Научная статья на тему 'Заголовок современного медиатекста в аспекте межтекстовых отношений (на материале заголовков интернет-версий изданий The Telegraph и The Guardian)'

Заголовок современного медиатекста в аспекте межтекстовых отношений (на материале заголовков интернет-версий изданий The Telegraph и The Guardian) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2716
364
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗАГОЛОВОК / ТРАНСТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ПАРАТЕКСТУАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / МЕТАТЕКСТУАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ГИПЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / АРХИТЕКСТУАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / HEADLINE / TRANSTEXTUALITY / INTERTEXTUALITY / INTERTEXTUAL RELATIONS / PARATEXTUAL RELATIONS / METATEXTUAL RELATIONS / HYPERTEXTUAL AND ARCHITEXTUAL RELATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Варзапова Виктория Юрьевна

Статья посвящена изучению заголовка современного англоязычного медиатекста, функционирующего в сети Интернет, через призму межтекстовых отношений, рассматриваемых в рамках теорий транстекстуальности / интертекстуальности. В соответствии с целями исследования определяется специфика заголовка в современных электронных печатных СМИ, разграничиваются понятия «интертекстуальность» и «транстекстуальность». Классификация межтекстовых отношений Ж. Женетта, разработанная в рамках теории транстекстуальности и детально рассмотренная в данной статье, позволяет исследовать заголовок в качестве сложного поликодового феномена: 1) с позиции его включенности в общее информационное пространство посредством использования в нем цитат (интертекстуальные отношения). Под цитатой при этом подразумевается любое включение фрагмента чужого текста в новый текст (собственно цитата, реминисценция и аллюзия); 2) в отношении структурной соотнесенности заголовка с озаглавливаемым медиатекстом (паратекстуальные отношения). Заголовок является паратекстом по отношению к озаглавливаемому медиатексту, так как находится с ним в условиях пространственной смежности, он стоит «перед» и «над» медиатекстом; 3) в аспекте критически-оценочного обращения заголовка к озаглавливаемому медиатексту (метатекстуальные отношения). Заголовок это элемент, который имплицитно передает и комментирует информацию, эксплицитно представленную в озаглавливаемом медиатексте; 4) как корреляцию между конкретными заголовками и текстами в пространстве гипертекста (гипертекстуальные отношения). Заголовок является одним из важнейших элементов гиперссылочного аппарата, который создает единое гипертекстовое пространство медиаиздания, функционирующего в сети Интернет; 5) в ракурсе воспроизводимости текстовых образцов в серии однотипных заголовков (архитекстуальные отношения). Данный вид отношений проявляется через формально-стилистические характеристики, указывающие на принадлежность заголовка к определенному жанру медиатекста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The headline of the modern media text in the aspect of intertextual relations (on the material from Internet versions of the Telegraph and The Guardian)

The article is devoted to the headline of the modern media text which functions on the Internet. The headline is regarded in the light of intertextual relations that are the part of transtextuality/intertextuality theory. According to the purpose of the research the author defines the notion “headline in mass media” and differentiates between concepts of “intertextuality” and “transtextuality”. Classification of intertextual relations by Gerard Genette helps to disclose a complex nature of the headline: 1) being a part of media scene (intertextual relations) by means of using quotations (in the broad sense) such as quotations itself, reminiscences and allusions; 2) as a structural correlation between the headline and its media text (paratextual relations). The headline is a paratext to the meadia text because it stands above and before the text; 3) in the light of critical correspondence of the headline to the media text (metatextual relations). The headline usually gives and comments on the information of the media text; 4) as a correlation of the headlines and texts in hypertextual environment (hypertextual relations). The headline is a hypertextual reference which helps in organising the hypertext of the media; 5) as replicability of textual patterns in headlines of the same media text type (architextual relations) which indicates the correlation between the genre of the media text and its headline.

Текст научной работы на тему «Заголовок современного медиатекста в аспекте межтекстовых отношений (на материале заголовков интернет-версий изданий The Telegraph и The Guardian)»

Заголовок современного медиатекста в аспекте межтекстовых отношений...

