Языкознание и литературоведение список научных статей
-
ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ И МОДЕЛИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА В СОВРЕМЕННОЙ НАУЧНОЙ ПАРАДИГМЕ
В современной научной парадигме возрастает роль толковой лексикографии как средства формирования и распространения языковой картины мира. В задачи толкового словаря входит формирование модели такого представления, наглядно демонстрирующего не только значения специальных лексических единиц в...
2022 / Ваулина Екатерина Юрьевна -
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ
С международным культурным и экономическим обменом в языках разных стран произошли некоторые изменения, и увеличение количества иноязычных слов стало обычным явлением. Исследование иноязычных слов в английском и русском языках основано на сопоставительном изучении английских и русских иноязычных...
2022 / Кун Сянцзюнь, Лю Ифэн -
ENGLISH AS A TOOL FOR CROSS CULTURAL INTERACTION IN BUSINESS EDUCATION
English is being promoted as the most significant and widely used language in the world as a result of globalization in many countries, institutions and individuals. Studying functional models in the cultural system of a language is a good way to learn about culture. People of one culture exchange...
2022 / Pavlyuk Ekaterina Sergeevna, Salisu Cobbinah Awo Amina -
"ЦВЕТУЩАЯ СЛОЖНОСТЬ" И "ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ": ЕСТЬ ЛИ РАЗНИЦА?
В первой части этого небольшого эссе в сжатом виде, с опорой на фрагменты статей К.Н. Леонтьева, которые главным образом относятся к его позднему творчеству, сравнительно редко привлекающему внимание исследователей, характеризуется суть взгляда мыслителя на проблему культурного своеобразия, в...
2022 / Фетисенко Ольга ЛеонидовнаВАК -
КУЛЬТУРНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ СТРАТЕГИЯ ПЕРЕВОДА СТИХОТВОРЕНИЯ ТАКАМУРА КОТАРО
Культурно-ориентированная стратегия определяет язык и стиль перевода на основе доместикации и форенизации. В статье дан анализ переводов на русский и английский языки стихотворения японского поэта-символиста Такамура Котаро (1883-1956), выделены приёмы трансформаций. Иноязычный текст адаптируется с ...
2022 / Бреславец Татьяна Иосифовна, Красюченко Илья Александрович -
ПРОБЛЕМЫ ДИАЛЕКТНОЙ КЛАССИФИКАЦИИ КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА
В статье рассматривается история сложения традиционной диалектной классификации карельского языка, выделяются ее основные проблемы, а также намечаются пути их решения. При разработке этой классификации был применен административный принцип, основанный на волостном делении территории Карелии начала...
2022 / Новак Ирина ПетровнаВАКESCI -
СОБСТВЕННО-ЛЕКСИЧЕСКИЕ ДИАЛЕКТИЗМЫ В ЛЕВОБЕРЕЖНЫХ ГОВОРАХ ГОРНОГО НАРЕЧИЯ МАРИЙСКОГО ЯЗЫКА
В статье на материале озёркинского, ардинского и юксарского говоров горного наречия марийского языка рассматриваются собственно-лексические диалектизмы. Диалектные слова сопоставляются с лексикой горномарийского литературного языка и правобережных говоров горного наречия. Несмотря на то, что в...
2022 / Эрцикова Галина АлексеевнаВАКESCI -
О ДИАЛЕКТНОЙ ОСНОВЕ ДРЕВНЕПЕРМСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Развитие собственного литературного языка у средневековых пермян - предков современных коми - явилось уникальным явлением в восточной части финно-угорского мира. Вопрос о диалектной основе, на которой сложился этот литературный язык, прежде решался исходя из исторических соображений, почти без...
2022 / Понарядов Вадим ВасильевичВАКESCI -
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МОДАЛЬНОСТИ ФИКТИВНОГО ДЕЙСТВИЯ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ
Статья представляет собой анализ категории «фиктивного» или «притворного» действия в разноструктурных языках - немецком и удмуртском. Эти языки типологически отличаются: немецкий язык является флективным, в то время как удмуртский относится к агглютинативным языкам. Модальное значение «фиктивного»...
2022 / Аухадиева Фания Сабировна, Булычева Елена АлександровнаВАКESCI -
ТРАДИЦИИ А. Н. ОСТРОВСКОГО И А. П. ЧЕХОВА В ПЬЕСЕ ЕГОРА ЗАГРЕБИНА "ЛЕБЕДЬ БЕЛАЯ"
Данная статья обращена к изучению специфики удмуртской драмы. Новизна работы связана с тем, что в ней впервые представлен развернутый анализ пьесы Егора Загребина «Лебедь белая». Актуальность исследования обусловлена тем, что в исследовании задействован сравнительно-исторический метод, позволяющий...
