ние адресата). Э.М. Береговская предлагает называть такой речевой акт спиритуативом. Спиритуативы возникают в коммуникации неожиданно, как моментальная реакция на сложившуюся ситуацию.
Палиндром - текст, который одинаково читается в обоих направлениях («А роза упала на лапу Азора», А. Фет), - известен с античности1. В традиции барокко и в авангарде палиндром осознается как символический знак преодоления необратимости времени в пространстве текста. Ю.М. Лотман отмечает, что этой форме приписывалось магическое значение: при обычном чтении он связан с открытой сферой культуры, а при обратном - с эзотерической.
В заключении («Однофразовый текст как элемент национальной культуры») суммируются характерные признаки монофра-стического текста: гибкость, способность к разным стилистическим трансформациям; высокая степень зависимости от ситуации и тезауруса; преобладание автосемантики; тенденция к клишированию; тенденция к циклизации; возможность сведения смысла к фантомному (типа «глокой куздры»); высокая степень семантической связи с видеорядом в креолизованном тексте; адресованность большинства видов широкой аудитории.
Е.О. Опарина
2016.03.032. ГУБАНОВ С.А. ЭПИТЕТ И ЕГО СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ В ТВОРЧЕСТВЕ МАРИНЫ ЦВЕТАЕВОЙ. - Самара: САГМУ, 2015. - 252 с.
Ключевые слова: эпитет; эпитетный комплекс; идиолект; атрибутивная семантика; эпифраза.
Монография состоит из введения, четырех глав и заключения.
Настоящее исследование посвящено проблематике, которая и в лингвистике, и в литературоведении решается неоднозначно, -изучению эпитета - его пониманию, когнитивному образованию, функционированию в идиолекте Марины Цветаевой.
Выбор творчества Марины Цветаевой в качестве объекта исследования объясняется насыщенностью ее текстов приемами ак-
1 Э.М. Береговская отмечает: «Считается, что первым стал использовать палиндром греческий сатирик III столетия до нашей эры Сотадес из Маронеи» (с. 264). - Прим. реф.
туализации понятий. Среди таких приемов центральное место принадлежит эпитету, который понимается М. Цветаевой не как украшающее определение, а как слово, вбирающее в себя концептуальную значимость всего высказывания в широком смысле (стихотворения, поэмы, эссе и т.д.).
Автор также отмечает, что периоды творческой эволюции М. Цветаевой обусловливают и определенный набор используемых стилистических средств: от изобразительных эпитетов поэт постепенно переходит к сложным цепочкам и блокам атрибутивной семантики, конструирует сложные метафтонимические, «блендинго-вые» эпитеты, актуализируя «временные» концепты.
В качестве основного источника анализа использовано полное собрание сочинений М. Цветаевой в семи томах.
Материалом для исследования послужили лексические единицы, выступающие в функции эпитета (прилагательные, наречия, причастия, деепричастия, предложно-падежные формы существительных, некоторые формы местоимений, входящие в состав блочных эпитетных комплексов), зафиксированные в текстах стихотворных, драматических и прозаических произведений М. Цветаевой. В соответствии с целями работы методом сплошной выборки выявлено 5200 текстовых фрагментов, содержащих лексемы-эпитеты.
Объектом исследования является эпитет не только как художественное средство языка М. Цветаевой, но и как когнитивно-семиотическая единица художественного универсума творческого дискурса М. Цветаевой.
Предметом исследования выступает эпитет как предикативная, значимостная единица поэтического текста, функционирующая в рамках цветаевского дискурса, с точки зрения его структурных и семантических признаков, а также когнитивных механизмов образования.
Цель работы заключается в исследовании способов семанти-ко-экспрессивной, коммуникативно-эстетической актуализации лексем-определений в составе эпифразы и эпитетного комплекса в творчестве М. Цветаевой на материале нескольких типов эпитетов -морфологических, структурных разновидностей; в установлении глубинных, когнитивных механизмов образования переносных эпитетов.
