Научная статья на тему '2011. 04. 015. Религиозная коммуникация: Конфессиональный и лингвистический аспекты. - М. : рема, 2010. - 159 с. - (Вестн. Моск. Гос. Лингв. Ун-та; вып. 4 (583): языкознание)'

2011. 04. 015. Религиозная коммуникация: Конфессиональный и лингвистический аспекты. - М. : рема, 2010. - 159 с. - (Вестн. Моск. Гос. Лингв. Ун-та; вып. 4 (583): языкознание) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
76
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БИБЛИЯ ЯЗЫК И СТИЛЬ / ДИСКУРС / КОНЦЕПТ / ЯЗЫК И ПОЛИТИКА
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2011. 04. 015. Религиозная коммуникация: Конфессиональный и лингвистический аспекты. - М. : рема, 2010. - 159 с. - (Вестн. Моск. Гос. Лингв. Ун-та; вып. 4 (583): языкознание)»

2011.04.015. РЕЛИГИОЗНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: Конфессиональный и лингвистический аспекты. - М.: Рема, 2010. - 159 с. -(Вестн. Моск. гос. лингв. ун-та; Вып. 4 (583): Языкознание).

Сборник, посвященный проблемам теолингвистики - молодой науки, занимающейся исследованием языка религии, состоит из двух разделов: «Конфессиональный аспект религиозной коммуникации» и «Лингвистический аспект религиозной коммуникации». Первый раздел посвящен богословским проблемам религиозной коммуникации, в последнем рассматриваются проблемы религиозной лексики и ее функционирования, концептология религиозной коммуникации, типологизация религиозного дискурса, категориальный спектр религиозного дискурса, взаимодействие религиозного дискурса со светским дискурсом (художественным, политическим, рекламным и т.д.), особенности перевода религиозных текстов и другие вопросы.

Значительная часть статей посвящена религионимам, т.е. словам с религиозной семантикой, образующим подсистему ценностных единиц в национальной языковой картине мира. В статье Н.А. Гончаровой «Религиозные этикетные формулы в современном немецком языке» исследуется словообразовательный потенциал и функционирование религиозных этикетных формул с компонентом Gott «Бог» в современном немецком языке. Автор отмечает, что этикетная формула приветствия Grüß Gott «Здравствуйте» и ее варианты, распространенные в регионах с католическим населением на юге Германии, а также в Австрии и некоторых районах Швейцарии, весьма неоднозначно воспринимаются не только выходцами из протестантских регионов, но и представителями местного духовенства, тяготеющими к светской культуре. Так, нарочитое использование религиозных этикетных формул в повседневном общении может привести к когнитивному диссонансу и значительно осложнить коммуникацию.

Статья Карпенко Е.И. «Лингвокультурные коннотации биб-леизмов в художественном тексте (на материале немецкого языка)» посвящена особому виду религиозной фразеологии - библеизмам, под которыми понимаются цитаты из Библии, а также устойчивые словосочетания на основе библейских сюжетов. Благодаря своему богатейшему коннотативному ореолу библеизмы получили широкое распространение в художественном, общественно-

политическом, повседневном и других дискурсах. Адекватная лин-гвокультурологическая интерпретация коннотаций библеизмов предполагает, как считает исследовательница, не только знание Священного Писания, библейских сюжетов и мотивов, но и архетипов культуры, а также их смыслов, релевантных для массового сознания того или иного национального коллектива. Это положение раскрывается в статье на примере интерпретации образа Лотовой жены, используемом в романе Э. Демски «Hotel Hölle, Guten Tag» («Отель Ад, здравствуйте»), за которым в послевоенном дискурсе Германии закрепились ассоциативные связи с ответственностью немцев за преступления нацистского режима, а в современном феминистском дискурсе - ассоциативные связи с бесправием женщины и ее бессилием перед мужским произволом.

В статье В.В. Лапшиной «Религионимы в политическом дискурсе» анализируется использование религионимов в современных СМИ. Благодаря прецедентному характеру и эмоциональному заряду данные языковые единицы широко применяются в качестве метафор для придания публицистическому дискурсу образности и выразительности, для создания предельно лаконичных и ярких характеристик изображаемых явлений. При этом наряду с вербальными религионимами в СМИ могут встречаться визуальные рели-гионимы - изображения, вызывающие ассоциации с теми или иными реалиями Библейской истории. Примером может служить изображение на титульном листе журнала «Шпигель», которое предваряет информацию о готовящемся слиянии двух крупных банков ФРГ. Ассоциативные связи изображения с известной картиной П. Брейгеля на религиозный сюжет «Der Turmbau von Babel» («Строительство Вавилонской башни») позволяют эксплицировать отрицательное отношение издания к данному предприятию как весьма сомнительному в силу столкновения стратегий управления в обеих организациях.

