национальной программы поддержки и развития чтения» дан обзор деятельности научного сообщества. Секция психологии и педагогики чтения РПО была создана в 2003 г. (руководитель Московского отделения - доц. И.В. Усачева). В 2004 году было открыто Санкт-Петербургское отделение секции (руководитель проф. В. А. Бородина). В 2010 название секции получило уточнение, и она стала называться «Секция психологии, философии и педагогики чтения». Председателем Секции психологии, философии и педагогики чтения РПО является доктор психологических наук, профессор Д. А. Леонтьев. В секцию вошел основной костяк ученых Ассоциации исследователей чтения, которая в 2013 году отметила свой 25-летний юбилей, а сама секция отметила десятилетие своей деятельности. Члены секции работают вместе уже более 25 лет в рамках деятельности Ассоциации исследователей чтения. Президентом Ассоциации с 1987 г. по 2004 г. был академик А. А. Леонтьев, в 2005 г. президентом избрана И.В. Усачева. Основной формой научной жизни секции являются научно-методические конференции и симпозиумы, которые стали ежегодными, а также участие в международных конференциях по психологии и педагогике чтения.
В целом в работах выпуска отражено современное видение сложной междисциплинарной проблемы понимания прочитанного текста.
А.Б. Бушев
КОММУНИКАЦИЯ. ДИСКУРС. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ
2017.01.014. ЖИРОВА И.Г., ЛАРИОНОВА АС. СЕМАНТИКА АГРЕССИИ. - М.: ИИУ МГОУ, 2016. - 162 с.
Ключевые слова: семантический генератор; семантический идентификатор; интонационные средства; лексикология; стилистика; план выражения; план содержания; эмоции; эмоциональное реагирование.
Жирова Ирина Григорьевна - д-р филол. наук, профессор, зав. каф. переводоведения и когнитивной лингвистики Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета, автор более 40 научных
публикаций. Ларионова Анастасия Сергеевна - канд. филол. наук, МГОУ.
Монография состоит из предисловия, трех глав, сопровождаемых выводами, заключения и списка литературы. В работе анализируются лексико-семантические, интонационные и стилистические способы репрезентации агрессии в художественных произведениях писателей Х1Х-ХХ вв. (на материале текстов на русском языке и британском варианте английского языка). Агрессия рассматривается как один из способов эмоционального реагирования, мотивируемого отрицательными эмоциями триады враждебности (согласно К.Э. Изарду1): гнев, отвращение, презрение. Согласно авторам (с. 117), в силу полной или частичной эквивалентности художественного текста действительности, персонажей литературных произведений можно рассматривать как реальных носителей языка.
В первой главе «Языковая и речевая агрессия в английском и русском языках» рассматриваются ведущие факторы возникновения языковой и речевой агрессии в структуре видов эмоционального реагирования. В связи с этим приводится типология эмоциональных реакций, рассматриваются основные компоненты агрессивного реагирования, психологические и философские аспекты возникновения агрессии. Структура агрессивной коммуникации представлена авторами следующими составляющими (с. 27-35): а) мотив как побудительная причина (испытываемые говорящим эмоции гнева, отвращения, презрения) и цель как стремление к достижению негативного (разрушительного) результата (например, стремление вызвать отрицательные эмоции, ответную реакцию, оскорбить, уничтожить адресата, подчинить его своей воле, подавить и т.п.) определяют интенцию (намерение) говорящего; б) психосоциальный контекст коммуникации диктует нормы поведения (в т.ч. речевого) в рамках определенных социальных ролей и позиции в конкретной коммуникативной ситуации, лимитированных постоянными и переменными социальными признаками коммуникантов, а также ограничивает репертуар эмоционального реагирования. На основе данной структуры при анализе языковых и речевых явлений авторы предлагают опираться на такие элементы, как мотив, цель, средства, процесс и результат агрессии.
1 Изард К.Э. Эмоции человека. - М., 2008. - 954 с. - Прим. реф.
Рассматривая агрессивную личность в лингвистическом, психофизиологическом и социальном аспектах, авторы утверждают, что в структуре агрессивной личности поведение проявляется опосредованно в отклонении от социально-общественной нормы. Описания подобных отклонений обнаруживаются в художественных произведениях на уровне лексики и фразеологии. Авторы заявляют, что «семантическую основу языка агрессивных эмоций составляет именно личностное соотнесение модели агрессии с образами ее эмоций, принадлежащих триаде враждебности» (с. 54).
