инспекция безопасности дорожного движения, ЛКА - личный кабинет абонента.
Слоговые аббревиатуры - сокращения, образованные сочетанием начальных частей лексем, которые, в свою очередь, подразделяются на следующие виды:
собственно слоговые: морпех - морская пехота; полпред - полномочный представитель, спецкор - специальный корреспондент; сисадмин - системный администратор, Наркомздрав -Народный комиссариат здравоохранения, Макфест - Макдональдс фестиваль;
начально-конечно-слоговые: Торгпредство - Торговое представительство, эсминец - эскадренный миноносец,;
телескопические - сложение начального слога первой производящей основы с концом второй: инфомат -инфо(рмационный) (авто)мат, рунет - ру(сифициованный) (интер)нет, электробус - электрический автобус.
3. Смешанные аббревиатуры - аббревиатуры смешанного типа, которые подразделяются на следующие виды:
инициально-слоговые: БелАЗ -Белорусский автомобильный завод, СевгУ - Севастопольский государственный университет, РайФО - районный финансовый отдел;
слого-словные: Минобороны - министерство обороны, Промдизайнер -промышленный дизайнер, Гумконвой -
гуманитарный конвой, Инфоцентр -информационный центр.
Т. П. Павлюк, А. И. Якоби дополняют аббревиатуры русского происхождения, заимствованными сокращениями [5, с. 60]:
аббревиатуры, при написании которых используются буквы латиницы: TPP, FIDE, RT;
заимствованные аббревиатуры, которые используют кириллицу, например: УЕФА, ЮНЕСКО и пр.
Помимо классификации аббревиатур, основанной на учёте структурных особенностей исследуемых лексических единиц, в современной научной литературе достаточно широко функционирует таксономия, основанная на тематической принадлежности сокращений. Т. П. Павлюк, А. И. Якоби выделяют следующие виды аббревиатур на основании тематического принципа [5, с. 60-63]:
названия технических средств, термины программирования, информатики: СМС, ТВ, ПК, Т9, ВР;
названия государственных учреждений, государственно-административных систем и пр.: ОВД (отдел внутренних дел), МЧС (министерство по чрезвычайным ситуациям), Роспотребнадзор (Российский потребительский надзор), МВД (министерство внутренних дел);
названия государств: РФ (Российская Федерация), США (Соединённые Штаты Америки), КНДР (Корейская Народно-Демократическая Республика);
названия предприятий, производств: ЧОП (частное охранное предприятие), ЗИЛ (завод имени И. А. Лихачёва);
названия образовательных, исследовательских, научных учреждений: МГУ (Московский государственный университет), ГИТИС (Государственный институт театрального искусства), ВГИК (Всероссийский государственный институт кинематографии имени С. А. Герасимова);
названия общественных и международных организаций: ЕС (Европейский Союз), ООН (Организация Объединённых Наций), НАТО (Организация Североатлантического договора), ВТО (Всемирная торговая организация);
номинация должностей: замначальника - заместитель начальника, гендиректор - генеральный директор, постпред - постоянный представитель;
спортивные клубы, союзы, объединения, события: Еврокубок (европейский кубок), ФИФА (Международная федерация футбола), ЦСКА (Центральный спортивный клуб армии);
названия лиц (по роду деятельности или принадлежности к организациям): ИП (индивидуальный предприниматель), автовладелец (владелец автомобиля), единоросс (член политической партии «Единая Россия»);
названия СМИ: МК («Московский комсомолец»), АиФ («Аргументы и факты»), телемост;
аббревиатурные антропонимы: ВВП - Владимир Владимирович Путин, СерьГа - Сергей Галанин, БГ - Борис Гребенщиков.
Таким образом, как отражают приведённые примеры, на сегодняшний день процессам аббревиации подвергаются номинации самых различных сфер жизнедеятельности личности и общества.
«Аббревиатурный взрыв» характерен для переходных периодов в жизни общества. Первые годы советской власти принесли в русский язык такие сокращения, как НЭП, ВКП(б), колхоз, рабфак, ликбез. Позже в лексикон советского человека прочно вошли аббревиатуры, связанные с политической, социальной и общественной жизнью. К наиболее частотным сокращениям следует отнести СССР, КПСС, ВЛКСМ, а также ТАСС, НИИ, профком, местком и т. п.
