Научная статья на тему '2018. 01. 017. Гиленбе Ж. Романное творчество Мариво. Выбор конкретного. Guilhembet J. l’oeuvre Romanesque de Marivaux. Le partis pris du concret. - Paris: classiques Garnier, 2014. - 488 p'

2018. 01. 017. Гиленбе Ж. Романное творчество Мариво. Выбор конкретного. Guilhembet J. l’oeuvre Romanesque de Marivaux. Le partis pris du concret. - Paris: classiques Garnier, 2014. - 488 p Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
68
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАРИВО / РОМАН / КОНКРЕТНОЕ / АБСТРАКТНОЕ / ОНОМАСТИКА / ПЕРСОНАЖ / РОМАНИЧЕСКАЯ ТОПОГРАФИЯ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пахсарьян Н.Т.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2018. 01. 017. Гиленбе Ж. Романное творчество Мариво. Выбор конкретного. Guilhembet J. l’oeuvre Romanesque de Marivaux. Le partis pris du concret. - Paris: classiques Garnier, 2014. - 488 p»

лось не только с языковыми препятствиями, но и с социокультурными изменениями в обществе, приведшими, вероятно, к самому негативному восприятию «Опытов» с момента создания произведения и до наших дней.

Ю.А. Яковлева

2018.01.017. ГИЛЕНБЕ Ж. РОМАННОЕ ТВОРЧЕСТВО МАРИВО. ВЫБОР КОНКРЕТНОГО.

GUILHEMBET J. L'oeuvre romanesque de Marivaux. Le partis pris du concret. - Paris: Classiques Garnier, 2014. - 488 p.

Ключевые слова: Мариво; роман; конкретное; абстрактное; ономастика; персонаж; романическая топография.

Профессор Сорбонны Жак Гиленбе пересматривает репутацию Мариво как «прециозного и абстрактного» писателя, отдающего предпочтение стилю над содержанием, основываясь на анализе всех шести его романов, создававшихся с 1712 по 1741 г. Традиционно ранние романные произведения Мариво («Удивительные действия симпатии...», 1712-1713, «Карета, опрокинувшаяся в грязь», 1713, «Фарсамон», 1713-1714 и др.) оцениваются как ученические - либо подражательные, либо пародирующие барочные приемы поэтики, а зрелые сочинения («Жизнь Марианны», 1726-1741, «Удачливый крестьянин», 1734-1735) трактуются как предреалистические. Такое представление связано с все еще широко бытующим мнением о романе как финалистском жанре, нашедшем свое художественное завершение в реалистической литературе XIX в. Однако Мариво неверно рассматривать ни как эпигона Гом-бервиля или М. де Скюдери, ни как предшественника Бальзака или Стендаля. Необходимо выявить своеобразие его романной поэтики, которое состоит, по мнению исследователя, в особого рода конкретности художественных образов романиста.

Предпринимая не семиотический, но поэтологический анализ роли конкретного изображения в нарративной технике Мариво, Ж. Гиленбе делит монографию на две части: «Создание персонажей» и «Персонажи в пространстве романа».

В первой части ученый обращается к анализу ономастики персонажей романа Мариво. «Без имени романный герой не может претендовать на какое-либо существование» (с. 27). В романе

«Удивительные действия симпатии» писатель как будто обращается к ономастической традиции барочного романа, однако одновременно - и к опыту Мольера и Сервантеса. Более того, среди стереотипных романических имен появляется несколько тех, что оказываются ближе к реальным именам XVIII в. И все же первый роман Мариво прежде всего отражал те литературные влияния, которые испытал автор, а не демонстрировал стремление к обновлению поэтики.

