Научная статья на тему '13. 2. Коммуникативная стратегическая компетенция как форма инвестиции в человеческий капитал компании'

13. 2. Коммуникативная стратегическая компетенция как форма инвестиции в человеческий капитал компании Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
144
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРАТЕГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КРИТИЧЕСКИЕ СИТУАЦИИ / КОНТЕКСТНЫЙ ПОДХОД / КРОСС-КУЛЬТУРНЫЙ ТРЕНИНГ / РАСШИРЕНИЕ КОГНИТИВНОГО РЕПЕРТУАРА / COPING STRATEGIES / CRITICAL SITUATIONS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION / CONTEXT-TYPE APPROACH / CROSS-CULTURAL TRAINING COURSE / ENRICH COGNITIVE THESAURUS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Богатырева Марина Александровна

В статье рассматривается проблема овладения персоналом ТНК копинг-стратегий, служащих повышению их адаптивности в критических ситуациях межкультурного взаимодействия. Реализация контекстного подхода к созданию тренинговых программ способствует не только успешному протеканию коммуникации, но и расширению когнитивного репертуара еѐ участников.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE STRATEGIC COMPETENCE AS A FORM OF INVESTMENT IN HUMAN ASSETS OF THE COMPANY

The article deals with teaching the company staff to use coping strategies in foreign language intercultural communication. The strategic competence is scrutinized by the author from the angle of the contexttype approach which makes it possible for trainees not only to enrich their cognitive thesaurus, but also to successfully achieve communicative goals.

Текст научной работы на тему «13. 2. Коммуникативная стратегическая компетенция как форма инвестиции в человеческий капитал компании»

13.2. КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ФОРМА ИНВЕСТИЦИИ В ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ КАПИТАЛ КОМПАНИИ

Богатырёва Марина Александровна, Академия труда и социальных отношений, кафедра профессиональных иностранных языков, профессор, кандидат педагогических наук, доцент

Контакты автора: alexandr5120072007@yandex.ru

Аннотация. В статье рассматривается проблема овладения персоналом ТНК копинг-стратегий, служащих повышению их адаптивности в критических ситуациях межкультурного взаимодействия. Реализация контекстного подхода к созда-нию тренинговых программ способствует не только успешному протеканию коммуникации, но и расширению когнитивного репертуара её участников.

Ключевые слова: Стратегическая компетенция, критические ситуации, контекстный подход, кросс-культурный тренинг, расширение когнитивного репертуара

COMMUNICATIVE STRATEGIC COMPETENCE AS A FORM OF INVESTMENT IN HUMAN ASSETS OF THE COMPANY

Marina Alexandrovna Bogatyreova, PhD in Education, Associate Professor, of the Department of Professional Foreign Languages, Academy of Labour and Social Relations

Annotation: The article deals with teaching the company staff to use coping strategies in foreign language intercul-tural communication. The strategic competence is scrutinized by the author from the angle of the context-type approach which makes it possible for trainees not only to enrich their cognitive thesaurus, but also to successfully achieve communicative goals.

Keywords: Coping strategies, critical situations of in-tercultural communication, context-type approach, cross-cultural training course, enrich cognitive thesaurus

Вхождение в глобальный мир сопровождается подготовкой российских специалистов к работе в филиалах транснациональных компаний (ТНК), повышением требований к адаптивным и творческим возможностям персонала, обеспечивающего социальной прогресс компаний. Характеристика персонала компании как важнейшего «корпоративного ресурса», предполагает не только его производственную деятельность, но и объединённость внутрикорпоративными культурными ценностями - мировоззрением, нормами и стилем поведения, психологическим климатом. Многие из этих требований, предъявляемых современному специалисту, предполагают наличие социальных, личностных и межкультурных навыков, которые обычно прививаются в ходе тренинга по кросс-культурной адаптации сотрудников.

В целом, корпоративное образование расценивается как самостоятельная ветвь, неразрывно связанная с

системами общего, профессионального и дополнительного образования. Долголетие компании обеспечивает, в частности, продвинутое владение сотрудниками иностранными языками (ИЯ), их умение вступать в деловое коммуникативное взаимодействие на меж-культурном уровне. Ведь неспособность специалиста вести переговоры и заключать контракты с представителями иной культурно-языковой общности, равно как и отсутствие необходимых деловых качеств, приводит к срыву переговорных процессов и провалу международного бизнеса. Совершенно очевидно, что языковое образование в ТНК должно выстраиваться с учётом информационно-коммуникативных технологий и новейших достижений научной мысли.