Во второй главе «Лексико-семантические способы выражения агрессии как вида эмоционального реагирования в английском и русском языках» в ходе анализа лексем на исследуемом материале формируется список семантических генераторов и семантических идентификаторов (с. 57). Семантическим генератором является лексема, которая репрезентирует компонент значения, позволяющий объединить лексемы агрессивной семантики в группу. Генерируемые лексемы в рамках группы обозначаются термином «семантический идентификатор».
В ходе анализа лексических единиц на основе метода словарных дефиниций (на базе толково-понятийных словарей и энциклопедических справочников на русском и английском языках) авторы выделяют следующие семантические генераторы:
1) лексемы-идентификаторы, в семантику которых входит значение «средство реализации агрессивных невербальных актов» (названия оружия (например, armory, battle-ship, car bomb, dirk, fire arm, gun, interceptor, knife, life preserver, missile, pistol, spear, trigger; автомат, бомба, дубинка, кинжал, миномет, нож, пистолет, реактивное оружие, фомка, штурмовик (с. 59); предметы / средства, применяемые с целью наказания (например, electric chair, gallows, noose, prison, warrant; электрический стул, виселица, петля, ордер, тюрьма (с. 59-60)),
2) лексические идентификаторы процесса агрессивных действий (в составе таких генераторов, как убийство (например: assassinate, butchery, burn; взорвать, губить, умертвить); преступные действия (assault, rape, robbery; террор, убийство, фашизм); наказание (execute, fry, punish; драть, наказать, карать); физические действия, осуществляемые при помощи ударов (bash, fight, struggle; дубасить, исстегать, лупить); действия, осуществляемые
с использованием оружия (attack, level at, strike; взорвать, зарубить, стрелять); принуждение (eject, expel, exile; торопить, неволить, натравить); угроза (agro, fearsome, terrifying; грозить, пригрозить, запугать); разрушение (disaster, discredit, outburst; взрыв, разрушительный, губительный); действия нанесения объекту вреда (battering, harm, mischief; калечить, обидеть, пакостить), причинение страданий (punish, smite, torment; исстрадаться, мучиться, мытариться), физической боли (bash, cripple, hit; избить, травить, ушибить); действия, предполагающие насилие и жестокость (abuse, maltreat, rape; дубасить, изгнать, свирепствовать); отвращение (scabby, shitty, vile; отвратительный, гадкий, тошный); гнев (aggressive, damn, mad; гневный, яростный, ярый); действия, предполагающие грубость (bearish, horrible, impudent; дерзкий, животный, хамский), злобу (brutal, mean, merciless; ядовитый, злостный, колючий), отсутствие дружелюбия (antagonistic, cold, hostile), неприязнь (prejudiced, misanthropic, poxy; огорчительный, противный, чертовский), ненависть (baleful, malignant, virulent; антисемитский), отсутствие или недостаток человечности (bestial, callous, hard; безжалостный, равнодушный, холодный), неуважение (contemptible, disrespectful, impudent; наглый, неделикатный, хамский), строгость (draconian, stern, strict; начальственный), нетерпеливость (impatient, irritated, testy), отвратительность / оскорбительность (disatasteful, filthy, shocking; оскорбительный, дерзкий, нахальный) (примеры со с. 60-61)),
3) лексические идентификаторы выражения вербальной агрессии (такие лексические генераторы, как гнев (например, berate, bluster, chide, cuss, drop dead, dry up, flare out at, haul smb. over the coals, hector, hurl abuse / insults / accusations at smb., jump down smb's throat, lash out, rate, rave, unbraid); оскорбление (abuse, insult, pitch into, trade insults; дерзить, надерзить, обидеть, обозвать, охаять, поругать, унизить, оскорбить, уязвить); критика (bait, kick when they are down, pick smb. / smth. to pieces, savage, scarify, tear smb. / smth. to shreds / pieces; бранить, журить, побранить, пропесочить, разбранить, разругать, хаять); ссора / ругань (brawl, feud, fight out, lock horns with smb., pick a quarrel, row; браниться, перебраниваться, переругаться, перессориться, противоречить, разругаться, собачиться); словесная атака (go for, lay into, round on,