Цель работы обусловила постановку следующих задач: 1) изучить существующие определения эпитета; 2) проанализировать классификации эпитетов в современной лингвопоэтике и представить направления и основания классификаций в обобщенном виде: 3) установить механизмы семантического приращения смысла эпитета-прилагательного в составе эпифразы, раскрыть сущность процесса перехода лексемы признаковой семантики в эпитет; 4) описать морфологические и структурные типы эпитет-ных комплексов в текстах произведений М. Цветаевой в аспекте выявления способов семантико-экспрессивной, коммуникативно-эстетической актуализации эпитета; 5) выявить механизмы образования переносных эпитетов в аспекте выявления способов семан-тико-экспрессивной, коммуникативно-эстетической актуализации их семантики; охарактеризовать векторы переноса определения, используемого в рамках эпифраз.
Для решения поставленных задач был использован комплекс взаимодополняющих научных методов, адекватных предмету исследования: описательный метод, лингвистическое наблюдение, метод компонентного анализа структуры значения лексемы, контекстологический метод для выявления лексико-грамматических, структурных и тематических особенностей эпитетов в идиолекте поэта, семантико-стилистический метод описания языка, когнитивный метод анализа художественного текста, количественный метод анализа языковых единиц.
В первой главе «Теория эпитета в лингвистике и литературоведении» рассматриваются теоретические вопросы, касающиеся специфики эпитета как художественного средства языка и его типологии. Обращается внимание на неоднозначную трактовку термина «эпитет», его эволюцию со времен античности до современного состояния лингвопоэтической мысли; рассматриваются основные подходы к классификации эпитета, указывается на продуктивность комплексной типологии эпитетов, описываются современные модели описания перенесенного эпитета на материале английского языка.
Во второй главе «Цветаеведение: основные подходы к изучению творчества Цветаевой» рассматриваются современное состояние цветаеведения и основные подходы к изучению творческого наследия М. Цветаевой. Обращается внимание на разнообразные
исследования творческого наследия русского поэта, в том числе и наличие работ, посвященных функционированию прилагательных в ее текстах в аспекте предикации, в составе аппликативной метафоры, номинативных предложений, в рамках окказионального словотворчества субстантивного типа, а также в составе повторяющихся языковых и текстовых элементов концептов и семиотических моделей. Указывается на продуктивность функцио-нально-мотивологического изучения лексического строя поэзии и прозы М. Цветаевой. Рассмотрение же эпитета в широком смысле в качестве когнитивно-семиотической структуры и модели построения произведений поэта, механизмов образования полипредикативных эпитетных блоков в данном исследовании не проводилось.
В третьей главе «Морфологические и структурные типы эпитетов и эпитетных комплексов в текстах произведений М. Цветаевой» исследуются морфологические типы эпитетов, а также описываются типы сложных и составных эпитетных комплексов в творчестве М. Цветаевой.
В четвертой главе «Сочетаемость эпитетов и существительных в текстах произведений М. Цветаевой. Механизмы образования перенесенных эпитетов» дается характеристика основных семантических групп лексем, выступающих в функции эпитетов, и субстантивов, а также устанавливаются закономерности сочетаемости эпитетов и определяемых слов, рассматривается роль эпи-фраз в творчестве поэта; описываются когнитивные типы перенесенных эпитетов.
В заключении подводятся итоги проведенной работы. Исследование корпуса эпифраз и эпитетных комплексов, функционирующих в текстах произведений М. Цветаевой, показало их большую коммуникативно-эстетическую значимость в идиолекте поэта, богатый экспрессивно-семантический потенциал и многообразие по всем линиям типологии эпитетов - семантической (лексического значения лексем эпитетов - семантического соотношения определения и определяемого слова и т.п.), структурной, морфологической, стилистической, с учетом окказиональности - узуальности лексемы-эпитета и т.д.
