этому языку всех важнейших коммуникативных функций (преимущество этого варианта заключается в значительной финансовой экономии); 2) обеспечение реального равноправия всех национальных языков стран - членов ЕС, что связано со значительными финансовыми затратами на перевод документов ЕС; 3) обеспечение обязательного трехъязычия для всех граждан ЕС, что К. Элих считает желательным, но признает весьма далеким от реализации.
В заключение автор подчеркивает, что модель «английский язык + родной язык» является, по сути дела, «глобалистическим продолжением моноязычного варианта» (globalistische Verlängerung der monolingualen Option) (с. 28). Его реализация означала бы отказ многих людей от своих естественных коммуникативных возможностей. Однако возможность речевого общения воспринимается людьми как настолько естественная, что до сих пор не привлекла к себе должного внимания специалистов. В частности, она до сих пор не обсуждалась в контексте основных прав и свобод человека. В таких обсуждениях обязательно должны принимать участие лингвисты, для чего они должны разработать проблемы коммуникативной этики. Это означает, что язык должен рассматриваться не как средство формирования национальной идентичности, а прежде всего как средство общения, ориентированного на достижение взаимопонимания, основанного на признании и уважении «другого» и его языка, т.е на признании необходимости многоязычия (Modalität der Notwendigkeit der Mehrsprachigkeit) (c. 29).
Н.Н. Трошина
2011.01.011. САПРЫКИНА О.А. ЯЗЫК И СЛОВЕСНОЕ ТВОРЧЕСТВО СРЕДНЕВЕКОВОЙ ПОРТУГАЛИИ. - М.: КРАСАНД, 2010. - 288 с.
Главная тема настоящей работы - португальский язык и словесное творчество в эпоху Средневековья. В монографии представлен процесс формирования португальского языка в средневековый период, подробно охарактеризована эволюция языковой ситуации -от диглоссийной к двуязычию, выявлены особенности социально-политического и этнокультурного развития. Особое внимание уделено лингвокультурной парадигме в средневековой Португалии, а именно символу, аллегории и термину. Впервые в иберо-романистике разрабатываются проблемы языка и стиля галиский-
ско-португальских трубадуров - яркого явления средневековой поэзии. Проблематика языка и смысла анализируется в связи с вопросами португальского художественного, делового и научного дискурса в средневековой Португалии.
Исследование построено с использованием герменевтического и традиционных филологических подходов к изучению языка и словесного творчества в эпоху Средневековья. В научный обиход введен новый материал - памятники средневековой португальской поэзии и прозы.
В истории мировой культуры португальской средневековой словесности принадлежит особое место. В художественном творчестве Португалия дала средневековому миру высокие образцы литературы, для которых было характерно образное видение мира, глубина мысли и напряженность чувства.
По стремительности перемен, по степени напряжения духовной жизни, по размаху исторических потрясений Средние века стали для Португалии эпохой решающей. Сложился народ, было создано государство, возникла литература.
В первые столетия существования португальского государства началось формирование общенародного португальского языка. Достигнув положения письменного, язык двинулся по пути дальнейшего совершенствования. Его тщательная обработка, стилистическая шлифовка, осмысление регулярного употребления грамматических форм и лексических единиц в памятниках словесности -все это послужило основой для появления литературного языка, началось становление его литературной нормы. В произведениях словесности вырабатывались различные способы языкового выражения, дифференцировались стили, оформлялись типы литературного языка, фиксировались композиционно-жанровые разновидности речи.
Важнейшей для всей языковой теории является проблема взаимоотношений языковой сущности и явления. Классическая лингвистика, как правило, занималась исследованиями языковой сущности, видя в ней внутреннее содержание языка и предполагая, что оно выражается в единстве многообразных и противоречивых форм его бытия. В современной лингвистике возрос интерес к языку как явлению или самообнаруживающемуся бытию. В явлениях языка, разумеется, не исчезает его сущность. Она вообще не суще-
ствует отдельно, вне языка. В явлениях обнаруживаются (выражаются) не только языковые константы, но и текучие, изменчивые дополнительные значения. Они связаны с пространственно-временными, социальными обстоятельствами проявления языка, зависят от того, как слово употреблялось, - в каких сферах языкового общения, стилях языка, видах и жанрах дискурса, типах письма.
Словесность - важнейший и высший результат языковой деятельности. В родах, видах и разновидностях словесности по-разному проявляются семантика слов, и из сочетаний обнаруживаются разные формы, виды их экспрессивно-эмоционально-оценочной окраски, между ними устанавливаются различные синонимические, антонимические и др. смысловые отношения. В разных видах словесности можно увидеть различные формы и типы речевых высказываний, их структуру, виды их связей и сцеплений.
Виды и формы словесности соотносятся со сферами языкового общения, общественными функциями языка, зависят от способов создания словесных произведений.
Характеристики, даваемые словесности, определяются также тем, каким является способ создания словесных произведений -учитывает ли он метрически соизмеримые отрезки речи или нет. Тогда на первый план выступают такие формы словесности, как поэзия и проза.