В этом аспекте «Карета, опрокинувшаяся в грязь» сильно отличается от «Удивительных действий симпатии». Этот роман представляет собой смешение жанров, в нем сказался опыт книг путешествий, комических романов в духе Сореля и Скаррона, пародийного романа «Дон Кихот» Сервантеса и волшебных сказок на манер «1001 ночи». Кроме того, «Карета» имеет специфическую структуру: рамочное повествование окружает длинную незаконченную романическую историю о приключениях Амандора и Ариобарсаны. Причудливые имена персонажей как будто тоже взяты из романической традиции, однако они являются результатом сознательных переименований: тривиальные имена отвергаются как несоответствующие романическим моделям, которым подражают герои. Поэтика молодого Мариво претерпевает изменения: он начинает уделяет больше внимания конкретному, становясь в оппозицию романическому идеализму.

Эта тенденция усиливается в романе «Фарсамон». Ирония повествователя вскрывает попытки главных героев - Фарсамона / Пьера и Сидализы / Бабе - придать их реальному существованию романическое измерение. При этом настоящие, совсем обыкновенные имена персонажей превращают в гротеск их попытки следовать идеальным моделям, а введение здравомыслящей героини -вдовы Фелонды - составляет контрапункт романическому идеализму. Начиная с «Фарсамона» Мариво «заботится о том, чтобы ясно объявить своему читателю о решительном отказе от абстрактности и неправдоподобия романических сочинений семнадцатого столетия» (с. 42).

В романе «Телемак наизнанку» писатель не только пародирует Фенелона, но и описывает «подлинный мир», вводя множество деревенских имен и описывая бурлескные приключения героев. Таким образом, Мариво последовательно редуцирует от романа к

роману романическую часть повествования и все больше поощряет референциальную иллюзию.

Зрелые романы писателя в полной мере являются конечным результатом тех тенденций, которые проявились в ранних сочинениях. В «Удачливом крестьянине» описано социальное восхождение героя по имени Жакоб. При этом его новое имя - господин де Ла Валле - почерпнуто не из романа, оно характерно для людей из мира финансов XVII в. Все остальные персонажи этого романа также носят имена, привычные для современного писателю общества, а не для романических героев, что подтверждает желание автора быть правдоподобным и конкретным. В «Жизни Марианны» имена играют такую же ключевую роль, как и в «Удачливом крестьянине». Они функционируют как знаки социальной принадлежности и помогают погрузить читателя в знакомое ему современное общество, создать иллюзию подлинности истории.

Движение к конкретному изображению проявилось и в портретах персонажей романов Мариво. Идеализирующие портреты, характерные для романов Скюдери, еще служили образцами для портретов героев в «Удивительных действиях симпатии», однако уже здесь заметно ироническое дистанцирование повествователя от стереотипного нарратива. В «Карете, опрокинувшейся в грязь» ирония более отчетлива, портреты полны конкретных деталей, живописны и одновременно - прозаичны. Роман «Фарсамон» свидетельствует о новом подходе к портретированию персонажей: детали портрета не статичные и собраны в одном месте, а разбросаны по повествованию, что делает персонажей более конкретными. При этом Мариво, сохраняя пародический настрой романа, избегает превращения героев в карикатуры. В «Телемаке наизнанку» персонажи становятся существами из плоти и крови, получают конкретные черты характера, что особенно заметно по сравнению с «Телемаком» Фенелона.

«Удачливый крестьянин» представляет главного героя через характеристики симпатизирующих ему женщин, но при этом его портрет воплощает естественность. Портреты всех персонажей романа индивидуализированы и конкретны, описаны очень подробно. В «Жизни Марианны» техника портрета несколько меняется. Главная героиня Марианна не имеет четких черт внешности, не описан весь ее физический облик, не указаны ни цвет волос, ни цвет глаз

и т. п. В то же время героиня не раз признается, что она вызывает интерес у окружающих своей миловидностью, что она - очаровательна. Менее конкретны описания внешности и других персонажей «Жизни Марианны», однако это, очевидно, связано с тем, что повествование ведет сама героиня, а она - не наблюдатель за окружающими, ей больше интересен «анализ движений сердца» (с. 94).