Изучение взглядов на эпитет литературоведов и лингвистов привело автора к выводу о существовании многообразных типов определения феномена эпитета. Автор основывается на широком
понимании эпитета, в соответствии с которым роль эпитета в определенных контекстуальных условиях могут выполнять слова многих знаменательных частей речи (прилагательное, причастие, наречие, существительное, реже - местоимение, числительное, глагол, деепричастие, слова категории состояния), при этом центральное место - в силу особенностей частеречной природы - принадлежит имени прилагательному.
В работе эпитет рассматривается в тесной связи с определяемым словом (точнее говоря - рассматриваются оба компонента эпитетного сочетания), в связи с этим вводятся и используются в качестве базовых понятия эпифразы и эпитетного комплекса. Под эпифразой понимается семантическое и структурное единство определяемого слова и эпитета, как правило, не разрываемое другими лексемами. Термин «эпитетный комплекс» подразумевает высказывание, содержащее несколько эпифраз, объединенных формой (общей структурой) и значением (семантикой).
В качестве непосредственного объекта исследования последовательно анализируется ядерная часть комплекса эпифраз, включающая в качестве эпитета имя прилагательное. Вместе с тем в исследовательское поле периодически вовлекается и остальная часть эпифраз.
В качестве специальных направлений исследования эпитетов избраны три ракурса, которые позволили с трех принципиально разных сторон проанализировать корпус эпитетов с целью показать суть, способы и механизмы семантического преобразования атрибутивной лексемы в процессе превращения ее в художественное определение. Речь идет об анализе и описании ядерной части корпуса эпитетов с точки зрения их морфологической типологии и наблюдений за своеобразным разрушением границ между лексико-грамматическими разрядами прилагательных с присущим им комплексом грамматических признаков в процессе семантической трансформации лексем в составе эпифразы в творчестве М. Цветаевой.
Описание корпуса эпитетов относительно их структурных типов позволило автору установить, во-первых, многообразие способов организации эпифразы и более сложного образования - эпи-тетного комплекса - в текстах произведений М. Цветаевой, во-вторых, проследить, как разные лексико-грамматические структу-
ры создают условия для актуализации богатейшего экспрессивно-семантического потенциала слова-эпитета. Для текстов М. Цветаевой характерно экспрессивное употребление различных типов сложных эпитетов, часто окказиональных, состоящих из нескольких основ (сновиденный, нагловзорный), а также использование цепочек определений (от двух до 10) при одном определяемом слове (неведомый, безвопросный, неспрашивающий). Индивидуальность авторского словоупотребления адъективной лексики проявляется не столько в самих типах эпитетных комплексов, которые во многом являются общепоэтическими, сколько в особенностях подбора определений, в сочетаемости сложных признаков и определяемых слов.
Анализ одного из наиболее распространенных типов эпитетов в творчестве М. Цветаевой - переносного эпитета в его метонимической и метафорической разновидности - позволил выявить магистральные механизмы его образования - комплекс способов семантической трансформации слова-эпитета и актуализации его содержания в рамках идиолекта поэта.
В работе рассмотрены концепты трех концептополей: человек (глаза, рот, душа, рука, любовь), артефакты (дом) и природа (деревья). Установлена единая логика переноса определений в творчестве М. Цветаевой: с человека как с целого на части (человека, природного мира: ревнивый человек, ревнивые ресницы, ревнивый ветер). Источником метонимии признана в данном случае смежность свойств определяемых объектов или субъектов, благодаря которой определение может перемещаться с имени одного субъекта / объекта на имя другого: дерзкий человек - дерзкая кровь. Денотативная общность субстантива и признакового слова порождает разнообразные ассоциации, которые, будучи плодом авторской рефлексии над словом, тем не менее укладываются в общую логику механизма смещения эпитета, обеспечивающего актуализацию целого комплекса ассоциаций.
Исследование и систематизация картины сочетаемости компонентов эпифразы позволяют сделать вывод о том, что перенос определения является магистральным способом образования эпитетов в текстах М. Цветаевой.
Е.А. Казак