На рубеже XX-XXI вв. регулярными стали аббревиатуры ЖКХ, ФГОС, ЕГЭ, ОГЭ, ЭЖ, МЭШ и др., а также многочисленные сокращения нормативно-правовых актов, законов и указов.
Сегодня аббревиация как продуктивный способ словопроизводства весьма успешно реализует свой потенциал в средствах массовой информации. Сокращённые номинации широко распространены в печатных изданиях, в телевизионных эфирах (например, название телеканалов, передач, шоу: РЕН ТВ, НТВ, ТВЦ), в электронных источниках информации. Аббревиатуры встречаются во всех средствах массовой информации, постоянно вторгаются в бытовую речь отдельных социальных групп людей, особенно в молодёжный язык: УМВР -У меня всё работает; ЧЯДНТ - Что я делаю не так?; ДР - День рождения; НГ - Новый год; КМК - Как мне кажется; НЗЧ - Не за что; Пжлст -Пожалуйста; Спс - Спасибо; ИМХО (от англ. inmyhumbleopinion) - По моему скромному мнению; КСТ - Кстати; ОМГ (от англ. Oh, my God!) - Боже мой и т. д.
В рамках данной публикации хотелось бы остановиться на особенностях
функционирования различных видов сокращений в современных СМИ.
При инициальном способе создания аббревиатур в их состав входят начальные буквы или звуки знаменательных слов: МЦК (Московское центральное кольцо), МЭШ (Московская электронная школа), ФГОС (Федеральный государственный образовательный стандарт) и др. Указанным способом образованы названия организаций (ООН), стран (США, РФ, ОАЭ), учреждений - ВШЭ (Высшая школа экономики), ГНА (Государственная налоговая администрация), ПФ (Пенсионный фонд) и т. д. Данная разновидность аббревиатур позволяет максимально сэкономить информационное пространство, что делает её распространённым приёмом использования сложносокращённых слов в средствах массовой информации. Например:
Речь идёт не о новом Федеральном образовательном стандарте общего образования, а о его содержательном наполнении. Ныне действующий ФГОС даёт учителю лишь общие установки («предметные результаты освоения основной образовательной программы»), но не поясняет, на каком материале эти результаты должны быть достигнуты1.
В приведённом примере изначально используется полное название нормативного акта (Федеральный образовательный стандарт общего образования), а затем - аббревиатура. Подобная организация дискурса позволяет, с одной стороны, избежать трудностей с интерпретацией сообщения, а с другой -устраняет тавтологию, экономит место
при одновременной передаче прагматической сущности сообщения.
Достаточно широко функционируют в современных СМИ телескопические аббревиатуры, например:
12 ноября в Бирюловском дендропар-ке прошла очередная благотворительная акция «Дармарка» (дарить, даром + ярмарка)2.
В приведённом примере отмечается формирование нового сокращения на основании сложения первой части одной производящей основы с конечной частью второй (телескопическая аббревиатура). Неологизм повышает экспрессивность, выразительность повествования. Аббревиатура используется в качестве номинации благотворительной акции, что позволяет привлечь внимание потенциальных реципиентов к социально значимому событию.
Примером смешанного типа аббревиатур может служить название Российского научно-исследовательского института - РосНИИ, в сокращённом наименовании которого объединились слоговой и инициальный (звуковой) типы. В качестве примера функционирования смешанных аббревиатур в современных публицистических дискурсах можно привести следующий:
В ангарах, где ремонтируются огромные двухсоттонные БелАЗы, конструкции смонтированы так, чтобы обезопасить работу на высоте, а современные агрегаты позволяют сократить число задействованных рабочих и затрачиваемое на ремонт машин время3.
1 Так что же изучать в школе? // Литературная газета. 2018. № 14 (6638).
2 Отдам шубу в хорошие руки // Южные горизонты. 2016. 18-24 ноября.
3 Чёрное золото Белого озера // Литературная газета. 2008. № 7 (6631).
2019/№ 3
В данном случае аббревиатура выступает средством номинации реалии материальной культуры, определённой марки технических средств. Соответственно, главной функцией использования сокращения выступает информативная, сообщение реципиенту об определённых производственных и социальных процессах в краткой, лаконичной форме.
Следует заметить, что аббревиатуры всех трёх типов, как правило, требуют расшифровки в средствах массовой информации и зачастую при первом употреблении в тексте сопровождаются пояснением - полным наименованием.