Залогом эффективной реализации целей корпоративного образования, направленных на самореализацию и самоактуализацию корпоративных личностей, становится их успешность. Успешность означает осознаваемое индивидом свойство систематически достигать поставленных целей в значимых направлениях и масштабах жизненных проявлений [1, с. 35-36]. Они охватывают как производственную, так и коммуникационную сферы, а масштабы проявления личности совершенно равноценны для организации и бизнеса любого размера.

Ввиду того, что взаимодействие людей «организуется как в рамках отдельных кодифицированных областей социокультурного пространства, так и в контексте объединения их адаптационных ресурсов» [2, с. 19], от личностной значимости каждого работника напрямую зависит интенсивность развития его адаптивности к новым условиям, умение применять полученную информацию к решению стоящих перед ним профессиональных задач. Тем самым успешность напрямую связана со способностью языковой личности не теряться в непредвиденных или проблемных ситуациях делового взаимодействия с представителями других национально-культурных общностей.

В процессе оценивания ситуации субъекту необходимо воспринять, переработать информацию и принять решение об определённом поведении, учитывая особенности ситуации, с которой он столкнулся. Ответ влияет на тип копинг-стратегий (термин происходит от английского глагола cope, означающий «справляться, успешно преодолевать»), который будет выбран для управления ситуацией. Если результат столкновения оценен субъектом как поддающийся изменению, то он выберет проблемно-ориентированные формы копинга. В тех случаях, когда ситуация оценивается им как не-поддающаяся изменению, более вероятен выбор эмоционально-ориентированных форм копинга [3, с. 274]. Поскольку механизм успехов и неудач в преодолении кросс-культурных барьеров кроется в уровне развития эмпатического понимания, то речь здесь, скорее всего, может идти о воспитании у персонала «толерантности к неопределённости» [4], что в контексте повышения корпоративной деловой культуры подразумевает способность реагировать на новые, непонятные, порой непредсказуемые ситуации с наименьшим проявлением неловкости или раздражения.

Подобная активность корпоративной личности может расцениваться как «когнитивное оценивание» (термин Л.И. Анцыферовой) - процесс распознавания особенностей ситуации, выявление позитивных и негативных её сторон, определение смысла и значения происходящего. Это означает, что прогнозирование динамики, развития ситуации позволяет человеку адаптировать к ней свою когнитивную схему. Напротив, отсутствие

возможности прогноза ведёт к невозможности планирования своих действий, увеличению степени неопределённое™ ситуации и, как результат, возрастанию у человека стрессовой нагрузки. И от того, как у сотрудника компании работает механизм когнитивного оценивания, зависят метакогнитивные стратегии, которые он будет разворачивать для того, чтобы сосредоточиться, планировать свою деятельность в компании и оценивать полученные результаты.

Необходимо отметить, что нормы поведения всегда имеют языковое обозначение, ибо то, что мы не можем выразить или типизировать языковыми средствами, ускользает от нашего внимания. Соответственно, в контексте кросс-культурного менеджмента становится актуальным достижение персоналом компании адекватного уровня коммуникативной стратегической компетенции. Стратегическая компетенция, реализуемая в сфере иноязычной коммуникации, определяется исследователями как способность языковой личности преодолевать реальные/антиципируемые затруднения в общении, возникающие в случае дефицита лингвистических ресурсов или для достижения необходимого воздействия на собеседника (С. Фёрш, Г. Каспер).

В последние годы не ослабевает интерес методистов и лингводидактов к вопросам, связанным с особенностями функционирования стратегической компетенции (Т.Н. Астафурова, М. В. Давер, А.А. Залевская, Л.А. Карева, Г.А. Кузнецова, И.Ю. Мангус и др.). Так, в работе М.В. Давер [5] предлагается классификация различных разрядов стратегий, используемых для порождения и восприятия связных текстов. К ним относятся дискурсивные, компенсаторные, учебные и универсальные стратегии, необходимость в которых попеременно возникает у коммуниканта каждый раз, когда появляются внутренние или внешние препятствия на пути реализации им своих речевых намерений. По мнению автора, важно разработать рычаги управления метамотивационным процессом (термин И.А. Васильева и М.Ш. Магомед-Эминова), стимулирующим применение стратегий учения и коммуникации в купе с технологиями обучения дисциплине на основе личной заинтересованности каждого участника данного процесса.