Язык поэзии заметно отличается от языка прозы степенью проявления фундаментальной природной закономерности ритмичности. По мере того как развивается сознание, крепнет его логико-силлогическая (дескриптивная) направленность, оформляется научная мысль как система понятий, растет потребность в «метафизическом языке» и стиховое слово, связанное с гармоническим и сакральным миросозерцанием, не исчезает, но встает рядом с прозаическим словом. Новое - соответствующее дескриптивному образу мышления - слово стремится не только к прозаическому способу изложения, но и тяготеет к письменному закреплению.
Возникая не спонтанно, а в результате напряженной работы мысли, осмысления, словесность состоит из продуманных, законченных произведений речи - текстов. В последние десятилетия в представлениях о языке понятие текста заняло особое место. Тексту стало придаваться значение первичной языковой данности, основной единицы дискурса.
Новейшие методы исследования текста, эпистемологический сдвиг в его осмыслении не умаляют важности и других - традиционных способов, выработанных в текстологии. По-прежнему сохраняют значение установления обстоятельств создания источника, его авторская атрибуция, изучение истории хранения и пользования памятников, сопоставление разных списков и, наконец, реконструкция связного текста-источника.
В сфере письменной традиции целесообразно выделять книжную традицию, важнейшую часть словесной культуры. Становление и развитие книжной традиции сыграло определяющую роль в формировании литературного языка.
С литературой тесным образом связано понятие литературного языка. Проблемы сущности, происхождения (исторического генезиса), функционирования литературного языка, его отношение к народной речи, диапазон действия, степень общественного значения, особенности нормативной системы и характер стилистического варьирования - все эти вопросы глубоко и полно разрабатывались отечественными учеными, привлекали внимание многих зарубежных исследователей. Между тем теория литературного языка нисколько не утратила своей актуальности. Все большую значимость получают вопросы взаимодействия литературного языка и спонтанной (устной) речи, литературного языка и языка художественной литературы как одного из его стилей.
Все более актуальным для современной науки о языке становится комплекс проблем, связанных с пониманием текста, слова. Философские основания многих концепций понимания, возникших в XX в. (в том числе лингвистической, психологической и собственно философской), закладывались феноменологической школой.
По мере того как в филологии возрастает актуальность обращения к дискурсу как речемыслительной деятельности и тексту, растет интерес к проблеме смысла. Сложная и фундаментальная категория, смысл входит в духовную сферу и представляет внутреннее содержание явления, его значение, постигаемое разумом, мысль, которая обнаруживается в высказывании. Уловить и распознать смыслы - важнейшая филологическая задача. Для изучения смысла используется семиотический подход и герменевтическая рефлексия.
В современной науке, как и прежде, ведутся оживленные споры о языке художественной литературы, или поэтическом языке в широком смысле. Одни ученые видят в нем способ словесно-художественной деятельности, другие - систему приемов и правил, лежащих в основе как прозаических, так и стихотворных текстов. Язык художественной литературы - явление многостороннее, и оно не может быть сведено к совокупности (пусть даже стройной системе) правил. Поэтический язык - это подлинное сознание, мышление о мире. Это мышление носит творческий характер, направлено на создание структуры мыслимого предмета и раздвижение окружающего его пространства, связано с его ценностно-прагматической оценкой. Таким образом, язык художественной литературы - это не просто слова или их структуры, это - творческая деятельность, органический сплав, слияние мира и воплощающего его слова.
Для объема понятия язык художественной литературы принципиально важно и то, что в поэтическом языке все языковые элементы участвуют в воссоздании нового, воображаемого мира - от мельчайших звуков до сложнейших периодов, сопрягающих простые и сложные идеи. В этом смысле язык художественной литературы можно назвать всеобъемлющим по характеру, обнимающим бытие в целом. Язык художественной литературы никогда не является подсобным или чисто формальным средством художественного творчества.
Вопрос о поэтическом языке неотделим от проблемы жанра как вида текста. Ведь в древних обществах имелось столько различных языков, сколько было жанров. В связи с этим языки священных гимнов, эпических поэм, лирических песен, драматических произведений и исторических повествований различались материальными элементами грамматики, лексики и произношения. Жанры (их выбор) зависели от предмета художественного творения, предопределяли средства его воссоздания.
Материалом для анализа в данной работе послужили произведения средневековой португальской словесности: сочинения трубадуров на галисийско-португальском языке, которые содержатся в трех сборниках песен - «Поисков Святого Грааля», памятники религиозной и ученой прозы - молитвословы, агиографии, трактаты на специальные и общие теолог-философские темы. К исследованию привлекались также словари, глоссарии, разнообраз-
ные лексикографические и грамматические пособия по языку средневекового периода.
В структуре книги отражена логика исследования: словесность предстает важнейшим объектом филологического анализа, взгляды на который меняются в разные эпохи; обращение к языковой ситуации, являющейся частью культурной ситуации, помогает рассмотреть словесность как часть культурно-исторического процесса; исторический диапазон позволяет проследить эволюцию языкового сознания от архаической нерасчлененности к последующим логико-силлогическим формам познания реальности, возникающим вследствие дифференциации в сознании представлений о пространственно-временных отношениях и качественно-количественных структурах.
