Научная статья на тему '2001. 02. 034. Концептуальная метафора в языке и тексте'

2001. 02. 034. Концептуальная метафора в языке и тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
524
113
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК СТИЛИСТИКА / МЕТАФОРА / СТИЛИСТИКА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2001. 02. 034. Концептуальная метафора в языке и тексте»

2001.02.034. КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА В ЯЗЫКЕ И ТЕКСТЕ.

1. СТАРОСЕЛЕЦ О.А. Экспериментальное исследование понимания метафоры текста: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Алтайск. гос. ун-т.

— Барнаул, 1998. — 23 с.

2. ЧЕС Н.А. Функционирование метафорических концептуальных систем в текстах современной англоязычной прозы: На материале худож. лит.: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Моск. гос. лингв. ун-т. — М., 2000.

— 27 с.

3. ШИБАНОВА Е.О. Метафорические концептуальные системы в сфере экономики и политики: На материале англояз. прессы: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Моск. гос. лингв. ун-т. — М., 1999. — 25 с.

Исследование метафоры как когнитивного средства, формирующего понятия и определяющего способы мышления о целых фрагментах внеязыкового мира, стало частью лингвистики XX в. В последнее время в связи с поиском оснований для построения общей теории метафоры приобрел актуальность подход, интегрирующий когнитивный анализ метафорических номинаций с изучением их как элемента текста. Концептуальная метафора — результат отображения одной концептуальной области в терминах другой — и ее языковая форма стали исследоваться с точки зрения их участия в организации текста. Авторы работ (2; 3) рассматривают инвентарь и функции метафорических концептов в разных функциональных стилях.

Е.О.Шибанова (3) на основе анализа современной англоязычной прессы устанавливает, что концептуальные метафоры структурируют тексты политических и экономических статей и обеспечивают их прагматическое воздействие, необходимое для реализации авторского замысла. Конкретной статье присуща определенная концептуально-метафорическая организация, обобщенная схема которой выглядит следующим образом: в центре находится ключевая концептуальная метафора, вокруг — вспомогательные, связанные с ней, далее — отдельные концептуальные метафоры. При смене темы или аспекта ее рассмотрения происходит смена метафорического концепта. Авторские метафоры чаще образуются на основе ключевой. Метафорическая организация текста усложняется по мере увеличения его объема, но зависит также от характера статьи. Так, передовая статья, нацеленная на оптимальное сочетание оценочности и информативности, часто использует ключевую метафору в заголовке, один из концептов — в рамочной конструкции в тексте, обилие разных метафорических

концептов и созданных на их основе авторских образов. Характерной особенностью этого типа статьи является также предпочтение наиболее частотных, "клишированных" метафор, являющихся центром оценочного модуса статьи. Для проблемной статьи логического типа, нацеленной на максимально информативное изложение, характерно отсутствие ключевой метафоры и наличие различных, часто не связанных между собой концептов. Отмечено также преобладание наиболее частотных для данной сферы метафор. В специальном репортаже — статье большого объема, ставящей целью полный и разносторонний аналитический обзор какой-либо проблемы, типичной является актуализация нескольких ключевых метафорических концептов и большое число основанных на них живых авторских метафор. В рекламном репортаже — сравнительно новом типе журнальной статьи, ставящем целью представить в благоприятном свете действия тех или иных политиков, партий, компаний, широко применяется прием метафорических контрастов, таких как 'строить — разрушить', 'вперед — назад', 'болезнь — здоровье'. Приемы использования определенных метафорических концептов, их комбинирования и противопоставления создают необходимый автору эффект воздействия даже при отсутствии в тексте собственно оценочных единиц. Автором также установлен инвентарь основных онтологических и ориентационных метафор, репрезентирующих сферы экономики и политики в прессе. Они распределяются по трем блокам: "Человек и его деятельность", "Природные явления", "Механизм/машина", которые образуют концептуально-метафори-ческую модель для репрезентации экономических и политических явлений в англоязычной прессе.

