Научная статья на тему '2006. 02. 027. Уиллис А. Л. Воскрешая барочную пикареску как историю путешествия по кругу: "Галлюцинирующий мир" рейнальдо Аренаса. Willis A. L. Revisiting the circuitous Odyssey of the baroque picaresque novel: Reinaldo arenas's el mundo alucinante // comparative literature. - 2005. - n 1. - P. 61-83'

2006. 02. 027. Уиллис А. Л. Воскрешая барочную пикареску как историю путешествия по кругу: "Галлюцинирующий мир" рейнальдо Аренаса. Willis A. L. Revisiting the circuitous Odyssey of the baroque picaresque novel: Reinaldo arenas's el mundo alucinante // comparative literature. - 2005. - n 1. - P. 61-83 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
61
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АРЕНАС Р / БРОДСКИЙ И.А
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2006. 02. 027. Уиллис А. Л. Воскрешая барочную пикареску как историю путешествия по кругу: "Галлюцинирующий мир" рейнальдо Аренаса. Willis A. L. Revisiting the circuitous Odyssey of the baroque picaresque novel: Reinaldo arenas's el mundo alucinante // comparative literature. - 2005. - n 1. - P. 61-83»

повествователь же, освободившись от роли "оков" и "тормоза" речи героя, возвращается к своей традиционной функции комментатора» (с. 161).

Отмечая свободу, присутствующую теперь в речи Иозефа К., Н.С. Павлова на примере последней произнесенной им фразы показывает, что, по сути, в последней главе романа речь идет о бессмертии и свободе. По ее мнению, на протяжении всего романа одновременно с описываемым судебным процессом шел и процесс постепенного высвобождения героя из связанности в самом широком смысле слова. Помимо явно прописанного сюжета, в романе присутствует и другой - тайный, развивающийся в противоположном направлении, к внутренней свободе героя (с. 168).

Е.В. Соколова

2006.02.027. УИЛЛИС АЛ. ВОСКРЕШАЯ БАРОЧНУЮ ПИКАРЕСКУ КАК ИСТОРИЮ ПУТЕШЕСТВИЯ ПО КРУГУ: «ГАЛЛЮЦИНИРУЮЩИЙ мир» рейнальдо аренаса.

WILLIS A. L. Revisiting the circuitous odyssey of the baroque picaresque novel: Reinaldo Arenas's El mundo alucinante // Comparative literature. - 2005. - N 1. - P. 61-83.

Роман кубинского писателя-диссидента Рейнальдо Аренаса «Галлюцинирующий мир»1 рассматривается Анжелой Л. Уиллис (Дэвидсон колледж, Северная Каролина) в контексте до сих пор дискуссионного вопроса: можно ли считать пикареску и барокко в целом явлениями общемирового и вневременного характера или же их следует связывать с конкретным историческим периодом (ис-

1 Рейнальдо Аренас (1943-1990) - кубинский поэт, прозаик и драматург. Изучал философию и литературу в Гаванском университете. В 1965 г. написал роман «Галлюцинирующий мир» на основе «Воспоминаний» Фрая Сервандо Тереза де Мьер и Норьега (1763-1827) - испанского монаха, обосновывшего незаконность испанского завоевания Америки легендой о крещении индейцев ап. Фомой и вследствие этого проведшего большую часть своей жизни в тюрьме. Роман был запрещен к публикации на Кубе, но затем контрабандой вывезен за пределы страны и в 1968 г. опубликован во французском переводе. В 1973 г. писатель был арестован за публикацию за рубежом и «идеологические отклонения». За оппозицию режиму Кастро и открытую гомосексуальность был в числе других 120 тыс. недовольных кубинцев выслан с острова в 1980 г. Умер в Нью-Йорке от СПИДа.

панским и европейским XVII в.)? А.Л. Уиллис солидаризируется с теми учеными, которые считают пикареску «константой испанской жизни» (Х. Манрике де Арагон), а пикаро - общечеловеческим типом (Х. Таленс). Вслед за Э. Д'Орсом она считает необходимым говорить не только об эпохе барокко, но и о его духе (Baroque spirit), который, как писал А. Карпентьер, является субстанциональным признаком Латинской Америки с момента ее возникновения. Однако, по мнению автора статьи, следует все же изучить вопросы о том, существуют ли определенные социоисто-рические условия, при которых происходит реактивизация моделей пикарески и барокко, и, в частности, почему кубинец Р. Аренас структурировал и стилизовал свой роман в соответствии с принципами, характерными для испанской литературы XVII в.