Литература, словесность, письменность - важнейшие сферы человеческого общения. Вместе с тем это - области деятельности, в которых язык не только материал, но и форма, и способ существования.
Близкие по смыслу понятия литературы, словесности и письменности отнюдь не тождественны. Литературой (от лат. ЬШега-Шга, букв. «умение читать и писать») называют произведения письменности, имеющие общественное значение. Иногда литература понимается более узко - как совокупность художественных произведений или сочинений в какой-либо специальной области. Ясно, однако, что одно из важных свойств литературы - письменный характер. Как «написанное» литература сближается с письменностью, к которой относятся все многообразные «памятники письмен».
Посменная речь - результат напряженной умственной работы, в ходе которой оттачивается мысль, уточняется смысл.
Письменная речь имеет ряд отличительных признаков: вто-ричность по отношению к устной речи и обработанность, которая приводит к нормированности и кодифицированности письменного языка. У письменной речи есть особое функциональное предназначение - быть средством письменной культуры. В отличие от устной речи письменная речь осваивается в процессе формального обучения. Овладевая письменным языком, человек становится грамотным, образованным, способным получать сообщения, далеко отстоящие от него во времени и пространстве.
Словесность отличается от литературы тем, что это понятие прилагается главным образом к творчеству, которое выражается в устном и письменном слове (отсюда - «изящная словесность»).
Литература возникает в эпоху письменной культуры. В архаическом дописьменном мире доминирует мифологическое (континуально-циклическое и изоморфное) сознание. Когда в сфере сознания берет верх дискретное логико-словесное мышление, на смену архаике приходит период письменных культур.
В типологическом плане мифология и письменная литература сопоставляются как два принципиально различных способа видения и описания мира; исторически - стадия мифа предшествует письменной литературе.
В процессе исторического развития в рамках художественной словесности сформировались две системы словесно-художественного творчества - фольклор и художественная литература. Их объединил общий - словесно-художественный - способ воплощения предмета искусства.
Вместе с тем фольклор и литература с момента своего возникновения представляют собой два различных мироощущения, два различных художественных метода. Они противостоят друг другу и как две в известной мере самостоятельные системы жанров.
Различия художественных систем и способов художественного отражения мира обусловили расхождение между языком художественной литературы и языком фольклора. Своеобразие языков двух типов художественной литературы и языком фольклора. Своеобразие языков двух типов художественной словесности в значительной степени зависит от форм их реализации: художественная литература фиксируется письменно, в то время как фольклор распространяется устно. Принципы, условия и приемы письменного общения как особой формы реализации речевой деятельности, во многом определяют своеобразие языка художественной литературы, которое проявляется в отборе слов и словесных конструкций, а также в их построении.
На дифференциацию языка фольклора и языка художественной литературы влияет также характер авторства: коллективное авторство - отличительная черта фольклора, индивидуальное авторство - отличительная черта фольклора, индивидуальное авторство - существенный, хотя и не универсальный принцип художест-
венной литературы. Образ автора - центральная семантико-сти-левая категория художественного произведения. С образом автора связаны создание и выбор лексических единиц, синтаксических конструкций, построение композиции и структуры текста. В средневековой литературе очень важен эстетический канон: он устанавливает границы стилевого варьирования, ограничивает возможности стилистической индивидуализации. Автор средневекового текста следует традиции, чтит авторитеты. Занятый поисками всеобщего, сущности, автор избегает индивидуального, конкретного. Его цель - создавать образы незримой красоты.
Язык фольклора сохранил больше сходства с языком эпохи мифопоэтического мышления: он удержал разнообразные мифологические символы, сакральные формулы, древнейшие устно-поэтические способы организации речи (повторы, разные виды параллелизма и т.п.). Язык художественной литературы характеризуется новым отношением к слову как средству художественного выражения. С этим связано возникновение тропов, фигур речи, художественных окказионализмов, используемых в качестве приемов словесно-художественного выражения.
Пути развития художественной словесности неотделимы от развития других форм общественного сознания - религии, философии, права. Языки (или виды речи), служащие средством выражения в разных видах словесности, находятся в состоянии регулярного взаимообмена и взаимообогащения.
Большой интерес представляют те этапы развития языка художественной литературы, которые сопряжены с первоначальными или переломными периодами в становлении словесно-художественного творчества. Один из таких этапов - средневековые литературы.
Переломность средневекового периода была связана с тем, что в это время осуществлялся переход художественной литературы на народные языки, до определенной поры теснимые общегосударственными «чужими» языками (например, латынью или церковнославянским). Существенным обстоятельством, повлиявшим на становление языка художественной литературы в эпоху Средневековья, оказалась его письменная фиксация, которая привела к возникновению письменно-литературных вариантов общенародных языков.
Сложившаяся в Средневековье лингвокультурная традиция в своей парадигме была ориентирована на три ключевых элемента -символ, аллегорию и термин. Эти базовые элементы соответствовали средневековому тривиуму, излагавшему учение о слове.