tilt at, turn upon); грубость (abuse, bog off, brush smb off, cuss; грубить, грубиянить, поругать) (примеры со с. 77-80)),
4) лексические идентификаторы результата невербальной и вербальной агрессии (такие генераторы, как наказание / виновность (guilty, larcenous; виноватый, обвиняемый, повинный); разрушение (doomed, kaput, rotten, ragged, trashed; драный, истерзанный, колотый); страдания / боль (suffering, torment, bad, pallid, pasty, peaked, peaky, pinched, piteous; болезненный, неизлечимый); тождественная ответная реакция (fight back, hit back, strike back); страх / беспокойство (frantic, frightened, horror-struck, nervous, petrified, pusillanimous, shaken, terrified; испуганный, смятенный, нервный, растерянный); грусть / печаль (abject, bad, bitter, broken-hearted, cheerless, crummy, disconsolate, doleful, down, downcast, empty, exasperated, gloomy, glum, grave, grieved, heavy-hearted, hurt, miserable, oppressed, pained, pissed off, resentful, shocked, shattered, shaken, somber, sore, sorry; грустный, обиженный, печальный, подавленный, разочарованный, сокрушенный); оскорбленность (horror-struck, prostrate, shaken, shattered, snippy, terrible; униженный, ущербленный, обиженный, оскорбленный, уязвленный); отвращение (hurt, sad, shocked, squeamish, telltale; отвратительный, вонючий, противный); раздражение (cross, curmudgeonly, disgruntled, displeased, dratted, exasperated, gruff, irritated, moody, peevish, perturbed, pissed off, prickly, sore, spiky, stroppy, wretched, teed off, testy, tight, tiresome, touchy; бешеный, невменяемый, раздраженный); негативное отношение к субъекту (идентификатор «грубость»: bearish, horrid, feral, filthy, gross, horrible, ill-bred, impertinent, impudent, insolent, loutish, naughty, offensive, rude, rugged, saucy, scabrous, shirty, snooty, spoiled, uncouth; вульгарный, грубый, дерзкий; «отсутствие дружелюбия в отношении к объекту как следствие агрессивного воздействия»: antagonistic, belligerent, cold, hostile, ill-disposed, po-faced, poisonous, sour, surly; «злоба как характеристика, предполагающая наличие злобы в отношении к субъекту агрессивных действий»: bitchy, brutal, cutting, hateful, ill-natured, mean, merciless, uncharitable; озлобленный; «неприязнь / антипатия»: prejudiced, misanthropic, poxy; «ненависть»: baleful, malignant, misanthropic, venomous, virulent; «отсутствие или недостаток человечности»: bestial, callous, cold, cold-blooded, hard, hardhearted, inhuman, mean-spirited; бездушный, безразличный, безуча-
стный, бессердечный, безжалостный, индифферентный, равнодушный; «неуважение»: contemptible, discourteous, disdainful, disrespectful, impertinent, impudent, insolent, opprobrious; «строгость»: draconian, severe, stern, strict, stringent, tough; жесткий, строгий, суровый) (примеры со с. 81-85)).
По мнению Жировой И.Г. и Ларионовой А.С., семантическое описание лексем, отражающих агрессивное эмоциональное реагирование, в русском языке по сравнению с английским является недостаточно полным. В «большинстве генераторов английские идентификаторы не только представлены более широко, но и показывают возможность их объединения в подгруппы на основе сопутствующих компонентов значения» (с. 86-87). Выявленные основные семантические генераторы агрессивного эмоционального реагирования и структурирующие их идентификаторы «могут служить элементами авторской описательной характеристики действий агрессора, а также входить в структуру речи коммуникантов» (персонажей художественного произведения) (с. 88).
В третьей главе «Интонационно-смысловые и стилистические способы выражения агрессии» описываются результаты анализа текстовых фрагментов, иллюстрирующих агрессивные коммуникативные ситуации (около 60 000 страниц; писатели: A. Christie, J. Galsworthy, W.S. Maugham, G.B. Shaw, А.А. Бушков, Ф.М. Достоевский, И. Ефремов, Л.Н. Толстой и др.).
К интонационным средствам авторы относят тон, силу голоса, темп, паузацию и тембр, которые на письме передаются пунктуацией и описательными лексическими средствами. Стилистическая составляющая речевой агрессии рассматривается на основе таких синтаксических структур, как синтаксические повторы, отрицание, инвертированный порядок слов, эллиптические конструкции.
