Научная статья на тему '2004. 02. 009. Шмид В. Нарратология. - M. : яз. Слав. Культуры, 2003. - 312 с'

2004. 02. 009. Шмид В. Нарратология. - M. : яз. Слав. Культуры, 2003. - 312 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
829
158
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАРРАТОЛОГИЯ / ВЫМЫСЕЛ ЛИТЕРАТУРНЫЙ / ТЕКСТ СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2004. 02. 009. Шмид В. Нарратология. - M. : яз. Слав. Культуры, 2003. - 312 с»

2004.02.009. ШМИД В. НАРРАТОЛОГИЯ. - М.: Яз. слав. культуры, 2003. - 312 с.

Автор данной книги Вольф Шмид - профессор славистики Гамбургского университет и руководитель Гамбургского центра по наррато-логии. Он также автор следующих книг: "Текстовое строение в повестях Ф.М.Достоевского" (на нем., Мюнхен, 1973), "Эстетическое содержание: О семантической функции художественных приемов" (на нем., Лиссе, 1977), "Орнаментальное повествование в русском модернизме" (на нем., Франкфурт, 1982), "Проза Пушкина в поэтическом прочтении: Повести Белкина" (на нем., Мюнхен, 1991, на русск., СПб., 1996), "Проза как поэзия: Пушкин - Достоевский - Чехов-авангард" (на русск., СПб., 1998).

Данная книга знакомит русскоязычного читателя с современными направлениями нарратологии и представляет собой систематическое введение в основные проблемы современной нарратологии. Книга состоит из предисловия, шести глав, списка литературы, словаря и указателя нар-ратологических терминов, а также указателя имен и названий произведений, которые использовал автор в работе. Работа написана в междисциплинарном ключе и будет интересна как языковедам, так и литературоведам.

Нарратология как направление, которое сложилось на Западе в русле структурализма в 1960-е годы, стремится к открытию общих структур всевозможных нарративов - повествовательных произведений любого жанра и любой функциональности. Категории современной нарратоло-гии сформировались под значительным влиянием русских теоретиков и школ, в частности представителей русского формализма (В.Шкловский, Б.Томашевский), исследователей, таких как В.Пропп, М.Бахтин, В.Волошинов, а также теоретиков Московско-тартуской школы (Ю.Лотман, Б.Успенский). В предисловии автор указывает, что он сосредоточил свое внимание в основном на аспектах и явлениях "перспектоло-гии" (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение нарратора и текста персонажа) и сюже-тологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте).

Глава 1 "Признаки художественного повествования" знакомит читателя с такими понятиями, как нарративность, фикциональность и эстетичность. Объектом нарратологии является построение нарративных произведений. В теории немецкого происхождения к нарративному или повествовательному разряду произведения причислялись по признакам

коммуникативной среды. В классической теории повествования основным признаком повествовательного произведения является присутствие такого посредника между автором и повествуемым миром, а суть повествования сводилась классической теорией к преломлению повествуемой действительности через призму восприятия нарратора. Есть и другое понятие о нарративности, и оно собственно и легло в основу настоящей работы. Это понятие нарратологии сформировалось в структуралистской нарратологии. В данном случае решающим является признак структуры самого повествуемого. Термин "нарративный" противопоставляется термину "дескриптивный", "описательный" и указывает на определенную структуру излагаемого материала. Нарративные тексты в таком понимании излагают некоторую историю, а понятие истории предполагает некоторое событие - некое изменение исходной ситуации (внутренней или внешней).

Ю.М.Лотман определил стержень повествовательного текста как "перемещение персонажа через границу семантического поля" или как "пересечение запрещающей границы", т.е. событие заключается в некоем отклонении от законного, нормативного в данном мире, в нарушении одного из тех правил, соблюдение которых сохраняет порядок и устройство данного мира. Фактичность или реальность (в рамках фиктивного мира) изменения - первое основное условие событийности. С фактичностью связано второе основное условие событийности - результативность. В качестве иллюстрации В.Шмид приводит примеры из русской литературы XIX и XX вв.