Исследования поэтических языков Средневековья, проведенные как в отечественной науке, так и за рубежом, показали, что они развиваются на базе древней, восходящей к дописьменной эпохе традиции народно-поэтической речи. Как средневековый эпос, так и лирика бытовали в устной форме. Поэтому в фонде выразительных средств языка средневековых произведений было немало языковых формул, что соответствовало законам устной поэтики. Употребление стереотипных средств выражения, характерное для словесного искусства Средневековья, отвечало требованиям средневековой эстетики, в системе которой прекрасным считалось общее - идеальное. Индивидуальные стили в языке средневековой литературы практически не были развиты, и авторы произведений не стремились внести личностное начало ни в идеи, ни в темы, ни в стиль художественных произведений. Они отдавали предпочтение традиционным средствам художественного выражения.
В средние века возросла ценность написанного слова, в центре внимания оказался письменный язык, книжное искусство.
Язык литературных памятников оставался основой филологических разысканий ученых в эпоху Возрождения. В их трудах общелингвистические свойства народного языка (его природа, условия возникновения и функционирования, сущность и характер литературного языка) рассматривались во взаимодействии с языком науки и литературы.
Напряжение духовной жизни Португалии в ХУ-ХУ1 вв., многообразие контактов, расширение сферы общения с иноязычными культурами сказались на развитии идей, связанных с языком, определением его роли в обществе. С XVI в. все более настойчивыми стали попытки прославить родной язык, особый блеск которому придали сочинения выдающихся поэтов и писателей португальского Возрождения - Са де Миранды, Бернардина Рибейро, Антонио Феррейры, Жоана де Барруша и, конечно, Луиса де Камо-энса.
В Португалии значительный вклад в изучение искусства красноречия внес известный просветитель Л.А. Верней. Верней
придавал исключительное значение осмыслению речи, построению разумных высказываний.
Словесность Средневековья - явление яркое и многомерное. Средневековая словесная культура характеризуется многоязычием, становлением младописьменных языков. В ней сочетаются равновеликие по важности устная и письменная словесность, продолжаются старые и утверждаются новые текстовые традиции. Тексты -один из важнейших историков функциональных стилей и литературных языков.
Для средневекового литературного языка характерна письменная форма реализации, ориентация на различные письменные традиции, в которых заключен определенный языковый стандарт, слабая функциональная дифференцированность, отсутствие единых норм, слабость индивидуального влияния.
Важнейший импульс формированию литературного языка дает взаимодействие письменных традиций и устной народной речи. В неоднородной стихии устной речи до появления письменности выделились обработанные формы - поэтическая и ритуальная, с одной стороны, и официально-деловая - с другой. На ранних этапах развития народных языков устно-поэтическое койне противопоставлялось необработанной спонтанной, аутентичной разновидности речи - просторечию.
В Средневековье сохранились традиции устной словесности: в устной передаче бытовал фольклор, эпические песни предназначались для запоминания наизусть и распевного произнесения вслух, первые поэты декламировали свои произведения, священники произносили проповеди, паломники пересказывали чудесные и поучительные истории.
В Средневековье на смену культуре устного слова пришла культура молчания, монастырского затворничества, чтения «про себя», молчаливого переписывания рукописей, доверия к письменному слову.
Сосуществование, взаимодействие устного и письменного слова во многом определило характер средневековой словесности.
На рубеже Античности и Средневековья метрическое, или квантитативное, стихосложение уступило место тонике и силлабо-тонике. В метрическом стихосложении ритм был основан на чередовании длинных и кратких слогов - и античному стихотворцу бы-
ло отлично известно, как долго звучит слово. В Средние века мелодическое ударение заменилось силовым. Это придавало дополнительную энергию стиху, вносило в него деятельное начало. Значительным открытием Средних веков стала рифма, которая дала возможность соотносить значения слов не только в конце строки, но и в середине. Заслуживает упоминания тот факт, что рождение рифмы произошло в христианских акафистах Богоматери. Серьезность и важность содержания позволили открыть глубину и красоту слова.
Другими словами, предметы, в которые вдумывался средневековый человек, анализировались им в рамках христианского мировоззрения. Особенно отчетливо говорит об этом семантика средневековых понятий. Чтобы вникнуть в строй мысли средневекового человека, сейчас нам требуется тщательный лингвистический анализ терминологии, знание текстов Священного Писания, трудов богословов.
Средневековая культура - синтез христианского и античного начал. Средневековье не противостоит Античности, наоборот, взрастает в ней и, созревая, дает простор новой культуре.
Важной вехой на пути формирования романских языков стало появление письменности на новых языках. У романских народов по-разному складывалась история отношений между устной и письменной речью. В Португалии, в частности, на самой ранней стадии письменные высказывания были теснейшим образом связаны с устной речью. Одновременно усилилось влияние латинской письменной традиции, дававшей образцы памятников разных видов словесности. В дальнейшем сближение письменной речи с устно-разговорной стало постоянной тенденцией в развитии португальского языка. Ориентируясь на устное слово и книжно-письменную традицию, формировался литературный язык нового типа.
Выделение основных этапов в развитии португальского языка основано на изменении его качественных состояний в разные исторические периоды. Сдвиги в языке охватывали его сущность, функционирование, диапазон действия, степень общественного значения, распространялись на особенности нормативной системы и характер стилистического варьирования.