Анализ публикаций по данной теме показывает, что накоплен достаточный опыт, позволяющий осмыслить технологию обучения копинг-стратегиям в профессиональном образовании и преподавании русского языка как иностранного. Однако в методике корпоративного обучения ИЯ данные идеи развития не получили.

В настоящей статье будет предпринята попытка применить контекстный подход к моделированию содержания профессионально-ориентированного обучения ИЯ служащих корпорации, чтобы определить роль коммуникативной стратегической компетенции в иноязычном профессиональном взаимодействии.

По определению А.А. Вербицкого и О.Б. Ермаковой, «контекст, - это система внутренних и внешних условий жизни и деятельности человека, которая влияет на восприятие, понимание и преобразование им конкретной ситуации, придавая смысл и значение ей как целому и её отдельным компонентам». В этой связи исследователи предлагают использовать алгоритм учебно-профессиональной деятельности в виде соответствующих обучающих моделей: семиотической, имитационной, социальной [6, с. 15, 17]. Представляется возможным трактовать этот алгоритм применительно к языковому корпоративному образованию следующим образом.

Семиотическая модель делает акцент на словесных или письменных текстах, содержащих теоретическую информацию по конкретной области профессиональных знаний и предполагающих её индивидуальное присвоение каждым индивидом. За единицу работы с текстом принимается речевое действие, и организационными формами учебного процесса являются традиционные задания и технологии репродуктивного обучения.

Имитационная обучающая модель предполагает моделирование - анализ проблемы и принятия решения на основе теоретической информации. В качестве единицы работы здесь выступает предметное действие, в основу которого положено практическое преобразование имитируемых субъектом элементов и ситуаций реальной профессиональной деятельности. Здесь используются такие технологии обучения ИЯ, как игровое проектирование, ситуационноимитационное и компьютерное моделирование.

Социальная обучающая модель - это уже не блок информации, а реальная ситуация во всей её предметной и социальной неоднозначности и противоречивости. Ситуации профессионального иноязычного общения активизируются в совместной деятельности работников ТНК в формах дискуссий, кейсов, ролевых и деловых игр и др. Основной единицей работы в интерактивных группах становится поступок, направленный на другого человека, предполагающий ответную реакцию и с учётом этого - коррекцию своего речевого поведения.

Вышеизложенное убедительно свидетельствует о том, что последовательное применение обучающих моделей представляет собой не что иное, как поэтапное усвоение специалистом предметно-социального аспекта содержания обучения ИЯ, в котором участвует полный набор учебных и коммуникативных стратегий: планирование, выполнение задачи, контроль успеха [5, с. 47]. Следовательно, система обучающих заданий должна базироваться, прежде всего, на такой характеристике стратегии, как проблемная ориентированность. Цель заданий состоит в том, чтобы стимулировать участников общения к активным действиям, а именно: включать механизм когнитивного оценивания, преодолевать дефицит языковых средств, речевые барьеров и интерференцию культур, проявлять толерантность к неопределённости и эмпатическое понимание, с целью оптимального обеспечения актов профессиональной коммуникации.

Совершенно очевидно, что контекстное обучение ИЯ усиливает социальную составляющую языкового образования компании и успешность её личностей в силу того, что совместное решение задач характеризуются ценностным содержанием, диалогичностью и ответственностью. Переход к диалогическому общению осуществляется при применении слушателями кооперативных и социальных стратегий. По мнению З.Н. Никитенко, «коммуникативные действия в рамках любой предметной области обеспечивают социальное взаимодействие, включающее учёт точек зрения, позиции партнёров по общению или деятельность; умение слушать и вступать в диалог; участвовать в коллективном обсуждении проблем; интегрироватся в группу обучающихся и сотрудничать с ними» [7, с. 7].

Вместе с тем, не следует забывать, что путь к решению поставленной проблемы сопровождается корректным оформлением высказывания. Поэтому в целях расширения стратегического набора специалистов, необходимо снабдить их разговорными

формулами и ключевыми словами. Язык, план выражения, сочетаемость слов - вот те краеугольные камни, которые должны быть неизменно в центре внимания языковой личности.