Шмид приводит критерии максимальной событийности, к которым относит релевантность изменения, непредсказуемость, консекутив-ность (последствия в мышлении и действиях субъекта), необратимость, а также неповторяемость. Данный набор критериев носит максималистский характер, и не все изменения того или иного повествовательного произведения удовлетворяют указанным пяти критериям в равной мере.

Один из признаков повествовательного художественного произведения, полагает Шмид, - это его фикциональность, т.е. то обстоятельство, что изображаемый в тексте мир является фиктивным, вымышленным. Литературный вымысел - "это симуляция без отрицательного характера, выдумка, в которой отсутствует момент ложности и обмана" (с. 23). В фиктивном тексте фиктивны персонажи, ситуации, в которых находятся персонажи, действия, которые они совершают, пространство романа, а также изображаемое время романа.

Помимо фиктивности художественное произведение обладает эстетичностью - эстетической функцией, которая занимает первое место по значимости. Разные произведения в разной степени обладают эстетической функцией. Чтобы произведение вызывало у читателя эстетическую установку, повествование должно быть организовано таким образом, чтобы оно не было носителем только тематической информации, чтобы содержательной стала и сама манера повествования.

Глава 2 "Повествовательные инстанции" знакомит читателей с моделью коммуникативных уровней. Повествовательное произведение отличается сложной коммуникативной структурой, которая состоит из авторской и нарраторской коммуникаций. Иногда к этим конститутивным в повествовательном произведении уровням может добавляться факультативный третий, если повествуемые персонажи также выступают как повествующие инстанции. На каждом уровне различают отправителя и получателя сообщения. Шмид предлагает разделять получателя на две различные инстанции - адресата (предполагаемый или желаемый отправителем получатель) и реципиента (фактический получатель, о котором отправитель может не знать).

Коммуникативная модель В.Шмида выглядит таким образом:

Литературное произведение

Ка: кч

аа(:)

Изображаемый мир

фн

Повествуемый мир

Пь

Цитируемый мир

П2

па

фч ач

ир

Данная схема требует некоторых уточнений: ка - конкретный автор; : - создает; аа - абстрактный автор; фн - фиктивный нарратор; > направлено к; П1, П2 - персонажи; фч -

фиктивный читатель (нарратор); па - предполагаемый адресат произведения; ир - идеальный реципиент; кч - конкретный читатель.

В главе 3 "Точка зрения" основное внимание уделено категории точки зрения (центральному понятию нарратологии) и методике анализа точки зрения. Понятие "точка зрения" было введено в 1884 г. Г.Джеймсом и подразумевает отношение нарратора к повествуемой истории. Шмид уточняет понятие точки зрения, приводя мнения различных ученых: Ф.Штанцеля, Ж.Женетга, М.Бала, Б.А.Успенского. Сам В.Шмид определяет это понятие как "образуемый внешними и внутренними факторами узел событий, влияющих на восприятие и передачу событий" (с. 121).

Нарратор имеет две возможности передавать события: применяя свою собственную точку зрения (нарраториальную) или точку зрения одного или нескольких персонажей (персональную). Нарраториальная и персональная точки зрения встречаются как в недиегетическом (когда повествователь повествует не о самом себе как о фигуре повествования, а только о других фигурах), так и в диегетическом (повествователь рассказывает о самом себе как о фигуре в диегесисе) повествовании. Шмид говорит о том, что если соотнести два бинарных противопоставления -"недиегетический" - "диегетический" и "нарраториальный" - "персональный", то получается четыре возможных типа:

Тип нарратора Точка зрения Недиегетический Диегетический

нарраториальная 1 2

персональная 3 4

1. Недиегетический нарратор повествует со своей точки зрения (примером может служить роман Л.Н.Толстого "Анна Каренина").

