ЛИТЕРАТУРА XIX В.
Русская литература
2002.03.022. ПАНОФСКИ Г.С. «КАМЕННЫЙ ГОСТЬ» ПУШКИНА И ЕГО ПРОТОТИПЫ.
PANOFSKY G.S. Puskin's «Kamennyi gost'» and its prototypes // Russ. lit. — Amsterdam, 2000. — Vol. 46. — P. 313-340.
Топос оживающей статуи имеет многовековую историю (еще в Древнем Египте существовали деревянные идолы, предсказывающие будущее движениями головы и рук). В XVII-XVIII вв., как указывает Герда С. Панофски, этот топос оказывается активно востребованным в сюжете о Дон Жуане. Среди наиболее известных авторов, обращавшихся к похождениям легендарного покорителя женских сердец, - Тирсо де Молина, Мольер, Гольдони; в 1761 г. Глюк написал музыку к балету «Дон Жуан», а между 1776 и 1787 гг. в Праге, Венеции, Неаполе, Варшаве и Риме было поставлено около десятка одноименных оперных спектаклей. В 1787 г. появляется опера Моцарта. В начале XIX в. к теме Дон Жуана обращаются Гофман, Байрон, Мюссер, Мериме. «Маленькая трагедия» Пушкина 1830 г., сюжетно примыкая к этому ряду произведений, в то же время во многом отлична от западных образцов и, прежде всего, своим названием - «Каменный гость», переносящим акцент на жертву, т. е. Командора, точнее - на его статую.
В пушкиноведении принято связывать «Каменного гостя» с оперой Моцарта (либретто Лоренцо Да Понте). Однако наиболее яркое отличие драмы Пушкина от сюжета оперы, как замечает исследовательница, состоит в том, что у Пушкина Дона Анна - жена Командора, а не его дочь, как это было до него во всех литературных и музыкальных версиях сюжета, кроме одного случая - сказки Иоганна Карла Августа Музеуса (1735-1787) «Любовная верность» в его книге «Немецкие народные сказки». Пять томов этих сказок были опубликованы в Готе в 1782-1787 гг. и с тех пор многократно переиздавались и переводились. Сказка Музеуса имеет разительное сходство с произведением Пушкина, но ни разу не привлекалась в качестве одного из возможных источников «Каменного гостя».
Действие в сказке происходит в Нижней Саксонии в XII в.; героиня - добродетельная Ютта, муж которой - граф Генрих, убит в бою. Его
тело предано земле на поле брани, а сердце, заключенное в урну, помещено в роскошный мавзолей, увенчанный статуей графа и сооруженный в саду его замка. Сюда ежедневно приходит рыдать и вздыхать безутешная Ютта, сопровождаемая преданным пажем Ирвином, находившемся подле графа в его последний час и живописующим несчастной вдове его смерть и погребение. Проходит почти год, и однажды Ирвин в завуалированной стихотворной форме признается Ютте, душевно расположенной к преданному пажу, в своей любви. Молодая женщина решает освободиться от прежних уз, но более всего ее беспокоит обет, данный покойному мужу, — соединиться с ним вновь на небесах. Успокоенная настоятелем соседнего монастыря, что смерть отменяет все прежние обязательства, Ютта соглашается стать женой Ирвина. За месяц до бракосочетания помолвленная пара, прогуливаясь поздно вечером, оказывается рядом с памятником. Ютте кажется, что статуя ожила под ее взглядом и грозит ей правой рукой. Подготовка к свадьбе, однако, продолжается, и, наконец, наступает торжественный день. В полночь во время брачного пира, замок сотрясается от грохота. Пламя свечей тускнеет, и прихожая озаряется огнем. Ютта в ужасе кричит: «Граф явился, чтобы отомстить!» - и падает замертво. Окаменев, как статуя, стоит ее жених.
«Любовная верность» имеет подзаголовок «или сказка на манер Мальбрука», отсылая к популярной французской песенке «Мальбрук в поход собрался». Начало сказки Музеуса почти дословно совпадает с сюжетом песни, герой которой уходит на войну, жена ждет его дома, но вместо мужа возвращается паж с известием о гибели Мальбрука. Вторая составляющая сюжета Музеуса - история о неверной вдове — уходит корнями в тексты Древней Индии и Китая, а в Европе восходит к рассказу об эфесской матроне, изложенному в «Сатириконе» Петрония (ум. в 66 г. н.э.). В XVII - начале XIX вв. этот сюжет был не менее популярен, чем история Дон Жуана, получив отражение в произведениях Лафонтена, Вольтера, Голдсмита, Лессинга.
Б. Томашевского, считавшего источниками «Каменного гостя» драму Мольера и оперу Моцарта, удивляла одна деталь: почему, в отличие от своих предшественников с их конными статуями убитого, Пушкин не посадил своего Командора на коня. Традиция была столь сильна, что даже К.Брюллов, иллюстрируя «Каменного гостя», изобразил Командора на коне. Но без коня, указывает Г. Панофски, и статуя у Музеуса. В опере Моцарта «Каменный гость» наказывает именно Дона Джованни, утаскивая его в ад за распутную жизнь, в то время, как и у Музеуса, и у Пушкина он приносит внезапную смерть прежде всего неверной вдове.
Эти и ряд других наблюдений позволяют исследовательнице заключить, что Пушкин в «Каменном госте» отразил два популярных сюжета предшествовавшей литературы: рассказ об эфесской матроне в преломлении Музеуса и легенду о Дон Жуане, как она представлена в опере Моцарта - Да Понте. Сказку Музеуса Пушкин прочел, вероятнее всего, во французском переводе, который вышел в 1826 г. Именно этим годом датируется и замысел «Каменного гостя».
Т.Г.Юрченко