Что же касается изображения тел персонажей, то и в этом аспекте выявляется эволюция от отсутствия телесных образов в «Удивительных действиях симпатии», появления немногих топо-сов телесности в «Карете, опрокинувшейся в грязь», высмеивания бестелесности идеальных романических героев в пародийных «Фарсамоне» и «Телемаке наизнанку» к конкретному изображению тел в «Удачливом крестьянине» и в «Жизни Марианны». Последний роман можно не только определять как «роман сердца», но и как «роман тела» (с. 116).

Близость театральной и романной поэтики в творчестве Ма-риво определяет большое значение жестов и поз, описанных в его произведениях. В «Удивительных действиях симпатии» герои часто принимают театральные позы, в «Карете» и «Фарсамоне» подобная театральность пародируется, что в последнем романе иногда придает персонажам марионеточность. В «Удачливом крестьянине» Жакоб-повествователь очень подробно и точно передает жесты других персонажей, часто характеризует их главным образом через жесты. Эта тенденция сохраняется и в «Жизни Марианны». Это роман, в котором «телесные движения и жесты персонажей показаны очень зримо, чтобы создать эффект конкретности» (с. 149).

Движение к большей конкретности изображения проявляется и в языке персонажей: их стилистическая однородность в «Удивительных действиях симпатии» постепенно заменяется двойным регистром «Фарсамона» и далее - стилистическим разноголосием «Жизни Марианны». Описание мыслей и чувств персонажей также становится все более конкретным: в ранних романах намечается путь к анализу интимной жизни некоторых героев, в зрелых произведениях Мариво находит удачную форму для воссоздания личной жизни персонажа-повествователя во всей полноте. Тем самым писатель приближается ко все более отчетливой индивидуализации изображения.

Во второй части монографии Ж. Гиленбе анализирует романные топосы у Мариво, утверждая, что художественное пространство - важный компонент поэтики писателя. В ранних сочинениях есть некоторая географическая неопределенность, однако автору удается создать у читателей впечатление, что действие «Удивительных действий симпатии» или «Фарсамона» происходит в знакомом пространстве и противостоит идеализированным далеким локусам барочных романов. В «Телемаке» писатель даже использует подлинные географические названия, описывая привычный читателю, типичный для Франции деревенский мир. А в «Удачливом крестьянине» и «Жизни Марианны» воссоздан узнаваемый повседневный мир парижской жизни.

В заключение ученый утверждает, что в художественной манере Мариво рождается новое соотношение вымышленного и конкретного. Если в начале творческого пути писатель ставил задачу десакрализации идеалистической образности барочного романа, то в конечном счете он выбрал новую романную поэтику, суть которой - не в пародировании старой модели романа, а в создании собственного особого художественного мира, в котором конкретные описания персонажей и предметов окружающей действительности сочетаются с тонким психологическим анализом.

Н.Т. Пахсарьян

2018.01.018. ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР, ЛУВР И СЧАСТЬЕ В ПРОЗЕ XVII-XVIII вв. (Обзор).

Ключевые слова: постоялый двор; комическая встреча; драка; драматическая ирония; диалектический смех; пародия; мемуарная традиция; герменевтический метод; переходная эпоха.

Профессор Йен-Мэ Тран-Жерва (Университет Париж III Новая Сорбонна) анализирует следующие произведения: «Дон Кихот» (1605-1615) Сервантеса, «Правдивое комическое описание Фран-сиона» (1623) Сореля, «Комический роман» (1651-1657) Скаррона, «Буржуазный роман» (1666) Фуретьера, «Фарсамон» (1713) и «Телемах наизнанку» (1714) Мариво, «Жиль Блас» (1715) Лесажа, «Джозеф Эндрюс» (1742) и «Том Джонс» (1749) Филдинга, «Дон Кихот в юбке» (1752) Леннокса, «Тристрам Шенди» (1759-1766) Стерна, «Жак-фаталист» (1771-1783) Дидро (1).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.