Аббревиатуры, содержащие усечённые и полные формы слова обычно пояснениями не сопровождаются, например:
Он продолжил дело своего отца Николая Присекина, ставшего греков-цем в середине 1950-х годов и создавшего ряд диорам, монументальных и станковых произведений, которые украшают собрания не только Минобороны России, но и ведущих музеев страны1.
Отсутствие расшифровки сокращений данного типа обусловлено тем, что усечению подвергаются, как правило, известные лексемы, интерпретация которых не вызывает затруднений, вторая основа употребляется в полной форме, что снимает проблемы в понимании содержания высказывания.
Относительно новая разновидность номинаций - образование слов-композитов, включающих в свой состав англоязычные аббревиатуры:
В поддержку лотереи по всей России прошли масштабные имиджевые БТЬ-кампании; ...в Набережных Челнах ор-
ганизовали школу DJ-мастерства, кулинарный поединок и мобильные гонки.
Данная группа сложносоставных производных единиц в настоящее время осваивается на всех уровнях коммуникации, активно проникая в современные средства массовой информации.
Интересно отметить, что в СМИ XXI в. аббревиация как явление становится базой для производства новых лексических единиц другими способами. Так, по аббревиатурному типу образовано словосложение - наименование одного из достижений российского автопрома ё-мобиль: Российская компания «Ё-авто» планирует начать сборку своих ё-мобилей во Вьетнаме. Ироничная номинация со значением 'лицо мужского пола' Ё-мен: Ё-мен собрал армию союзников. Корреспондент Metro на день стал супергероем. В жёлтом плаще Ё-мена он посетил те места, где буквой Ё незаслуженно пренебрегают...2; на основе усечения вторых компонентов построены сложные слова сладкофицит: Сладкофицит острый (сладкий + дефицит), мыше-навт: Мышенавт Шум вернулся домой (мышь + космонавт), роботомобиль: Роботомобили наступают (робот + автомобиль)3- основосложение по аббревиатурному типу.
Таким образом, можно утверждать, что в настоящее время средства массовой информации являются средой, в которой реализуются продуктивные деривационные процессы, происходящие в современном русском языке. Одно из направлений этого явления -
1 От отца к сыну // Литературная газета. 2016. № 50 (6580).
2 Москвичи обещали помнить про Ё-мена // Metro. 2013. 2 декабря.
3 Мышенавт Шум во время полёта съел весь запас огурцов // Metro. 2015. 12 апреля.
формирование аббревиатур инициального, слогоморфемного, смешанного и заимствованного типа. Аббревиатуры активно используются как в латинской, так и в кириллической графике, используются как в целях информирования потенциальных реципиентов,
так и для достижения определённого стилистического эффекта, придания дискурсу выразительности, экспрессивности, способной привлечь потенциального читателя.
Статья поступила в редакцию 09.04.2019
ЛИТЕРАТУРА
1. Алексеев Д. И. Сокращенные слова в русском языке. Саратов: СГУ, 1979. 328 с.
2. Бирюкова Е. А. Функционирование аббревиатур в современной речи: дис. ... канд. филол. наук. М., 2007. 309 с.
3. Крысин Л. П. Аббревиатуры как база для образования разговорных номинаций // Русский язык в школе. 2011. № 9. С. 68-74.
4. Кубрякова Е. С. Словосложение как процесс номинации и его отличительные формальные и содержательные характеристики // Теоретические основы словосложения и вопросы создания сложных лексических единиц: межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск: Пятигорский государственный педагогический институт, 1988. С. 4-22
5. Павлюк Т. П., Якоби А. И. Структурно-семантические особенности аббревиатур в современном публицистическом тексте// Гуманитарная парадигма. 2018. № 2. С. 5564.
6. Сергеева Т. С. Аббревиатура в системе лексических сокращений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 6-2 (24). С. 174-179.
7. Стахеева А. В. Аббревиация: словопроизводство и словотворчество (на материале русского языка конца ХХ-начала XXI века: дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2008. 251 с.
8. Тибилова М. И. Особенности процесса освоения иноязычных аббревиатур // Известия Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. 2009. № 119. С. 242-246.
9. Тибилова М. И. Роль современных аббревиатур в формировании языковой картины мира // Языковое образование в диалоге культур: материалы Всероссийской научно-практической конференции. СПб.: Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, 2008. С. 59-63.
10. Тибилова М. И. Структурная типология аббревиатур в современном русском языке // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: Статьи и материалы II Международной научной конференции (Санкт-Петербург, 25-26 февраля 2010). СПб.: ГПА, 2010. С. 435-443.