На фонетическом уровне к идентификаторам агрессивной семантики авторы относят звуки, ассоциируемые в сознании индивида с отрицательными эмоциями триады враждебности. «Наполнение речи говорящих звуками, идентифицирующими агрессивные эмоции, создает определенный психологический эффект, указывая на эмоциональное состояние индивида во время общения» (с. 93). К подобным звукам Жирова И.Г. и Ларионова А.С. относят такие звуки, как: русские [г], [ж], [з], [р], [с], [ф], [ш], [ш'], английские [g], [r], [s], [z], [3], [J], [6] - раздражающие слух, провоцирующие
злобу, вызывающие отвращение, страх, ощущение угрозы, например: roar, cry, scream, террор, terror, терзать, рвать, резать, ring, rigid, sirrah, zap, zipper, razor, fizz, sizzle, gip, gypsy, pejorative, шуршать, тормошить, спешить, shaky, shallow, shifty, кошмар, шантаж, шепот, shriek, shrill, shyster, грозить, gag, gallows, gangster, грубить, греметь, громить, страх, hiss, threat, судить, сопеть, ссориться, hiss, spit, spinous, theft, thievishly, thorn (примеры, с. 9497). Семантика лексемы интенсифицируется звуковым наполнением, которое ассоциируется у индивида с агрессией.
Направление движения тона, которое в письменном тексте передается графическими знаками пунктуации, позволяет создать дополнительные характеристики агрессора. «Использование восходящего тона, как правило, выраженного синтаксически при помощи вопросительных знаков, в агрессивном общении преимущественно представляет собой недовольство в адрес объекта коммуникации» (с. 98). Восходящий тон может быть использован как дополнительное средство интонационного оформления упрека как слабого агрессивного проявления.
Паузация применяется для создания эффекта нависающей угрозы и, согласно данным авторов, «наблюдается преимущественно непосредственно до или после части реплики, имеющей в своей семантике собственно агрессивное значение» (с. 99). Писатели используют паузы для передачи эмоций презрения и обиды, создания эффекта напряженного ожидания.
Выделение курсивом определенных лексем также можно отнести к ритмико-интонационным средствам, обеспечивающим выделение дополнительных семантически-значимых компонентов агрессивной коммуникации.
Сила голоса персонажа передается в тексте описательными лексемами. «Низкая громкость голоса сопутствует как слабым, так и сильным агрессивным проявлениям» (с. 102): «с одной стороны, когда коммуникант стремится скрыть истинный характер своих эмоций, с другой стороны, низкая сила голоса позволяет усилить агрессивное звучание реплики» (с. 103). Высокий голос позволяет определить интенсивные агрессивные проявления коммуникантов.
В письменном тексте фразовое (акцентное) ударение определяется графически (например, курсивным начертанием, подобным рукописному шрифту, слова или его части; использованием знака
тире; расстоянием между текстовыми фрагментами), при помощи языковых средств (порядок слов, прагматические маркеры: использование междометий, частиц, дискурсивных слов и т.д.), авторскими ремарками. Фразовое ударение выполняет функцию усиления эмоциональности высказывания. «Такое ударение очень часто оттесняет на второй план первичные общеязыковые значения, выдвигая вперед обусловленные прежде всего контекстом экстралингвистические смыслы» (с. 108).
Темповые характеристики в письменном тексте представляются линейной длиной предложений, подбором слов с определенной длительностью звучания. По мнению авторов, возрастание эмоциональной напряженности коммуникации связано с замедлением или ускорением темпа речи персонажа. «Высказывания, выражающие скрытые и явно контролируемые эмоции, тяготеют к замедлению темпа, а выражение несдерживаемых эмоций - к убыстрению темпа и его продолжительности» (с. 112).
Анализ текстовых фрагментов из художественной литературы, иллюстрирующих коммуникативные ситуации, сопровождающиеся агрессивными эмоциональными проявлениями, позволил авторам выделить ряд стилистических средств реализации агрессивного реагирования, а именно: агрессивные метафоры, метонимию, метафорические эпитеты, синтаксический повтор в условиях достаточной тесноты ряда с использованием оценочной лексики, использование параллельных конструкций, отрицание, инвертированный порядок слов в предложении, эллиптические конструкции, сравнение, иронию и сарказм. «Все указанные лексические стилистические средства имеют место в агрессивных проявлениях носителей как английского, так и русского языков, и выполняют аналогичные функции в процессе общения, характеризуемого соответствующей эмоциональной окраской» (с. 137). Согласно Жировой И.Г. и Ларионовой А.С., для русского и английского языков более широкое распространение получают такие лексические средства, как агрессивные метафоры, метонимия, метафорический эпитет, сравнение, ирония и сарказм, а также такие синтаксические средства, как синтаксический повтор, отрицание, обратный порядок слов, эллипсис.
Л.Р. Комалова