Формирование португальского языка проходит несколько этапов. Не ставя под сомнение обоснованность уже существующих
периодизаций истории португальского языка, можно предложить рассматривать португальский язык как целостный культурно-исторический феномен. Тогда в его эволюции выделятся такие этапы, как предыстория (до IX века) и собственно история.
В протоисторический период языком книжной литературы является латынь, закладываются основы ареального своеобразия народной латыни на Пиренейском полуострове, активны германские суперстраты (свевский и вестготский), заметную роль играют языковые контакты с арабским миром.
Собственно история португальского языка богата событиями. Возникнув, язык переживает этап становления и входит в период развития.
Период с IX по XII в. можно назвать протостановлением. Это -период дописьменной культуры португальского языка. Он ознаменован выделением групп северо-западных говоров и мосарабского романского диалекта, которые распространены в сферах бытового общения и устной словесности. В недрах языковой культуры зреет самобытный язык народа.
Становление португальского языка начинается с конца XII в. и длится до середины XIV в. В этот период возникает ориентированная на северный диалект галисийско-португальская словесно-художественная традиция, письменная культура перестает быть только латинской, закладываются основы письменной прозаической традиции на родном языке. В период становления возникает литературный португальский язык (точнее: литературно-поэтический). В целом же для начального периода типична нерасчлененность стилей языка и слабая дифференциация стилей речи.
С конца XIV в. в истории португальского языка начинается подъем. Для него характерно возрастание авторитета португальского языка как языка письменной культуры, идет совершенствование лингвистической системы, продолжается формирование грамматического строя португальского языка, создается прочный фундамент стилистического варьирования в последующие столетия.
Подъем длится примерно до 1500 г., когда положение португальского языка в мире заметно меняется, - он начинает распространяться за пределами Португалии. Наступает новая эпоха в развитии языка - новопортугальская, или классическая.
Словесность - исторический феномен. Как и вся культура, словесность проходит несколько стадий развития. Их можно выделить согласно тому, как выделяются эпохи и периоды в истории культуры.
Средневековая португальская словесность - явление многоплановое. Для нее принципиально важен тот переход, который осуществляется в общественном сознании - с мифологического уровня на уровень дискретно логический. Язык отзывается на этот переход совершенствованием строя: рельефнее выделяются отношения субъекта и объекта, в соответствии с потребностями прогрессирующей абстракции распространяются обобщающие понятия. На разрушение архаического мифологического целого указывает сам факт появления письменного языка. Возникшие литературные и литературно-художественные тексты еще слабо дифференцированы между собой в стилистическом отношении. Стилевые черты специально-практических и специально-научных текстов (деловых, научных, церковно-религиозных) - определенность, ясность, точность - полностью совпадают. В то же время специальный язык отчетливо противопоставляется поэтическому языку, хотя и сближается с языком литературно-художественных прозаических текстов.
С точки зрения состояния португальского языка в начальный период, важным является не только возникновение литературного языка на народной основе, но и распространение литературных латинских памятников. Выбор языка (латинского или португальского) предопределен традицией (устной, письменной), характером текста, целями, стоящими перед автором литературного произведения.
Средневековая португальская литература - важнейшая область формирования литературного языка. Язык галисийско-португальских трубадуров - его первая и яркая разновидность.
С конца XIII в. идет бурное развитие прозы - в разнообразных памятниках литературы (и специальной, и художественной) формируются разные типы литературного языка.
На переходный (средний) этап в развитии португальского языка (с XIV по начало XVI в.) приходятся не только изменения (сдвиги) в лингвистической системе. Существенно и то, что проза затмевает поэзию и стиховое слово уступает место прозаическому слову. К началу XVI в. состояние португальского языка характери-
зуется уже достаточно высоким уровнем развития литературного языка.
Латинский язык в средневековой Португалии являлся неотъемлемой частью политической, общественной, культурной и научной жизни. Латынь применялась в области официального культа, в церковной письменности, в теологии, была важнейшим средством христианского просвещения, использовалась в юриспруденции.
В XI-XПI вв. латынь имела неоспоримое превосходство над португальским, являлась языком образования и культуры. На закате Средневековья латинский язык в Португалии во многим утратил свои позиции. Он сохранился только в церковной, богослужебной, теологической литературе и продолжал использоваться в юриспруденции. Латинский язык в теологии и юриспруденции в эпоху схоластики соответствовал выработанной в течение нескольких веков литературной норме и сохранял значение авторитетного языка.
Значительным центром латинской учености был португальский королевский двор и особенно королевская канцелярия. До середины XIII в. все документы писались только по-латыни. Однако в латинский язык делопроизводства уже на самом раннем этапе, а с XIII в. все настойчивее, стали проникать романские элементы. Деловая латынь испытывала сильное влияние разговорной романской речи.
Возникнув на основе общенародного языка, письменный португальский язык не сразу стал литературным. Потребовалось время для того, чтобы обработка текстов (сознательное отношение к формам языка) наконец дала плоды. Обработанный, сублимированный и направленный в русло нормативности язык начал развиваться как язык литературный.
