Научная статья на тему 'АББРЕВИАТУРА КАК СРЕДСТВО ЭКОНОМИИ РЕЧИ И ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА'

АББРЕВИАТУРА КАК СРЕДСТВО ЭКОНОМИИ РЕЧИ И ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА Текст научной статьи по специальности «Математика»

CC BY
313
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АББРЕВИАЦИЯ / АКРОНИМЫ / ОБОРУДОВАНИЕ / ТЕРМИНОЛОГИЯ / РАКЕТОСТРОЕНИЕ / СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ

Аннотация научной статьи по математике, автор научной работы — Моринец В. В., Окунькова А. В., Филимонова А. С.

Аббревиатуры не только являются средством экономии времени, но и средством словообразования. Аббревиатуры прочно вошли во все сферы деятельности человека, включая ракетостроение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABBREVIATION AS A MEAN OF ECONOMY OF SPEECH AND WRITTEN TEXT

Abbreviations are not only means of saving time, but also means of word formation. Abbreviations have become firmly established in all spheres of human activity, including rocket science.

Текст научной работы на тему «АББРЕВИАТУРА КАК СРЕДСТВО ЭКОНОМИИ РЕЧИ И ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА»

УДК 81.06

АББРЕВИАТУРА КАК СРЕДСТВО ЭКОНОМИИ РЕЧИ И ПИСЬМЕННОГО ТЕКСТА

В. В. Моринец, А. В. Окунькова, А. С. Филимонова Научный руководитель - Н. Р. Федосова*

Сибирский государственный университет науки и технологий имени академика М. Ф. Решетнева Российская Федерация, 660037, г. Красноярск, просп. им. газ. «Красноярский рабочий», 31

Аэрокосмический колледж *E-mail: tatoosh@list.ru

Аббревиатуры не только являются средством экономии времени, но и средством словообразования. Аббревиатуры прочно вошли во все сферы деятельности человека, включая ракетостроение.

Ключевые слова: аббревиация, акронимы, оборудование, терминология, ракетостроение, словосложение, деловое общение;

ABBREVIATION AS A MEAN OF ECONOMY OF SPEECH AND WRITTEN TEXT

V. М. Morinets, A. V. Okunkova, A. S. Philimonova Scientific Supervisor - N. R. Fedosova*

Reshetnev Siberian State University of Science and Technology 31, Krasnoyarsky Rabochy Av., Krasnoyarsk, 660037, Russian Federation

Airspace college *E-mail: tatoosh@list.ru

Abbreviations are not only means of saving time, but also means of word formation. Abbreviations have become firmly established in all spheres of human activity, including rocket science.

Keywords: abbreviation, acronyms, equipment, terminology, rocket science, structure, business communication;

Учёные подсчитали, что в окружающем нас мире существует более четырёх миллионов предметов и с каждым годом их становится больше на 200 тысяч. Известно, что расширение познавательной деятельности человека вызывает необходимость создания новых языковых единиц. Большинство лексических новообразований оказываются громоздкими и неудобными в употреблении. Поэтому в языке существует такой способ словообразования как аббревиация.

Проблемами, связанными с аббревиацией, занимаются многие исследователи, вопросу о происхождении сокращений, их классификации и стандартизации посвящено большое количество работ [1-7]. Некоторые ученые полагают, что аббревиация - это вид словосложения, другие считают аббревиацию способом словообразования. По мнению В. В. Борисова, сокращением является единица устной и письменной речи, созданная из отдельных элементов звуковой или графической оболочки некоторой развернутой формы (слова или словосочетания), с которой данная единица находится в определенной лексикосемантической связи» [2]. Согласно одной из классификаций, сокращения в космической терминологии можно систематизировать по следующим признакам [4]: I. Инициальные аббревиатуры; II. Усечения; III. Стяжения и контрактуры; IV. Гибриды; V. Акронимы.

Выборка терминов авиа - и ракетостроения произведена путем просмотра печатных материалов, в том числе EDT - Electrodynamic Tether - электродинамический трос; UDMH - Un-symmetrical Dimethyl Hydrazine - несимметричный диметилгидразин; RCS - Reaction Control System - реактивная система управления; SSME- Space Shuttle Main Engine - основной двигатель космического шаттла.

Актуальные проблемы авиации и космонавтики - 2019. Том 3

Необходимо привести пример функционирования инициальных сокращений: ADRS - Active Debris Removal System - система активного удаления мусора; SMT- Space Micro-Tug - космический микро-буксир в предложениях: «The ADRS will be equipped with various subsystems, including a small propulsion engine for approaching the debris-object's orbit in a far-guidance maneuver and performing the final de-orbit burn, a tethered SMT for performing the closerange rendezvous and a docking system for establishing a physical connection with the debris object (Система активного удаления мусора будет оснащен различными подсистемами, в том числе малым тяговым двигателем для приближения к орбите космического мусора, наведения с большого расстояния, маневрирования и выполнения окончательного увода на орбиту утилизации. Привязанный космический микро-буксир предназначен для выполнения сближения и стыковки системы на близком расстоянии для установления физического соединения с космическим мусором)» [8].