Параллельный анализ романа Р. Аренаса и двух классических пикаресок - «Гусман де Альфараче» (1599-1604) М. Алеманна и «История жизни пройдохи по имени дон Паблос из Сеговии» (1626) Ф. де Кеведо - А.Л. Уиллис основывает на характерном для современной генологии теоретическом тезисе о том, что жанр представляет собой не закрытый список характеристик, а открытый набор возможностей, которые могут быть реализованы или не реализованы в конкретном литературном произведении. Этот же подход, восходящий к теории семейного сходства Л. Витгенштейна, исследовательница применяет и к анализу барокко.

Сравнение «Галлюцинирующего мира» с пикареской опирается и на высказывания самого писателя. В предисловии к адаптированному изданию «Ласарильо с Тормеса» (1984) Р. Аренас сформулировал свое представление о важнейших чертах этого жанра:

- Молодой и невезучий герой борется с обстоятельствами, не теряя надежды и жизненного энтузиазма.

- Хотя герой склонен к озорству, он сохраняет «благородство». Причиной его проделок было стремление выжить в неблагоприятных условиях, и это его до известной степени оправдывает.

- В пикареске критикуются институты социального контроля, например, в «Ласарильо» - Церковь и Инквизиция. Для этого данный жанр создает широкую панораму общества.

- Структурно пикареска представляет собой донесение или пространное послание, обращенное к конкретному адресату.

- Язык пикарески простой, но полный выразительной иронии, сарказма и гипербол.

Несомненно собственный роман Р. Аренаса во многом соответствует этому описанию. Кроме того, в предисловии к его изданию 1980 г. автор эксплицитно охарактеризовал главного героя как «пикаро».

Пикареска, как известно, в большинстве случаев написана в виде автобиографии вымышленного персонажа. Обычно его история излагается от первого лица, но голоса главного героя и повествователя находятся в причудливых взаимоотношениях. Как правило, автор стремится дистанциироваться от повествователя-героя, используя для этого систему предисловий или соответствующие стилистические средства, но вместе с тем их голоса иногда становятся неразличимы благодаря общности эмоционального отношения к действительности. При чтении «Гусмана де Альфараче» бывает сложно понять, чей голос мы слышим в конкретный момент - М. Алемана, героя или повзрослевшего повествователя, рассказывающего о своем прошлом. Роман Р. Аренаса выделяется на этом фоне тем, что его автор уже с самого начала утверждает свое единство с героем: «... я и ты - один и тот же человек». Тем не менее и в кубинском романе голос нарратора проблематизируется при помощи постоянной флуктуации повествования между первым, вторым и третьим лицами. Так, первая из трех первых глав начинается с фразы «Мы выходим из колючих зарослей», вторая первая глава - с фразы «Ты выходишь из колючих зарослей», третья первая глава - с «Он выходит из колючих зарослей».

Хотя роман «Галлюцинирующий мир» основан на биографии реального исторического лица, автор активно использует мотивы, характерные для пикарески, но отсутствующие в «Воспоминаниях» Фра Мьера. В романе появляется история детства главного героя, включая тему родительского пренебрежения, вынудившего будущего пикаро уйти из дома. Любопытно, что сцена ухода из Монтеррея рифмуется с аналогичной сценой из «Ласарильо», в которой мать глядит на удаляющегося сына из дверного проема. Автор вводит также и тему «уличных университетов» героя, сопровождающуюся активным использованием специфической,

характерной для этой эпохи «уличной» лексики, отсутствующей в современном кубинском испанском языке.

