Научная статья на тему '2007. 01. 011. Антропова ли. Современная разговорная речь в Германии // Магнитог. Гос. Техн. Ун-т им. ПИ. Носова. -Магнитогорск, 2005. - 110 с'

2007. 01. 011. Антропова ли. Современная разговорная речь в Германии // Магнитог. Гос. Техн. Ун-т им. ПИ. Носова. -Магнитогорск, 2005. - 110 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
82
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И ДИАЛЕКТ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ·РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2007. 01. 011. Антропова ли. Современная разговорная речь в Германии // Магнитог. Гос. Техн. Ун-т им. ПИ. Носова. -Магнитогорск, 2005. - 110 с»

2007.01.011. АНТРОПОВА ЛИ. СОВРЕМЕННАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ В ГЕРМАНИИ // Магнитог. гос. техн. ун-т им. ПИ. Носова. -Магнитогорск, 2005. - 110 с.

В книге исследуются принципы социокультурно-коммуникативной стратификации форм существования современного немецкого языка. Описана внутренняя дифференциация немецкого обиходно-разговорного языка на «относительно самостоятельные социокультурные языки общения, соотносимые с определенными коммуникативными ситуациями» (с.2).

Монография состоит из введения, трех глав и аключения.

Во введении указывается, что при стратификации форм существования языка (ФСЯ), конституирующих унилингвальную языковую ситуацию, учитываются: 1) территориальный признак членения языка; 2) социокультурно-коммуникативный признак; 3) социальный признак (определяющий носителей конкретных форм существования языка). Перечисляются следующие шесть форм существования современного немецкого языка: кодифицированный литературный язык в письменной форме, литературно-разговорный язык, общерегиональный обиходно-разговорный язык, городской обиходно-разговорный язык, территориальные диалекты, профессиональный и молодежный жаргон.

В главе первой «Значимость комплексного социокультурно-коммуникативного подхода к стратификации форм существования языка» называются следующие принципы, сформулированные в рамках предложенного подхода и представляющие собой основу анализа, моделирования и интерпретации выделенных ФСЯ: Асоциальные принципы: анализ динамики форм существования языка, учет гетерогенности коммуникативного пространства, дифференциация носителей кодифицированного литературного языка, социально-коммуникативное употребление конкретной ФСЯ и языковых средств; 2) социокультурные принципы: владение кодифицированным литературным языком, учет социокультурных условий протекания коммуникативной ситуации, знание пресуппозиций коммуникативной ситуации и т.д.; 3) социокоммуникатив-ные принципы: полиглоссия носителя кодифицированного литературного языка как результат коммуникации в условиях унилингвальной языковой ситуации, учет разнообразия ФСЯ как социокультурных языков общения и равной их ценности в плане употребления в различных ситуациях общения и т. д.

Затем кратко излагается история изучения всех вышеназванных социокультурных языков общения. Указывается, что в современной Германии носитель кодифицированного литературного языка (deutsche kodifizierte Literatursprache) характеризуется двумя признаками: 1) немецкий язык является для него родным; 2) он имеет высшее или среднее образование, полученное в учебных заведениях с преподаванием всех предметов на немецком языке. Литературно-разговорный язык (literturnahe Umgangssprache) - это самостоятельная надрегиональная ФСЯ, употребляющаяся на всей территории Германии. Носители литературно-разговорного языка -это носители также и кодифицированного литературного языка.

Для них владение обеими ФСЯ - естественное явление. Немецкий литературно-разговорный язык обладает рядом особенностей, отличающими его от кодифицированного литературного языка, например: 1) «особым способом артикуляции гласных и согласных: напряженные гласные в кодифицированном литературном языке а, о, и, e в обиходно-разговорном языке заменяются на ненапряженные» (с.35): Glas [gla:s] (кодифицированный литературный язык)-^^] (литературно-разговорный язык) «стекло», Zug [tsu:k] - [tsuk] «поезд»; 2) выпадением дифтонга ei и гласного i в словах и на стыке слов: 'bisschen (ein bisschen) «немного», se (sie) «она», son Angebot (so ein Angebot) «такое предложение»; З) вокализацией суффикса -er; 4) употреблением сложных имен существительных без соединительного элемента -s-: Essen(s)zeiten «время приема пищи»; 5) построением словообразовательных моделей по англоамериканскому образцу: Deutsche Ost / West «Восточная / Западная Германия»; 6) отказом от позиционирования спрягаемой части сказуемого в конце предложения: Ich will nur noch die Zeitung kaufen, weil da soil ein Leserbrief von Dieter drinstehen - «Я только хочу еще купить газету, потому что в ней должно быть читательское письмо Дитера»; и т.д.

Общерегиональный обиходно-разговорный язык (allgemeine regionale Umgangssprache) используется в повседневных ситуациях непринужденного общения, когда носители немецкого литературного языка, проживающие в одном регионе, оказываются в известной им коммуникативной ситуации.

В Германии существуют следующие общерегиональные обиходно-разговорные языки: берлинский (Berlinisch), саксонский (Sachsisch), нижненемецкий (Niederdeutsch), северонемецкий (Norddeutsch), тюрингский (Thüringisch), вюртембергский (Würtembergisch), баденский (Badisch), баварско-швабский (Bayrisch-Schwabisch), пфальцский (Pfalzisch), гессенский (Hessisch). Л.И. Антропова указывает, что для речи образованных носителей общерегионального обиходно-разговорного языка характерны унификация окончаний с тенденцией употребления -е вместо -en: gebbe (geben) «давать». Умлаут часто вообще не употребляется в глагольных формах: det looft (der lauft) «он бежит». Универсальной чертой всех общерегиональных обиходно-разговорных языков является опущение флексии e при образовании ед. числа имен существительных женского рода: die Klass (die Klasse) «класс», die Sach (die Sache) «дело, вещь». В качестве характерного признака общерегионального обиходно-разговорного языка является употребление повторного отрицания в одном предложении. Ich habe niemals niemandem nichts genommen -«Я никогда ничего ни у кого не отнимал».

Носителями городского обиходно-разговорного языка (stadtische Umgangssprache, lokale stadtsprachliche Varietat, Stadtmundart) являются «немцы-горожане с высшим и средним образованием и с достаточной степенью культуры, студенты, учащиеся.... немцы с неполным средним образованием, проживающие в крупных городах Германии» (с.60). В книге характеризуются городские обиходно-разговорные языки Франкфурта-на-Майне, Мюнхена и Берлина.

Переходя к характеристике территориальных диалектов (territoriale Dialekte), автор указывает, что в современной Германии кроме исконных носителей диалекта - фермеров, всю свою жизнь проживших в одной местности и получивших школьное образование на диалекте, - диалектом владеют и носители немецкого литературного языка, родившиеся и выросшие в диалектоговорящих семьях и общающиеся на нем в домашней обстановке. «Процесс развития немецкого национального языка не привел к прогнозируемому ранее выравниванию диалектов - они сохранились как в индивидуальном употреблении, так и в общественных средствах массовой информации» (с. 89).

Существенной особенностью носителей

профессионального и молодежного жаргона является то, что «они, кроме жаргона, владеют еще какой-либо другой формой языка - специальным подъязыком, языком общелитературным, диалектом» (с. 93-94).

В заключении формулируется общий вывод, что структурно-функциональные особенности выделенных форм существования немецкого языка дают основание рассматривать их как самодостаточные социокультурные языки общения со своими типовыми ситуациями и своим набором языковых средств на всех уровнях -фонетике, морфологии, синтаксисе, лексике.

Н.Н. Трошина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.