Приведем примеры акронимов из выборки: RATO - Rocket-Assisted Takeoff - взлёт с ракетным ускорителем; MECO -Main Engine Cutoff - выключение главного двигателя; OMS - Orbital Maneuvering System - система орбитального маневрирования; LEO - Lower Earth Orbits - низкие орбиты Земли. Пример функционирования акронима LOX - Liquid Oxygen - жидкий кислород в дискурсе приводим ниже: 157 «LOX used as an oxidizer by the orbiter main engines is stored in a 900,000- gallon tank on the pad's northwest corner, while the liquid hydrogen used as a fuel is kept in an 850,000-gallon tank on the northeast corner (Жидкий кислород, используемый в качестве окислителя с помощью орбитального аппарата главных двигателей хранится в 900000-галлонном резервуаре на площадках на северозападном углу, в то время как жидкий водород, используемый в качестве топлива хранится в 850000-галлонном резервуаре на северо-восточном углу)» [8]. В выборке присутствуют сокращения, полученные путем усечение одного из компонентов, например: TDRS - Tracking and Data Relay Satellite - спутник сопровождения объектов и передачи данных. Однако, количество сокращений такого типа незначительное.

В приложенных таблицах приведем самые распространенные сокращения.

Сокращения и трехбуквенные акронимы, принятые в сфере делового общения

P.S. — Post scriptum После написанного

ASAP — As soon as possible Как только будет возможность

AM — Ante meridiem До полудня (с часа ночи и до полудня)

PM — Post meridiem После полудня (с часа дня и до полуночи)

VIP - Very important person Очень важный человек

B.C. — Before Christ До нашей эры

FYI — For your information Для вашего сведения

FYR — For your record Для вашего сведения

AGM — Annual general meeting Общее ежегодное собрание

B.Sc. — Bachelor of Science Бакалавр наук

M.A. — Master of Arts Магистр искусств

Ph.D. — Doctor of Philosophy Кандидат наук

M.D. — Doctor of Medicine Доктор медицинских наук

Re. — Reply Ответ

Appx. — Appendix Приложение

PA — Personal assistant Личный помощник

CJSC — Closed Joint Stock Company Закрытое Акционерное Общество

OJSC — Open Joint Stock Company Открытое Акционерное Общество

R&D — Research and Development Исследования и разработки

exp. — export экспорт

OTOH — On the other hand С другой стороны

NRN — No reply is necessary Ответ не требуется

IOW — In other words Другими словами

etc. — etcetera и.т.д

e.g. — exempli gratia (лат.) например

i.e. — id est (лат.) другими словами

cv — curriculum vitae резюме

Ed. — Edition Редакция

App. — Application Приложение

Библиографические ссылки

1. Особенности сокращений в английской терминологической системе авиа и ракетостроения / Севоян В.А., Тулупцев А.В., Беззатеева Э.Г.// Сборник: ЯЗЫК НАУКИ И ТЕХНИКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ материалы V международной научно-практической конференции. Министерство образования и науки РФ; Омский государственный технический университет. 2016. - С. 155-158.

2. Беззатеева Э. Г. Особенности английской терминологии маркетинга и их социолингвистическая обусловленность: дис. ... канд. филол. наук. Омск, 2006. - 194 с.

3. Борисов В. В. Аббревиация и акронимия // Военные и научнотехнические сокращения в иностранных языках. М.: Воениздат, 1972. - 319 с.

4. Кондратюкова Л. К. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке: дис. ... канд. филол. наук. Омск, 1984. - 190 с.

5. Кубышко И.Н. Структурно-семантические особенности сокращений в космической терминологии английского языка: Дисс.канд. филол .наук. Омск, 2006. - 169 с.

6. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. Томск: Изд-во Томского университета, 1987. - 198 с.

7. Valery I. Trushlyakov, Matteo Emanuelli, Alexander Ronse, Claudio Tintori; A Space Debris Removal Mission using the orbital stage of launchers, Heinelin "Flight Into the Future" 2011 contest, Moscow 2011.

8. Englishdom [Электронный ресурс]. URL: https://www.englishdom.com/blog/anglijskie-sokrashheniya-i-abbreviatury/ (дата обрашения 10.01.19)

9. 4lang [Электронный ресурс]. URL: https://4lang.ru/english/vocabulary/angliyskie-sokrascheniya-i-abbreviatury (дата обрашения 17.02.19)

© Моринец В. В., Окунькова А. В., Филимонова А. С., 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.