В работе Н.А.Чес (2) анализируются общеязыковые концептуальные метафоры в современной англоязычной художественной прозе и языковые механизмы их оживления в этой функционально-жанровой разновидности языка. Устанавливается, что художественная проза также располагает своим особым набором метафорических концептов, который несколько отличается и от показателей текстов прессы, и от набора, характерного для языка поэзии. Автор выявляет внеязыковые области, репрезентируемые через метафору в художественной прозе, среди которых оказываются практически все понятия, относящиеся к "миру человека": 'жизнь — смерть', 'время', 'интерперсональные отношения', 'внешние признаки', 'внутренние свойства, состояния' и т.д. Для их обозначения используются следующие метафорические концепты:

"Контейнер", "Связь", "Путь", "Цикл", "Субстанция/Сущность", "Верх — Низ", "Центр — Периферия" и ряд концептов с более сложной внутренней структурой — "Война", "Театр", "Бизнес". Эти метафоры представляются базовыми для картины мира английского языка в целом, и в текстах художественной прозы они, как и в повседневной речи, не воспринимаются как образные, если не используются особые приемы их "оживления". Анализ этих приемов проведен в двух плоскостях: во-первых, выявляются и исследуются сами лингвостилистические механизмы приемов, во-вторых, концептуальные метафоры рассматриваются на предмет того, насколько активно они задействуются в процессах "оживления" стершихся образов.

Устанавливается, что создание индивидуально-авторских тропов происходит как на основе одного метафорического концепта, через такие приемы, как его детализация, актуализация неконвенциональных элементов области-источника, так и на основе взаимодействия разных концептов и их частей. Так, общеязыковой концепт "Мысль — Физическая сущность", представленный стертой метафорой An idea struck me "Мысль ударила меня", оживляется при детализации характера воздействия через употребление неконвенционального глагола to box "нанести удар, как в боксе" The contradictions boxed her conscience "Противоречия ударили по ее сознанию". Два общеязыковых концепта "Чувство — Жидкая субстанция" и "Чувство — Взрывное устройство" в комбинации оживляют образ и делают его авторским у С.Кинга The confusion defused and thus diffused her rage "Смущение рассеяло и этим разрядило ее гнев". Автор также доказывает, что формирование авторских образов на базе общеязыковых метафор может иметь многоуровневую организацию, включающую метафорический эпитет, сравнение, персонификацию, создаваемые на основе одного метафорического концепта.

В работе О.А.Староселец (1) исследуются закономерности понимания метафоры как вербального репрезентанта определенного ментального содержания. На основе экспериментальных данных о сопоставлении понимания изолированных и включенных в текст метафор автор устанавливает соотношение конвенционального и индивидуального в этом процессе. Результаты эксперимента приводят к выводу, что понимание метафор в целом осуществляется на тех же психолингвистических и семиотических основаниях, что и понимание других языковых знаков. При наличии универсальных стратегий

понимания личностный уровень зависит от его концептуальной системы, ассоциативных возможностей и степени владения языком. Среди универсальных категорий, порождающих метафору, автор выделяет: антропоцентризм, перенос от конкретного к абстрактному и синестезию. Последний феномен, состоящий в возникновении ощущения одной модальности под влиянием раздражителя другой модальности, составляет основу многих метафорических переносов.

Ассоциативные реакции испытуемых — носителей языка на неметафорические слова, например "тоска", и метафорические словосочетания с их участием, например "свист тоски" (Б.Пастернак), показали, что в обоих случаях говорящие ориентируются прежде всего на доминантный интегративный признак концепта (в данном случае — 'эмоция'). Понимание метафор, представленных во фрагментах текстов, показывает, что способность воспринимать их также зависит от умения реципиента устанавливать доминантный смысловой признак контекста и что стратегии понимания метафорических смыслов имеют определенную типологию. Частотными стратегиями являются установление смыслового тождества наглядно изображаемому и установление эмоциональной доминанты поэтической метафоры в тексте. Нечастотными стратегиями являются встречная метафоризация, т.е. такая реакция, при которой смысл предъявляемой метафоры интерпретируется через другую метафору, и стратегия выявления авторского личностного смысла. В выявленных стратегиях, полагает О.А.Староселец, обнаружилась универсальность механизма метафоризации, включая актуализацию смысла сразу на нескольких перцептивных уровнях — понятийном, эмоциональном, визуальном и др.

Е. О. Опарина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.