2. Нарратор, присутствующий как повествуемое "я" в истории, применяет точку зрения "теперешнего", т.е. повествующего "я" (рассказ Ф.М.Достоевского "Кроткая").

3. Недиегетический нарратор занимает точку зрения одного из персонажей, который фигурирует как рефлектор ("Вечный муж" Достоевского).

4. Диегетический нарратор повествует о своих приключениях с точки зрения повествуемого "я" ("Подросток" Ф.М.Достоевского).

Исследователь предлагает рассматривать противопоставление нарраториальной и персональной точек зрения в различаемых им пяти планах: перцептивном, идеологическом, пространственном, временном и языковом.

Когда изображаемый мир воспринимается глазами или через призму того или иного персонажа, речь идет о персональной перспективной точке зрения. Когда нет признаков преломления мира через призму одного или нескольких персонажей, то перспективная точка зрения является нарраториальной.

Повествовательный текст в плане идеологии (или оценки) может отражать смысловые позиции либо рассказчика, либо нарратора. Когда в повествовательном тексте идеологическая точка зрения является персональной, в передаче персонально окрашенных отрезков может одновременно претворяться смысловая позиция нарратора.

В пространственном плане точка зрения может характеризоваться прикреплением повествования к определенной пространственной позиции, занимаемой одним из персонажей. Соотнесенность с позицией персонажа проявляется в дейктических наречиях места. Пространственная позиция, которую занимает персонаж, существенно сужает его поле зрения и позволяет ему следить лишь за попадающими в это поле аспектами действия. Нарраториальная точка зрения в зависимости от пространственной компетенции нарратора может быть связана или с ограниченной позицией нарратора, или, наоборот, с его вездесущностью. Шмид говорит, что немаркированность пространственной позиции свидетельствует не о нейтральной, а именно о нарраториальной точке зрения.

Во временном плане персональная точка зрения заключается в приуроченности повествования к моменту действия или переживания какого-то из изображаемых персонажей. Соотнесенность с временной позицией персонажа проявляется в дейктических наречиях времени, которые приобретают смысл только по отношению к определенной временной позиции. Дейктические наречия, обозначающие настоящее или будущее, при этом могут быть соединены с глаголами в прошедшем времени. Нарраториальная точка зрения в плане времени соотнесена с временной позицией акта повествовательного. Для обозначения повествуемого времени здесь употребляются не дейктические, а анафорические наречия времени ("в этот момент", "в этот день", "день тому назад", "в

следующий день после описываемых происшествий", отсылающие к моменту времени, фиксированному в тексте). Для персональной временной точки зрения характерны тесная связь повествования с действием и прикрепление наррации к переживанию и восприятию действительности персонажем.

В языковом плане в фикциональных нарративах нарратор может передавать события как своим языком (нарраториальная точка зрения), так и языком одного из персонажей (персональная точка зрения).

Обычно решение нарратора в пользу нарраториальной или персональной точки зрения в разных планах принимается односторонне, однако может происходить и нейтрализация оппозиции полюсов как в одном плане, так и в разных.

Анализ точки зрения в пространственных и временных планах может опираться только на большие отрывки текста. Для анализа меньших отрывков Шмид рекомендует применять упрощенный метод, который при необходимости может быть расширен. Этот метод заключается в постановке трех вопросов, затрагивающих основные акты: отбор, оценку и обозначение нарративных единиц - акты, которые соответствуют планам перцептивной, идеологической и языковой точки зрения.

В главе 4 "Нарративные трансформации: события - история - нар-рация - презентация - наррации" подробно рассматриваются такие понятие, как фабула, сюжет, история, дискурс.