Существенную роль в групповой/парной работе должны играть межличностные отношения. Здесь максимально задействованы кооперативные стратегии: обращение за помощью на ИЯ, средства для ведения диспута, поддержка собеседника и др. На самом деле, слушатели легче усваивают оказавшиеся эффективными стратегии партнёров по коммуникации, чем те, которые эксплицитно предлагаются преподавателем.

Ничто так не притупляет внимание обучающихся, как однообразие. Чтобы придать динамизм уроку, необходимо постоянно переключаться с одного вида занятий на другой - за написанием делового письма может следовать задание разыграть в парах телефонный разговор. Преподаватель вовлекает слушателей в контекст делового общения, задавая интересную тему для обсуждения: «Какой вклад вы можете внести в ценностные ориентиры компании?»

При этом у каждой фирмы (будь то нефтяной концерн или фармацевтическая компания) есть свой стиль, обусловленный особенно-стями её корпоративной культуры, который может проявляться, например, в отношении к гибкому графику работы. Нередко особое значение придаётся формальному регистру при оформлении документации: в приложениях, содержащих цифровые данные, брошюрах, докладах, деловой корреспон-денции. В таких случаях контекстное обучение нацелено на приобщение персонала именно к тому способу ведения документации, который принят в данной отдельной компании.

Понимание коммуникативной стратегической компетенции как важного фактора повышения качества владения ИЯ сотрудниками ТНК, а также решающей роли контекстного подхода к построению содержания языкового образования позволяет нам выявить целый ряд задач, которые стоят перед преподавателем ИЯ в деле построения тренинговых программ по кросс-культурной адаптации. Главными из этих задач можно считать следующие.

1. Выявление текущих и перспективных коммуникативных потребностей обучаемых.

Анализ профессионально-коммуникативных преференций сотрудников компании проводится перед распределением персонала по языковым группам, через интервью и анкетирование. Нельзя забывать, что в ходе корпоративного образования происходит формирование субъектом своего образа человека, компетентного в узкопрофессиональном отношении, на конкретном рабочем месте, заинтересованного в устойчивости коллектива и ощущающего заинтересованность коллектива в своей успешности. Поэтому в расстановке приоритетов принимается в расчёт то, что призвано повысить мотивацию сотрудников компании к учёбе.

В условиях динамично изменяющейся среды может происходить корректировка в направлениях деятельности компании, что потребует сделать акцент, например, на переписке по электронной почте с зарубежными партнёрами или написании деловых писем. Тем самым потребуется достаточно длительный временной период, чтобы понять ключевую составляющую успешности участников бизнеса. В этой связи, метамо-тивационный процесс, включающий постоянный мониторинг и обсуждение способности профессионалов к адаптивности и скорому усвоению нового для него социокультурного кода, диктует необходимость регуляр-

ного проведения анализа потребностей работников ТНК с целью уточнения их профессиональных предпочтений.

2. Составление содержательной части Программы профессионально-ориентированного обучения ИЯ.

Программа образовательного стандарта, включающая общие принципы и подходы, цели и задачи языкового образования, составляется априори, до встречи с конкретным контингентом слушателей. После определения коммуникативных нужд сотрудников корпорации и обсуждения с ними стандартной Программы, следует обговорить изменения, которые надлежит внести в содержание данного документа. В основу поправок могут быть положены уточнения, касающиеся формирования навыков и умений в четырёх видах речевой деятельности либо построения адаптационного курса по ситуативно-тематическому принципу. И в том, и в другом случае курс ИЯ должен быть гибким. Задача преподавателя состоит в том, чтобы, в конечном итоге, привести в соответствие с образовательными стандартами наборы компетенций, необходимые в условиях глобализации мирового хозяйства.

3. Проведение профессиональной категоризации.

При выборе методических подходов к организации

адаптационного кросс-культурного курса необходимо учитывать профиль, или сферу коммуникативной деятельности сотрудника, оказывающую влияние на характер учебных материалов и коммуникативной компетенции и, соответственно, на отбор подлежащих экспликации функционально-коммуникативных типов речи. Это может быть направление «Английский язык в общих целях» или «Английский язык для специальных целей» (бухгалтерское дело). В сфере «Бизнес английского» сосредоточено несколько функционально-коммуникативных типов речи, в которых прослеживается связь с «Английским языком в общих целях» и которые предусматривают усвоение таких конструктивных стратегий, как техника ведения беседы на ИЯ. К ним относятся: Беседа по телефону; Работа в компьютерной сети; Деловая корреспонденция; Презентации; Переговоры.