В статье А.А. Клиновской «Культурная коннотация номинаций, связанных с религией» содержится классификация языковых единиц, которым может быть присуща культурная религиозная коннотация. К ним отнесены устаревшие грамматические и лексические формы (например, архаичная форма императива в Евангельском изречении: Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid - «Придите ко мне все труждающиеся и обремененные»), диа-

лектизмы (например, pfui Deibel / «фу-ты черт»), парные фразеологизмы (например, фразеологизм, имеющий библейские корни и используемый в переводе М. Лютера Krethi und Plethi / «всякий сброд»), имена собственные, сложные слова и устойчивые словосочетания (например, der Fürst der Welt/ «князь мира сего, дьявол»), цитаты и др.

Ряд статей посвящен исследованию концептов, релевантных для религиозной культуры, а также культуры общества в целом. В статье Ноздриной Л. А. «Концепт "колокол" в христианской картине мира» рассматривается концепт «колокол», значимость которого в языковой картине мира немцев подтверждается рядом обстоятельств: словообразовательной активностью слова Glocke, репрезентирующего этот концепт, участием данного слова во фразеологизмах (например, auf den Glockenschlag «минута в минуту», wissen, was die Glocke geschlagen hat «понять, чем грозит что-либо» и др.), его применением в качестве стилистического средства, например, при олицетворении, а также широким распространением в паремических (загадка, сказка) и художественных текстах, прежде всего в поэзии.

В статье Приваловой Е.П. «Концепт "церковь" в романе для подростков (на примере романа ЙоханнаХанриха Клауссена «Moritz und der liebe Gott» («Мориц и милосердный Бог») исследуется роль концепта «церковь» в содержательной и идейной организации художественного произведения, адресованного молодому поколению. Примечательным является то, что Й.Х. Клауссен является пастором, теологом, преподавателем, журналистом, что позволяет ему глубже и всестороннее осветить поднимаемые в романе проблемы. По мнению автора статьи, концепт «церковь» является в романе узловым, текстообразующим концептом, определяющим его концептуальную сеть. Концепты, оказывающие наибольшее влияние на формирование личности героя, представлены исследователем в виде поля, где центральное место занимает концепт «церковь», к ближайшей периферии отнесены концепты «семья», «история», «культура», «личность», на дальней периферии находятся концепты «школа» и «техника». Концепты реализуются в романе через ряд субконцептов (понятий, раскрывающих суть концептов), а также через особые приемы (пересказы библейских притч, аллюзии и т.д.), использование тематической лексики.

В статье Цветаевой Е.Н. «Движение и познание: Сакральная идея пути в немецкой лексике и фразеологии (историко-семантический очерк)» исследуется мифологема «путь», рассматриваемая в двух ипостасях: пространственно-временной и ментально-нравственной, анализируются сложные слова и фразеологизмы с компонентом Weg «путь».

Предметом изучения ряда статей являются типы религиозных текстов. В статье Анисимовой Е.Е. «О типологизации религиозного дискурса (к постановке проблемы)» рассматриваются основные подходы к классификации религиозного дискурса в лингвистике: функциональный, прагматический, социально-психологический, последовательно разрабатывается принцип полевой организации религиозного дискурса. В качестве основных критериев, учитываемых при распределении жанров в поле религиозного дискурса, выступают: авторитетность (святость), единичность (уникальность, регулярная воспроизводимость в неизменном виде), множественность реализаций жанра, характер субъектно-адресат-ных отношений, функциональная сфера. В поле религиозного дискурса выделяются ядерная и околоядерная зоны, образующие центр, а также периферия, включающая зоны ближней и дальней периферии. В ядерной зоне размещены основополагающие жанры религиозного учения, через которые осуществляется непосредственная связь между Богом и людьми. Сюда относится сакральный дискурс, представленный Священным Преданием, включающим Священное Писание (Ветхий Завет и Новый Завет), постановления семи Вселенских соборов, писания Отцов церкви, обладающих наибольшей степенью авторитетности, святости, а также литургический дискурс, обслуживающий богослужение (жанры: молитва, псалом, проповедь исповедь и др.). Околоядерная зона вмещает религиозные жанры, не связанные непосредственно с богослужением, но регулирующие духовную и практическую деятельность церкви. Сюда входят следующие виды религиозного дискурса: административно-юридический, гомилетический, теоретико-теологический (богословский), популярно-теологический. Зона ближней периферии представлена религиозно-публицистическим дискурсом, использование которого выходит за пределы внутрицерковно-го пространства, так как он обслуживает как религиозную, так и массовую коммуникацию. В зону дальней периферии входит лич-