11. Шумарин С. И. Лексикографическое представление семантических и деривационных процессов в сфере аббревиации // Проблемы истории, филологии, культуры. 2011. № 3 (33). С. 94-96.
REFERENCES
1. Alekseev D. I. Sokrashchennye slova v russkom yazyke [The abbreviated words in the Russian language]. Saratov, Saratov State University Publ., 1979. 328 p.
2. Biryukova E. A. Funktsionirovanie abbreviatur v sovremennoi rechi: dis. ... kand. filol. nauk [The functioning of the abbreviations in the modern speech: PhD thesis in Philological Sciences]. Moscow, 2007. 309 p.
3. Krysin L. P. [Abbreviations as a basis for the formation of conversational nominations]. In: Russkiiyazyk v shkole [Russian language at school], 2011, no. 9, pp. 68-74.
4. Kubryakova E. S. [Word composition as the process of nomination and its distinctive formal and substantial characteristics]. In: Teoreticheskie osnovy slovoslozheniya i voprosy sozdani-ya slozhnykh leksicheskikh edinits: mezhvuzovskii sbornik nauchnykh trudov [Theoretical foundations of composition and questions of creation of complex lexical units: interuniver-sity collection of scientific papers]. Pyatigorsk, Pyatigorsk State Pedagogical Institute Publ., 1988. pp. 4-22.
5. Pavlyuk T. P., Yakobi A. I. [Structural-semantic features of abbreviations in modern publicistic text]. In: Gumanitarnaya paradigma [Humanitarian Paradigm], 2018, no. 2, pp. 55-64.
6. Sergeeva T. S. [Abbreviation in system of lexical shortenings]. In: Filologicheskie nau-ki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Issues of Theory and Practice], 2013, no. 6-2 (24), pp. 174-179.
7. Stakheeva A. V. Abbreviatsiya: slovoproizvodstvo i slovotvorchestvo (na materiale russkogo yazyka kontsaXX-nachalaXXI veka: dis. ... kand. filol. nauk [Abbreviation: word production and word creation (on the material of the Russian language of the end of the 20 - beginning of the 21 century: PhD thesis in Philological Sciences]. Rostov n/D, 2008. 251 p.
8. Tibilova M. I. [Foreign abbreviation in the modern Russian language]. In: Izvestiya Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A. I. Gertsena [Izvestia: Herzen University Journal of Humanities & Sciences], 2009, no. 119, pp. 242-246.
9. Tibilova M. I. [The role of modern abbreviations in the formation of the language picture of the world]. In: Yazykovoe obrazovanie v dialoge kul'tur: materialy Vserossiiskoi nauch-no-prakticheskoi konferentsii [Language education in the dialogue of cultures: materials of the All-Russian scientific-practical conference]. St. Petersburg, Herzen State Pedagogical University of Russia Publ., 2008. pp. 59-63.
10. Tibilova M. I. [Structural typology of abbreviations in the modern Russian language]. In: Aktual'nye voprosy filologii i metodikiprepodavaniya inostrannykhyazykov: Stat'i i materialy II Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (Sankt-Peterburg, 25-26 fevralya 2010) [Actual issues of Philology and methodology teaching of foreign languages: Papers and proceedings of the II International scientific conference (St. Petersburg, 25-26 February 2010)]. St. Petersburg, State Polar Academy Publ., 2010. pp. 435-443.
11. Shumarin S. I. [Lexicographic presentation of semantic and derivational processes in abbreviation]. In: Problemy istorii, filologii, kul'tury [Journal of Historical, Philological and Cultural Studies), 2011, no. 3 (33), pp. 94-96.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ
Бе Тхи Тху Хыонг - аспирант кафедры русского языка Московского педагогического государственного университета; e-mail: [email protected]
INFORMATION ABOUT THE AUTHOR
Be Thi Thu Huong - graduate student at the Department of Russian Language, Moscow State
Pedagogical University;
e-mail: [email protected]
ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ
Бе Тхи Тху Хыонг. Аббревиатуры в языке современных средств массовой информации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2019. № 3. С. 17-26. DOI: 10.18384/2310-7278-2019-3-17-26
FOR CITATION
Be Thi Thu Huong. Abbreviations in the language of modern mass media. In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Russian philology, 2019, no. 3. pp. 17-26. DOI: 10.18384/2310-7278-2019-3-17-26