4. Учёт исходного уровня достижения коммуникативной стратегической компетенции каждого индивида.

Участники программы проходят тестирование, выявляющее, какие учебные действия они могут произвести с предлагаемым материалом с целью прогнозирования степени оптимальности развития у них стратегий коммуникации и учения. Как правило, на момент начала тренинга по кросс-культурной адаптации сотрудник уже обладает некоторой исходной стратегической компетенцией, помогающей ему справляться в критических ситуациях социального взаимодействия. Это происходит вследствие накопления им социокультурного опыта в родном языке и изучения ИЯ в вузе. Даже когда слушатели не придают значения тому, что владеют определённым набором учебных стратегий, тем не менее, в случае нехватки лексических или грамматических средств они неосознанно прибегают к компенсаторным стратегиям, которые неожиданно всплывают из памяти и способствуют достижению целей коммуникации.

Таким образом, обучение наиболее эффективным стратегиям в условиях кросс-культурного тренинга способствует расширению когнитивного репертуара обучающихся, создаёт благоприятную языковую среду для решения проблемных задач, способствует усилению качества корпоративного образования. Контроль качества обучения неродному языку осуществ-

ляется посредством оперативной самооценки каждым сотрудником своего продвижения, а также путём мониторинга роста его копинг-возможностей в процессе обретения наборов профессиональных компетенций, задаваемых учебной программой.

Список литературы:

1. Галагузова М.А., Галагузов А.Н. Корпоративное образование: от сущности к новому содержанию // Педагогика. -2010. - № 2 - С. 32-37

2. Орлова Э.А. Теоретическая модель социокультурного кода // Обсерва-тория культуры. - 2009. - № 6 - С. 14-19

3. Дементий Л.И., Корнев К.И. Ситуационный контекст ко-пинг-поведения // Личность. Культура. Общество. - 2008. - Т. Х. Вып. 1 (40) - С. 271-284

4. Симонова Л.М., Стровский Л.Е. Кросс-культурные взаимодействия в международном предпринимательстве. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.-189 с.

5. Давер М.В. Особенности мотивационно-стратегической реализации личностно-ориентированного подхода к обучению РКИ // Русский язык за рубежом. - 2006. - № 4 - С. 42-50

6. Вербицкий А.А., Ермакова О.Б. Школа контекстного обучения как модель реализации компетентностного подхода в общем образовании // Педагогика. - 2009. - № 2 - С. 12-18

7. Никитенко З.Н. Формирование учебных действий - приоритет начального иноязычного образования // Иностранные языки в школе. - 2010. - № 6 - С. 2-9

РЕЦЕНЗИЯ

Рецензируемая статья посвящена актуальной проблеме в области корпоративного образования, связанной с расширением у персонала ТНК набора копинг-стратегий, которые служат повышению их адаптивности в критических ситуациях профессионального меж-культурного взаимодействия.

Опираясь на совокупное мнение исследователей на природу стратегической компетенции, М.А. Богатырёва приходит к оправданному выводу о том, что система обучающих заданий в программе кросс-культурной адаптации сотрудников ТНК должна базироваться, прежде всего, на такой характеристике стратегии, как проблемная ориентированность, призванной обеспечить социальной прогресс и долголетие компании. Следовательно, перед преподавателем, ведущим занятия по иностранному языку, стоит задача создания благоприятной языковой среды для менеджеров корпорации, позволяющей имитировать реальные жизненные условия и поощрять участников общения к активным действиям.

В методическом плане М.А. Богатырёва предлагает использовать механизмы когнитивного оценивания, компенсации дефицита языковых средств, помогающих преодолевать коммуникативные барьеры для достижения профессиональных целей.

Затронутая автором тема представляет особый интерес в контексте усиления международного экономического сотрудничества России. Ввиду актуальности поднимаемой проблематики рекомендую статью М.А. Богатырёвой к публикации.

Зав. кафедрой экономики и менеджмента

Академии труда и социальных отношений,

профессор

д.э.н. Н.Ю. Псарёва

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.