Письменность определила становление литературного языка в Португалии. В письменных нелитературных текстах, созданных на основе народной речи, были сделаны первые попытки обработать, отшлифовать еще достаточно косный язык. В свою очередь латинские памятники, написанные португальскими авторами, служили образцами глубокого осмысления языковых форм. Это проявлялось и в выборе слов, в установлении значений специальных терминов и в построении синтаксического целого.
Большую роль в становлении и развитии португальского языка сыграла проза. Португальская проза зародилась в конце XIII в., почти век спустя после рождения поэзии на основе народной речи. Относительно позднее зарождение португальской прозы объясняется многими причинами. Во-первых, прозаические записи в течение длительного времени велись на латинском языке. Во-вторых, в Лузитании (в протопортугальский период) было слабо развито фольклорное искусство прозаического сказа. По крайней мере, исторические источники не сохранили никаких указаний на бытование сказок и басен, которые бы передавались из уст в уста. В-третьих, замечено, что необходимость в прозе возрастает по мере того, как развивается наука, т.к. научной мысли доступнее ясное и простое прозаическое выражение. Чем стремительнее формировалась наука в средневековой Португалии, избравшей путь самостоятельного, независимого развития, тем настоятельнее становилась необходимость в прозаическом изложении научных тезисов и постулатов на родном языке.
На XV в. приходится подъем всех жанров средневековой португальской прозы.
В области делового права устанавливаются строгие закономерности языкового употребления. Документы, хартии, юридические постановления пишутся на специальном языке с большим количеством терминов и тщательно продуманной синтаксической организацией. Каждый тип документа пишется по трафарету, вырабатываются стереотипные формулы выражения, открывающие и завершающие документы. Особым образом назван автор - составитель документа и т.п.
Историография - вот область, в которой в XIV в. возникают первые ростки научной португальской прозы. В первых исторических повествованиях наряду с научными обобщениями и стремлением к максимально точному выражению сохраняются древние мифологические схемы, развивается концепция циклического времени. На протяжении XIV в. в хроники вплетаются художественные повествования. Самостоятельное развитие художественная проза получает в переводах с французского рыцарских романов из цикла «Поиски Святого Грааля».
Впрочем, способ понимания действительности, запечатленный в средневековой прозе, не был всецело новым: он долгое время
сохранял неотчетливое разделение субъекта и объекта, вещи и слова, существа и его имени, пространственных и временных отношений, происхождения и сущности вещи, - другими словами, все то, что было свойственно сознанию на разных стадиях его развития. В средневековый период оказались принципиально новыми попытки открыть фундаментальные антиномии человеческого существования, выделить человека из окружающей среды. Способ понимания действительности материализовался в языке, поэтому анализ языковых особенностей - важный шаг к познанию эпохи и путей развития сознания.
Ориентируясь на латинские образцы, авторы которых достигли виртуозности в построении сложных синтаксических периодов, создатели прозаических повествований не отбросили и устно-поэтическую традицию, которая тяготела к параллелизму, устойчивым формулам, лексическим и синтаксическим повторам. Образ мышления и синтез литературно-художественных традиций предопределили особенности языка литературной прозы.
В XV в. начинается подлинный расцвет прозы: манускрипты прозаических произведений многократно переписываются и нередко подвергаются дополнительной литературной обработке. С наступлением в XVI в. эпохи Возрождения литературная проза теряет свои средневековые черты: рост критической и научной мысли разрушает не только ее традиционное содержание, но и некоторые ставшие уже закостеневшими художественные формы.
Становление специального типа литературного языка - канцелярского португальского на народной основе - началось в памятниках деловой письменности.
В период позднего Средневековья в Португалии развилась мощная историческая проза, превосходящая, по мнению некоторых ученых, лучшие образцы историографии многих европейских стран. Самые выдающиеся из исторических сочинений - хроники, есть также оригинальные генеалогические книги и исторические повествования.
Самой важной вехой в становлении нового типа литературного языка, ориентированного и на разговорное употребление, и на специальные книжные нормы, является словесное творчество знаменитого португальского хрониста Ф. Лопеша.
Непревзойденное значение Ф. Лопеша и его языковой деятельности заключается в том, что благодаря средневековому хронисту в язык прозы начинает интенсивно проникать устная речь, которая в конце концов переориентирует литературный язык на новый образец с принципом «пишу, как говорю».
В структуру текстов Ф. Лопеша вплетены разговорно-бытовая и устная публичная речь в диалогической и монологической формах.
Самой многоаспектной формой в коммуникативных ситуациях является диалог. В насыщенных смыслом диалогах у Ф. Лопеша рождается напряжение всех типов - информативное, полемическое, эмоциональное. При обмене сообщениями с целью получить информацию реплики ориентированы на сообщение. В таком диалоге много повторов, разъяснений, уточнений. В полемических диалогах активизируется функция воздействия. Эмоциональное напряжение в диалоге проявляется в усилении функции выражения: говорящие прибегают к помощи междометия, синтаксические связи нарушаются.
Отлично зная особенности устной публичной речи, Ф. Лопеш воспроизводит проповеди и другие выступления перед народом. Одним из первых в португальской письменной словесности Ф. Лопеш разрабатывает способы передачи чужой речи посредством ее косвенного изложения. Ему удается создать гармоничную организацию субъектно-объектного и модального планов косвенной речи благодаря тому, что он насыщает «чужую речь» предположениями и эмоциями.
