Научная статья на тему '2012. 04. 019. Боева-Омелечко Н. Б. , Зайцева Н. В. Антонимическая когезия в современном английском и русском языках. - Ростов н/Д. , 2011. - 127 с. - библиогр. : С. 109-123'

2012. 04. 019. Боева-Омелечко Н. Б. , Зайцева Н. В. Антонимическая когезия в современном английском и русском языках. - Ростов н/Д. , 2011. - 127 с. - библиогр. : С. 109-123 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
106
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТОНИМИЯ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2012. 04. 019. Боева-Омелечко Н. Б. , Зайцева Н. В. Антонимическая когезия в современном английском и русском языках. - Ростов н/Д. , 2011. - 127 с. - библиогр. : С. 109-123»

RD Незначительная или несущественная ошибка в цитате или ссылке без серьезных последствий для понимания перевода.

CL+ Ошибка изложения, влияющая на точность и удобочитаемость переведенного текста.

CL Ошибки изложения, например тавтология, галлицизм, тяжеловесные фразы. Незначительные, если они не влияют на удобочитаемость перевода.

Поскольку оценка качества перевода - проблема сложная, в разных учебных заведениях, готовящих письменных переводчиков, используются разные критерии определения качества перевода. В обзоре приводятся данные по нескольким учебным заведениям Европы: Университет графства Саррей (Великобритания), Лицензионный институт лингвистов (Великобритания), Переводческий факультет Болонского университета.

В качестве дополнения к работе авторы посчитали необходимым включить небольшой обзор книги итальянского переводчика и теоретика перевода Бруно Озимо «Перевод и качество. Оценка в учебной и профессиональной сфере»1.

М.Б. Раренко

КОММУНИКАЦИЯ. ДИСКУРС. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ

2012.04.019. БОЕВА-ОМЕЛЕЧКО Н.Б., ЗАЙЦЕВА Н.В. АНТОНИМИЧЕСКАЯ КОГЕЗИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. - Ростов н/Д., 2011. - 127 с. - Библиогр.: с. 109-123.

В монографии рассматривается проблема участия лексических, грамматических и текстообусловленных антонимов в обеспечении связи между предложениями и частями монологического и диалогического текста, а также в обеспечении структурно-семантического единства текстов, построенных по принципу контраста.

1 Osimo B. Traduzione e qualita: La valutazione in ambito accademico e professionale. - Milan, 2004.

Дается описание коммуникативно-прагматического потенциала и экспрессивных свойств антонимической когезии.

Работа состоит из введения, четырех глав (1. «Основы теории антонимии и текстообразования». 2. «Антонимическая когезия как лингвистическая категория». 3. «Прагматический и стилистический анализ контактной антонимической когезии». 4. «Текстообразую-щая функция антонимической когезии») и заключения.

В монографии, помимо прочего, говорится о том, что антонимическая когезия, т.е. вид связи, основанный на противоположности значений элементов текста, вносит вклад в обеспечение цельности текста и является функционально-семантической категорией, так как в ее реализации участвуют единицы различных уровней языка.

Антонимическая когезия может быть контактной, осуществляемой между контактными предложениями, и дистантной, при осуществлении связи между далеко отстоящими друг от друга предложениями одной диктемы или разными диктемами. Поскольку контактное расположение антонимов признается в лингвистике сильной антонимической позицией, то антонимическую контактную когезию предлагается назвать сильной антонимической коге-зией. Ее анализ позволяет выявить сущностные характеристики антонимической когезии как лингвистической категории.

В качестве антонимических скреп между контактными предложениями монологического текста могут выступать следующие элементы антонимического корпуса текста: системные лексические одно- и разнокорневые антонимы; индивидуально-авторские лексические антонимы; морфологические антонимы, к которым относятся антонимичные послелоги, артикли, предлоги, словоформы, являющиеся членами категориальных оппозиций (временных, залоговых, видовых форм и форм наклонения глагола), межчастереч-ные антонимы; синтаксические антонимы, включающие синтаксические конструкции, предикативные ядра которых выражены морфологическими антонимами, а также конструкции, обладающие семами «аффирмативность / негативность» (их экспоненты -средства выражения отрицания в одной из конструкций), «активность / относительная демиактивность» (субъект становится объектом и наоборот, т.е. действует оператор конверсии); лексико-грамматические антонимические скрепы, возникающие вследствие

взаимодействия лексических и грамматических элементов антонимического корпуса текста; семантически эквивалентные антонимам текстовые средства выражения противоположности, т.е. слова и конструкции, которые содержат в структурах значений семы «предельное отличие / противопоставленность, противоположение» и которые могут образовывать антонимические оппозиции не с конкретными, а с любыми языковыми единицами (субституционная антонимия); имплицитные антонимические скрепы.

В диалогической речи возникает особый тип межъязыковой связи (связанности на уровне реплик). В случаях этой связи имеет место особое проявление текстообразующей функции - сенстиму-лирующей, когда для текстового развития необходимо взаимодействие одной структуры с другой.