ностно ориентированный религиозный дискурс, функционирование которого не подкрепляется авторитетом церкви, так как в данном случае коммуниканты выступают от своего лица. Сюда отнесены религиозно-бытовой дискурс, обслуживающий неформальное общение участников религиозной коммуникации, а также религиозно-художественный дискурс, в котором находит воплощение художественное творчество верующего, он включает прозаический (например, рассказ, повесть на религиозную тему, рождественская сказка) и поэтический дискурс (например, авторские молитвы, духовные песни).

В статье Любимовой Н.В. «Катехизический диалог как модель типа текста с комплексной интенцией» ставится проблема взаимодействия религиозного и светского дискурсов, рассматриваются способы транспонирования моделей типов текстов религиозной сферы в другие сферы коммуникации. На примере типа текста «катехизис», традиции которого уходят своими корнями в раннее Средневековье, исследователь показывает, что благодаря своему познавательному характеру, большому дидактическому потенциалу катехизическая модель диалогизированного текста широко используется в современном рекламном дискурсе, прежде всего в листовках-вкладышах по применению рекламируемых товаров, в рекламных проспектах и т.п. Задавая правила ориентации в предлагаемой ситуации, подобные рекламные тексты способствуют быстрому нахождению адресатом требуемых образцов как вербального, так и невербального поведения.

Статья Романченко Ю.В. «Категория аргументативности и способы выражения в популярно-теологическом дискурсе (на материале календаря верующего «А^ас^ЬисИ»)» посвящена рассмотрению основных аргументативных приемов (отсылка к Священному Писанию, апелляция к авторитету известных лиц и др.) и средств, используемых для усиления персуазивного воздействия в популярных теологических текстах.

Статья Казанцевой Ю.М. «Ментальная база перевода» посвящена особенностям перевода религиозных текстов. Понятие «ментальная база» соотносится в исследовании с широким подходом к дискурсу, который толкуется как глобальное образование, информационное пространство конкретного социума, сущностной чертой которого является интертекстуальность. Интертекстуаль-

ность христианских религиозных текстов восходит к Священному Писанию и Священному Преданию и проявляется в прецедентно-сти оценок, в элементах суперструктуры (воспроизведение синтаксической структуры прецедентного высказывания), в языковых единицах (цитатах, заключенных и незаключенных в кавычки, стилизованных под прецедентные тексты собственных высказываниях и др.). В статье рассматриваются случаи проявления интертекстуальности в святоотеческой литературе на русском языке и религиозных текстах на немецком языке. По мнению автора, интертекстуальность религиозного дискурса может как облегчить задачу переводчика (поскольку он может обратиться к прецедентных текстам), так и существенно осложнить ее в случае недостаточно полного «угадывания» интертекстуальных связей в переводимом тексте, несовпадения нумерации псалмов и песен в тексте Библии, при неточном подборе слова-эквивалента.

В разделе, посвященном богословским проблемам религиозной коммуникации, освещаются следующие проблемы: категория «будущего» в древнерусской литературе (Ваненкова А.Е. «Категория 'будущего' у древнерусских книжников Х1 века»), негативные процессы, наблюдаемым в развитии современного русского языка (Корташева Е.А. «Упрощение языковой системы как следствие духовной деградации (на примере русского языка)»), концепция «человек» (Михайлова М.В. «Концепция 'человек' в произведениях Максима Грека»).

Е.Е. Анисимова

2011.04.016. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА. (Сводный реферат).

1. БАЗЫЛЕВ В.Н. Речевой жанр как основа интерпретации интернет-дискурса // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв.ред. Пастухов А.Г. - Орёл, 2010. -С. 6-13.

2. ДАНЮШИНА Ю.В. Блоги - новая форма корпоративных медиа // Там же. - С. 134-144.

3. УШАНОВА И. А. Репрезентация национальной идентичности в региональном онлайн-дискурсе // Там же. - С. 145-152.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.