Особый интерес представляет глава 5 "Текст нарратора и текст персонажа". В русской прозе значительную роль играет идущая от Гоголя традиция особой семантико-стилистической разновидности текста нарратора, которую принято называть "сказ". Шмид приводит разные определения понятия "сказ" Он полагает, что необходимо различать два основных типа сказа - характерный сказ и орнаментальный Под характерным сказом В.Шмид понимает "мотивированный образом нарратора способ повествования, при котором точка зрения нарратора управляет всем повествованием, а орнаментальный сказ - сказ, отражающий не один блик нарратора, а целую гамму голосов и масок и ни к какой личной повествовательной инстанции не отсылающий" (с. 190). При этом характерный сказ обладает следующими категориями: нарраториаль-ность, ограничен-ность умственного кругозора нарратора, двуголосость, устность, спонтанность, разговорность, диалогичность "Орнаментальный сказ - это гибридное явление, которое основывается на парадоксальном совмещении исключающих друг друга принципов характерности и по-

этичности. От собственно сказа сохраняются устное начало, следы разговорности и жесты личного рассказчика, но все эти характерологические черты отсылают не к единому образу нарратора, а к целой гамме разнородных голосов, не совмещающихся в единство личности и психологии. Орнаментальный сказ многолик, постоянно колеблется между началами устности и письменности, разговорности и поэтичности, книжности и фольклорности" (с. 193).

Повествовательный текст состоит из двух частей - текста наррато-ра и текста персонажей. Если первый формируется в процессе повествования, то последний мыслится как существующий уже до повествовательного акта и только воспроизводимый в течение его. При всем кажущемся равноправии текста нарратора и текста персонажа следует иметь в виду, что эти тексты соединены в повествовательный текст организующей силой текста нарратора. В художественном тексте всегда имеет место текстовая интерференция - гибридное явление, в котором смешиваются мимесис и диегесис, совмещаются две функции - передача текста персонажа и собственно повествование (которое осуществляется в тексте нарратора). О текстовой интерференции много написано у М.М.Бахтина.

В.Шмид выделяет набор признаков для различения текстов нарра-тора и персонажа, который естественным образом соответствует набору планов, в которых проявляется точка зрения. Кратко признаки можно представить в виде таблицы:

Таблица

Планы точки зрения Признаки для различения ТН и ТП

Перцептивный Тематические

Идеологический Оценочные

Пространственный Грамматические

Временной Грамматические

Языковой Стилистические

Интерес представляют грамматические признаки, которые исследователь подразделяет на грамматические признаки лица и времени глагола, а также стилистические. Для обозначения персонажей недиегести-ческий нарратор употребляет исключительно местоимения и формы глагола 3-го лица. В тексте персонажа употребляется система трех лиц: говорящая инстанция обозначается 1-м лицом, персонаж, к которому обращаются, - 2-м лицом, а объект высказывания - 3-м лицом. Тексты нар-

ратора и персонажа могут различаться по употреблению времени глагола. В тексте персонажа возможны три времени глагола: настоящее, прошедшее, будущее. В тексте нарратора для обозначения действии повествуемого мира употребляется, как правило, только прошедшее нарративное. Для обозначения пространства и времени в текстах нарратора и персонажей также употребляются разные указательные системы. Для теста персонажей характерно употребление хронотопических дейктиков, а в чистом тексте нарратора эти указания даются анафорическими выражениями. Тексты нарратора и персонажа могут характеризоваться разными функциями языка, т.е. изображающей, экспрессивной или апеллятивной. Тексты нарратора и персонажа могут различаться разными наименованиями одного и того же объекта или вообще разными лексическими пластами, причем текст нарратора необязательно характеризуется книжным или нейтральным стилем, а текст персонажа - разговорным. Также тексты нарратора и персонажа могут различаться по синтаксическим структурам.

Глава 6 "Эквивалентность" интересна непосредственно тем, кто занимается литературоведением. В ней речь идет о связанности повествовательного текста, причем связанность рассматривается на уровне сюжета.

К работе прилагается библиографический список (с. 268-295), во всех работах приводится дата первого издания.

М.Б.Раренко

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.