2022 / Зверева Татьяна ВячеславовнаВАКESCI -
ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ВОПЛОЩЕНИЯ ТЕМЫ ДЕТСТВА ВОЕННОЙ ПОРЫ В ТВОРЧЕСТВЕ ПРОЗАИКОВ Е. ЗАГРЕБИНА И И. ТОРОПОВА
Статья посвящена прозаическому творчеству финно-угорских (пермских) писателей второй половины XX в. Е. Загребина и И. Торопова, принадлежащих к тому поколению авторов, чьи детство и юность прошли в годы Великой Отечественной войны. Закономерно, что тема детства военной поры - одна из наиболее...
2022 / Ельцова Елена ВласовнаВАКESCI -
ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ДРАМАТУРГИИ Е. ЗАГРЕБИНА
Одним из ярких представителей плеяды удмуртских писателей-«шестидесятников» является Егор Егорович Загребин (1937-2015). В статье рассматриваются особенности творческой индивидуальности Е. Загребина-драматурга на материале его наиболее значимых, репрезентативных пьес: драмы « Мынам яратонэ татын »...
2022 / Зайцева Татьяна ИвановнаВАКESCI -
ТВОРЧЕСТВО ЕГОРА ЗАГРЕБИНА В СОВРЕМЕННОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ОБРАЗОВАНИИ
В статье рассматриваются особенности изучения творческого пути и художественного мира удмуртского писателя Е. Загребина на уроках удмуртской литературы в школе. Большое внимание уделяется контекстному анализу художественных произведений, который учитывает биографию писателя и его творческую...
2022 / Бусыгина Людмила Васильевна, Ямаева Надежда ПетровнаВАКESCI -
ОТЗЫВ О ДИССЕРТАЦИИ ЗОЛТАНА НЕМЕТА "ВЕЖЛИВОСТЬ В УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ: ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ОТВЕТЫ, ИЗВИНЕНИЯ, ОТВЕТЫ НА КОМПЛИМЕНТ И ПРОСЬБА" (ZOLTÁN NÉMETH "UDVARIASSÁG AZ UDMURT NYELVBEN: NEMLEGES VÁLASZOK, BOCSÁNATKÉRÉS, BÓKRA ADOTT VÁLASZ ÉS KÉRÉS"), ПРЕДСТАВЛЕННОЙ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ ДОКТОРА ФИЛОСОФИИ (PHD) [НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: DR. SZEVERÉNYI SÁNDOR]2022 / Ефремов Дмитрий АнатольевичВАКESCI
-
PROBLEMS OF LEARNING A FOREIGN LANGUAGE IN 21ST CENTURY
“The decisions that are being made today in the direction of education policy have a broad impact on the country's scientific, economic, political and cultural needs,” said Darya columnist, expert of the Great Future Group, Busan, South Korea. Professor of the University of Languages Azamat...
2022 / Z. Abdusamadov, D. Oltinbekova -
ON "TEA DRINKING" IN THE INTERCULTURAL ASPECT (BASED ON THE MATERIAL OF THE RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES)
Entering the process of intercultural interaction, participants often face discrepancies, differences and non-identity of worldviews and mentality, which causes the appearance of various types of lacunae in the language, associative lacunae in particular. The use of the diachronic approach made it...
2022 / Dzyubenko Anna I., Petrova Viktoria V.ВАК -
ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИОСИФА БРОДСКОГО
В данной статье перевод поэтического текста рассматривается на примере творчества Иосифа Бродского, ставшего одним из самых выдающихся поэтов в мировой культуре XX века. Актуальность исследования определяется тем, что перевод поэзии является одним из наиболее сложных, т.к. вывести единые правила...
2022 / Жолос Людмила Михайловна, Сардалова Луиза РамзановнаВАК -
О КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ПОНЯТИЯ "ГОЛОВНОЙ УБОР"
Предметом исследования является концептуализация понятия «головной убор». Так, концептуализация понятия «головной убор» требует осмысления исходных теоретических положений исследования. Это, прежде всего, относится к пониманию концепта как лингвистической и лингвокультурологической категории....
2022 / Кузьминова Ирина Александровна, Круглова Светлана АлексеевнаВАК -
ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АНГЛИЦИЗМОВ В ФИЛОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Рассматриваются особенности интеграции английских заимствований в языковую систему немецкого языка, степень их влияния на активно функционирующий глоссарий, уровень распространенности в сферах научной и практической деятельности человека. Дано определение культурно-лингвистическому понятию...
2022 / Лесная Елена Николаевна, Дорохина Ирина ВладимировнаВАК -
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Данная статья посвящена особенностям перевода медицинской терминологии. Медицинская тематика, пожалуй, одна из самых сложных. Основная трудность перевода медицинских терминов заключается в огромной ответственности, которая ложится на плечи переводчика. Сложность перевода медицинских текстов...
2022 / Медведева Марина СергеевнаВАК