Словесное искусство Ф. Лопеша сформировалось на основе нескольких книжно-письменных источников - латинской письменной традиции (классической и схоластической) и образной собственно португальской традиции (переведенных на португальский язык рыцарских романов).
Строение периодов у Лопеша напоминает сложнейшее плетение совсем не линейного характера. Не пренебрегая паратаксиче-ской связью, Ф. Лопеш отдает предпочтение гипотаксическим структурам. В языке Лопеша уточняются типы придаточных, в которых содержатся разного рода условия, предпосылки, оговорки, обстоятельства, разграничиваются функции подчинительных союзов. Простые предложения обогащаются причастными, герунди-
альными и инфинитивными оборотами, однородными членами, обособленными конструкциями.
В языке творчества Ф. Лопеша начинается расслоение образа автора, центральной категории словесного произведения. Преодолевая взгляды автора, занятого соединением со всеобщим, абсолютом, португальский летописец индивидуализирует образы автора-повествователя, героя, собеседника.
В языке средневековой португальской исторической прозы после Ф. Лопеша проявились две тенденции: разработка напыщенного высокопарного стиля, основанного на употреблении пышных метафор, эпитетов и сравнений, а также риторических фигур книжного характера (у Зурары) и ориентация на точность, ясность, определенность стиля, которые зависят от четкости в употреблении терминов, от ясности логической структуры высказываний (у Пины).
С переводом Библии становится реальным вход португальского языка в сферу сакрального, что в значительной степени предопределяет формирование его письменно-литературной разновидности. Состав португальских конфессиональных текстов довольно широк: от собственно богословских и литургических произведений и гимнографии до агиографических сочинений. Главное место в сфере религиозной литературы занимают переводы с латыни и других с языков. В переводной литературе отчетливо проявляется влияние латинской письменной традиции.
Становление языка науки началось в тех португальских памятниках, которые относятся главным образом к XV в. В текстах трактатов формировались сложные терминосистемы, совершенствовался синтаксис, в котором разрабатывались средства для выражения идей об участии лиц, процессуальности, пассивности или активности процессов, причин, условий и обстоятельств их возникновения.
В целом в ученой прозе XV в. сформировался научный тип письменно-литературной разновидности португальского языка, пронизанный стремлением к уточненной рефлексии. Его характеризовали точность, ясность, определенность и образность выражения.
В средневековой Португалии, как и повсюду в Западной Европе, были распространены такие прозаические жанры, как хроники, повествовательные сказы, агиографические сочинения, виде-
ния, куртуазные романы, назидательные повести и рассказы, а также притчи и басни.
Один из сложных вопросов, стоящих в области изучения португальского словесно-художественного творчества, связан с бытованием героического эпоса. Дело в том, что в эпоху Средневековья у многих народов Европы и на Востоке сложился мощный героический эпос как своего рода «история в народной памяти». В Португалии же так и не сложилась эпическая традиция. Между тем целый ряд фрагментов из хроник под условным названием «Деяния короля Афонсу Энрикиша» имеет совершенно особый образный язык.
В истории португальского языка сменяют друг друга стадии развития, связанные с формированием языковой системы. Особое значение в языковой истории имеет возникновение и формирование литературного языка. Литературный язык близок языку художественной литературы, хотя и не тождествен ему. В языке художественной литературы сочетаются живая речь, литературная норма и язык как искусство.
Становление португальской словесности происходит в условиях сложной языковой ситуации, претерпевающей эволюцию от латинско-португальской диглоссии к португальско-латинскому двуязычию. В сферу функционального взаимодействия в средневековой Португалии включены гомоморфные языковые образования -латынь и португальский, которые выполняют роль книжного и некнижного языков.
На протяжении Средних веков продолжается формирование португальской грамматической системы, для которой характерно совершенствование грамматического строя и углубление аналитических тенденций.
Галисийско-португальская поэзия - неотъемлемая часть духовной культуры Пиренейского полуострова, его основное богатство. Словесно художественное творчество средневековых поэтов Галисии, Португалии и Кастилии наряду с поэзией провансальских трубадуров, французских труверов и немецких миннезингеров входит в сокровищницу мировой лирики. Распад первобытного мифо-поэтического синкретизма на Пиренейском полуострове привел к образованию лирико-эпической и лирической народной поэзии. Эпическая традиция развивалась на кастильском наречии. Древ-
нейшие лирические песни слагались как на основе северо-западных говоров Галисии и Португалии, так и в испано-кастильской среде. Основной лирической формой являлась песня. Для галисийско-португальской песни были характерны параллелизм и повтор. В кастильской лирике преобладала строфическая песня с глоссированием начального куплета.
Трубадуры на Пиренейском полуострове испытали влияние разных словесно-художественных традиций: народной песенной, ученой латинской, средневековой арабской, а также поэзии провансальских трубадуров. Влияние классических основ проявилось в выборе тем, образов и жанров лирики. Традиционными были и средства словесной выразительности. В «народном духе» слагались песни о милом. К образцам провансальской куртуазной лирики восходили любовные песни.