В качестве антонимических скреп между репликами диалога обычно выступают те же средства антонимической когезии, что и в монологе. Но в диалоге, в отличие от монолога, не используются в качестве антонимических скреп глаголы с антонимичными послелогами и имплицитные антонимические скрепы; в нем весьма редки случаи реализации индивидуально-авторских антонимов, поскольку говорящие в силу спонтанности реплик обычно механически используют системные антонимы, регулярно употребляемые в синтагматике высказываний. Вместе с тем в диалоге более разнообразны средства выражения субституционной антонимии, а также в качестве антонимических скреп используется антонимия парафразы.

Речевое взаимодействие коммуникантов в диалоге, осуществляемое с помощью реплик, объединенных отношениями антонимической когезии, является взаимодействием уровня коммуникативного блока, так как иллокутивная цель второй реплики (а часто и первой) обнаруживается лишь по согласованию со вторым речевым актом. Обычно реплика адресата выражает речевой акт опровержения, основной иллокутивной целью которого является опровержение адресантом истинности высказывания адресанта, рассчитанное на то, что он изменит свое мнение о ситуации и ее участниках. Кроме акта опровержения в диалогах с репликами, объединенными отношениями антонимической когезии, реализуются речевые акты уточнения, противопоставления, неповиновения, директива (запрета), исправления неверной информации.

Поскольку антонимы в речи выполняют экспрессивную функцию, то и антонимическая когезия, создаваемая с их помощью, обладает экспрессивным потенциалом. Во-первых, она участвует в реализации приемов, выражающих резкий контраст: антитезы, в том числе грамматической, а также разновидности антитезы -парадиастолы (в этом случае мы имеем дело с антитезирующей ко-гезией, которая может иметь форму прямого или обратного параллелизма (хиазма)); приема, переходного между антитезой и оксюмороном и основанного на несовместимости значений (такая когезия названа антитезирующе-оксюморонной); антифразиса и его разновидности - астеизма. Во-вторых, антонимическая когезия участвует в реализации приемов, выражающих менее резкий контраст вплоть до эмфатического объединения. К их числу относятся: прямой и обратный синтаксический параллелизм (не антитезного характера); повтор в иной категориальной форме оппозиции антонимов, служащих средством реализации антонимической когезии между двумя предложениями в третьем предложении, которое оказывается семантически связанным с обоими предыдущими предложениями; прием обыгрывания антонимических значений, например игра слов; прием, связанный со стилистическим употреблением антонимов-неологизмов; прием «рубленого» синтаксиса; пунктуационные и графические средства. В целом спектр приемов, в создании которых участвует антонимическая когезия, по своему разнообразию не уступает спектру приемов, осуществляемых при участии антонимов, расположенных в одном предложении.

Средства эксплицитной (создаваемой с помощью лексических и грамматических антонимов) и имплицитной (создаваемой с помощью слов, не являющихся антонимами, но имеющими периферийные антонимичные семы в структуре значений) антонимической когезии могут участвовать в создании композиционно-смысловой структуры диктем - элементарных единиц текста, основной функцией которых является тематизирующая (выражение микротемы).

По характеру участия эксплицитной и имплицитной антонимической когезии в построении диктемы выделяются следующие типы последних: диктемы с употреблением средств антонимической когезии на протяжении всей диктемы (антитезирующие дик-темы); диктемы, в которых предложения, объединенные отноше-

ниями антонимической когезии выступают в роли смыслового центра, введения или заключения диктемы; диктемы, в которых первый антоним располагается в начале диктемы, а второй - в конце; диктемы, в которых средства антонимической когезии функционально предельно приближаются к союзам, формируя семантическое единство диктемы, но не участвуя непосредственно в раскрытии ее темы.

Антонимические скрепы могут объединять диктемы, входящие в одну или разные гипердиктемы. Между диктемами также могут существовать отношения имплицитной антонимической когезии.

Особую роль антонимическая когезия играет в текстах, построенных по принципу контраста, само содержание которых ан-тонимично. При этом на уровне текста в качестве скреп его частей могут выступать не только отдельные антонимы, но и биномы антонимов (пары антонимов, объединенные союзом) определенной тематики, связанной с антонимичностью содержания.

Проведенное исследование расширяет и систематизирует представления о средствах связи между предложениями и частями текста, о построении диктем как элементарных единиц текста и о механизме текстообразования в целом.

А.М. Кузнецов

2012.04.020. ТЕКСТ, ДИСКУРС И СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ ДИНАМИКА. (Сводный реферат).

1. ГАЛЛО Я. К проблематике интертекстуальности // Русское слово в контексте этнокультуры XX-XXI вв.: Сборник науч. трудов по итогам Междунар. заочной науч. конф. (ноябрь 2011). - Старый Оскол, 2012. - С. 231-236.

2. ЗАЩЕПКИНА В. В. Дискурсивные практики режиссерского ме-тапоэтического текста // Там же. - С. 289-295.

3. КАСЬЯНОВА Л.Ю. Ядерно-периферийные перемещения лексики в контексте культурного пространства // Там же. - С. 243-247.

4. КОСМАЧЁВА О.Ю. Реминисценция в заголовках электронных СМИ // Там же. - С. 184-189.

5. ОРЕХОВ А.В., ЧУМАК-ЖУНЬ ИИ. Дискурсивные исследования и понятие прецедентность // Там же. - С. 201-206.

В статье Я. Галло (1) исследуются проблемы интертекстуальности, диалогичности и образности в художественном и науч-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.