Композиция пикарески основана на описании преображения наивного юноши, надеющегося на лучшее, в циничного пикаро. Параллельно путешествию в реальном мире герой проходит путь от невинности к разочарованию. Как известно, подобное разочарование - одна из важнейших тем эпохи барокко (desengaño barroco). Пикаро пытается убежать от своей неполноценности (нечистой крови, низкого происхождения, сексуальной ориентации, своего прошлого). Он бежит, поскольку мир его преследует, лишает прав, выталкивает на обочину, и потому что он предпочитает свободу. Бешеная активность пикаро в попытках достичь более высокого социального статуса и обрести свободу, тем не менее, оказывается бесполезной и возвращает его на исходные позиции. «Таким образом, путешествие пикаро обычно ведет его по кругу, и этот кружной путь символизирует своего рода ловушку или лабиринт как противоположность свободе» (с. 77). Как Гусман или Пабло, Фрай Сервандо в своих поисках идеала безусловной свободы возвращается туда, откуда начал свой путь - в прямом и переносном смысле.

Почему же Р. Аренас выбрал именно такую форму для своего романа? По мнению автора статьи, это во многом было определено социоисторическими условиями его написания. Форма пикарески позволяет писателю принимать различные личины и таким образом более свободно критиковать общественные пороки. Как бы ни дистанцировался он от своего героя, идеология пикаро - это обычно идеология самого автора, а один из ключевых вопросов эстетики и этики барокко - это вопрос о власти, о попытке контроля над несогласными и о стремлении ускользнуть из-под него, утверждая свою индивидуальность и личную свободу. Поддержав кубинскую революцию в первые годы, впоследствии Р. Аренас столкнулся с реальностью социалистического строя. В 1961 г. с появлением «Совета интеллектуалам» Ф. Кастро и образованием Союза кубинских писателей было покончено со всеми надеждами на процветание Кубы и кубинского искусства. Судьба самого Р. Аренаса во многом похожа на судьбы крещеного еврея М. Алемана и откровенного диссидента Фрая Мьера. Его творчество подвергалось цензуре, как и в случае М. Алемана и

Ф. де Кеведо. «В образе Мьера, Аренас смог выразить свое личное разочарование и неудовлетворенность современной ему Кубой. Этот род мстительного гнева, свидетельствующего о desengaño, встречается в литературе барокко повсюду <...> С помощью сарказма, абсурдистской игры, множественности повествовательных голосов Аренас высмеивает провалившуюся кубинскую утопию <...> и средствами романа развенчивает цель марксистской истории: создать внятное, однозначное, телеологически оптимистическое сообщение для масс и утвердить примат общественного блага над личной свободой» (с. 81). «Пикаро - подобно кубинским революционерам - ищет свободу и лучшую жизнь, но не находит ее. Его жизнь - тюрьма, а лучшее будущее ускользающая мечта. Какая метафора для погребенного на острове-тюрьме писателя может оказаться удачнее, чем путаный, бессмысленный, заканчивающийся в точке отправления путь пикаро?» (с. 82).

Е.В. Лозинская

2006.02.028. АНЦ Т. СОВРЕМЕННАЯ НЕМЕЦКАЯ

ЛИТЕРАТУРА: ПОКОЛЕНИЯ, ТЕМЫ И ФОРМЫ.

ANZ T. Deutsche Literata der Gegenwart: Generationen, Themen und

Formen. - 2004. - Mode of access: http://www.litrix.de/magazin/pano-

rama/ueberblick/de12072.htm.

В реферируемой статье профессор-германист из Магдебург-ского университета Томас Анц выявляет некоторые характеристики нынешней литературной ситуации, закономерности развития и восприятия новейшей литературы в Германии. По его наблюдениям, многие известные писатели, критики, литературоведы и культурологи на протяжении последних пятнадцати лет (начиная с 1989 г. - года объединения Германий) неоднократно провозглашали приход «нового литературного поколения». Сначала было заявлено «поколение 89-го», якобы объединившее писателей, сформировавшихся как личности в годы распада соцлагеря (самый яркий представитель - поэт Дурс Грюнбайн 1962 г.р.). За ним в середине 1990-х последовало «поколение Берлин», довольно искусственным образом привязанное к обратному переносу столицы страны из Бонна в Берлин (Инго Шульце, Томас Бруссиг, а также весь восточно-берлинский поэтический андерграунд). К концу 1990-х годов почти одновременно заговорили о «поколе-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.