На галисийско-португальской основе был выработан один их первых литературно-поэтических языков, на Пиренейском полуострове и началось становление лирики как выражения индивидуального чувства.
Развитие литературной прозы в XIV-XV вв. было подготовлено целым рядом обстоятельств. К XV в. произошла консолидация португальского языка, на роль ведущего в архисистеме португальского выдвинулся лиссабонский диалект, высокой степени разработанности достиг синтаксис, разветвленной и мощной стала лексическая система.
Специфика повествования была вызвана развитием нового типа сознания - дискретно-логического, которое предполагает расчленение целого на дифференциальные признаки, построение логической иерархии понятий и категорий, дает представление о многократности вещей, включающихся в большие множества.
В словесности португальский язык достиг высокой степени совершенства благодаря латинскому языку и внутренней силе развития. От латинского португальский язык унаследовал звучность и выразительность, гибкость и правильность.
Гибкость языка в средневековой прозе вырабатывается посредством синонимии. С помощью синонимов уточняются, дифференцируются разные стороны одного и того же явления, понятия. В обозначениях рода и вида совершенствуются представления о субстанции и ее изменчивых формах: имя рода - предельное осно-
вание, фиксирующее субстанцию в ее глубине, имя вида - вторичное проявление сущности.
Главным средством художественной выразительности в средневековой словесности являются символы - по определению, части того, на что они указывают. Символы, особенно религиозные (христианские), приоткрывают высшую реальность, дают глубинное измерение самого бытия.
Язык средневековой прозы раскрывает свидетельства того, что в грамматическом строе сложного предложения формы сочинения преобладает над подчинением. Сочинение (паратаксис) как способ построения предложения пользуется соединительным союзом «е», который сочетает предложения и однородные члены предложений.
Постепенно совершенствуется и другой способ - подчинение. Он наследуется из письменной латыни. Однако довольно часто этот способ останавливается на стадии внешнего подчинения, которое во внутреннем смысле есть самое обычное сочинение.
В средневековой португальской словесности нарастает взаимодействие письменной традиции и устной речи. Письменная речь, отличаясь терминологической точностью, поиском орфографической стабильности, гибким синтаксисом, позволяет выражать все многообразие отношений, иерархию явлений, их внутреннюю зависимость и обусловленность. Письменная языковая система функционально предназначена для книжной культуры, усваивается в процессе формального обучения. Устно-разговорная речь вторгается в письменную речь разными путями: лексически - с помощью разнообразных актуализаторов (сигналами сближения устной и письменной речи оказываются синтаксические структуры с местоименной природой и антиципацией дополнений). Черпая импульсы из живой речи, «блистательный, осевой, придворный» португальский язык постоянно обогащается, проявляется как сфера цельного органического развития. Для него характерны непрерывные и постоянные смысловые переходы - показатель непрерывного развития лексики и семантики.
В средневековой португальской словесности соединяются разные словесно-художественные традиции. Иногда они едва уловимы, постепенно переливаются друг в друга и вечно переходят одна в другую. Средневековый период в развитии словесности -
2011.01.012-013
эпоха становления и развития, которая завершается с переходом к новой словесно-художественной системе.
Е.А. Казак
2011.01.012-013. СТАТЬИ ПО ВОПРОСАМ БИЛИНГВИЗМА И ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ. (Сводный реферат). 2011.01.012. МАКЭВАН-ФУХИТА Э. Идеология, аффект и социализация в процессах языкового перехода и возрождения языка: Опыт взрослых, изучающих гэльский язык, на Западных островах Шотландии.
MCEWAN-FUJITA E. Ideology, affect, and socialization in language shift and revitalization: The experiences of adults learning Gaelic in the Western Isles of Scotland // Lang. in society. - Cambridge, 2010. -Vol. 39. - Iss. 1. - P. 27-61.
В статье анализируется социально-культурный и психологический контекст, обусловливающий специфику взаимоотношений между двумя языковыми группами на одном из Западных (Гебридских) островов. С одной стороны, это группа местных жителей, которые в своем большинстве являются билингвами, владеющими английским и гэльским языками и реально использующими их в разных ситуациях повседневной жизни. С другой стороны, это группа взрослых, изучающих гэльский язык. Они являются на острове Саут-Уист (South Uist) приезжими, но их интерес к гэльскому языку обусловлен тем, что они имеют шотландские корни. Их предки или родители либо происходят из этих мест, либо говорят / говорили по-гэльски, но не передали им знания своего родного языка.
Проблема взаимоотношений этих двух групп состоит в том, что местные билингвы с неохотой вступают в общение на гэльском языке с изучающими его приезжими, тем самым замедляя для них процессы овладения языком и адаптации в культурно-языковом социуме. И это несмотря на то, что многие из приезжих планировали остаться на острове жить и работать или, по крайней мере, хотят передать знание языка своим детям. Исследование проводилось методом интервьюирования семи человек (их возраст, пол, профессия и история семьи различны), которые рассказывали автору статьи о своем опыте в изучении гэльского языка и попытках общаться на нем с местным населением. В результате анализа материала