УДК 811.111’38

Варзапова Виктория Юрьевна

Дальневосточный государственный гуманитарный университет, г. Хабаровск

victoria_matushi@mail.ru

ЗАГОЛОВОК СОВРЕМЕННОГО МЕДИАТЕКСТА В АСПЕКТЕ МЕЖТЕКСТОВЫХ ОТНОШЕНИЙ (на материале заголовков интернет-версий изданий The Telegraph и The Guardian)

Статья посвящена изучению заголовка современного англоязычного медиатекста, функционирующего в сети Интернет, через призму межтекстовых отношений, рассматриваемых в рамках теорий транстекстуальности / интертекстуальности. В соответствии с целями исследования определяется специфика заголовка в современных электронных печатных СМИ, разграничиваются понятия «интертекстуальность» и «транстекстуальность». Классификация межтекстовых отношений Ж. Женетта, разработанная в рамках теории транстекстуальности и детально рассмотренная в данной статье, позволяет исследовать заголовок в качестве сложного поликодового феномена: 1) с позиции его включенности в общее информационное пространство посредством использования в нем цитат (интертекстуальные отношения). Под цитатой при этом подразумевается любое включение фрагмента чужого текста в новый текст (собственно цитата, реминисценция и аллюзия); 2) в отношении структурной соотнесенности заголовка с озаглавливаемым медиатекстом (паратекстуальные отношения). Заголовок является паратекстом по отношению к озаглавливаемому медиатексту, так как находится с ним в условиях пространственной смежности, он стоит «перед» и «над» медиатекстом; 3) в аспекте критически-оценочного обращения заголовка к озаглавливаемому медиатексту (метатекстуальные отношения). Заголовок - это элемент, который имплицитно передает и комментирует информацию, эксплицитно представленную в озаглавливаемом медиатексте; 4) как корреляцию между конкретными заголовками и текстами в пространстве гипертекста (гипертекстуальные отношения). Заголовок является одним из важнейших элементов гиперссылочного аппарата, который создает единое гипертекстовое пространство медиаиздания, функционирующего в сети Интернет; 5) в ракурсе воспроизводимости текстовых образцов в серии однотипных заголовков (архитекстуальные отношения). Данный вид отношений проявляется через формально-стилистические характеристики, указывающие на принадлежность заголовка к определенному жанру медиатекста.

Ключевые слова: заголовок, транстекстуальность, интертекстуальность; интертекстуальные, паратекстуальные, метатекстуальные, гипертекстуальные, архитекстуальные отношения.

Проблемам, касающимся структурных, семантических, синтаксических, стилистических и прагматических аспектов заголовка в прессе, уделяли внимание многие исследователи (А.Н. Агапова, 2011; Ю.В. Белова, 2009; Н.М. Вахтель, 2005; Ю.В. Верещинская, 2013; И.П. Зырянова, 2010; Н.А. Кожина, 1986;

Э.А. Лазарева, 1989; А.А. Лютая, 2008; А.С. Подчасов, 2001; Е.П. Черногрудова, 2003 и др.). Проанализировав различные определения заголовка, нам представляется возможным дать следующее определение: заголовок - это выделенный графически, потенциально свернутый знак текста, предающий дополнительную смысловую нагрузку, которая определяется отбором информационного материала, использованием вербальных и невербальных языковых средств. С одной стороны, заголовок - это структурный компонент, находящийся вне текста и имеющий определенную самостоятельность. С другой стороны, он является полноправным компонентом текста, связанным с остальными компонентами целостного произведения (тема, идеи, факты, действующие лица, цитаты). Заголовки в СМИ, в отличие от заголовков художественных текстов, соотносятся не только с текстом, но и внешним миром, поскольку они призваны продать свой товар - информацию.

Если говорить об электронных версиях качественной прессы, то заголовок электронного издания имеет свою специфику. По сравнению с

заголовком традиционного печатного издания он приобретает наибольшую автономность. Заголовок электронной версии газеты - это уже не столько заголовок, сколько отсылка к будущему тексту, к содержанию публикации. Если в печатных СМИ адресат может прочитать заголовок и бегло просмотреть публикацию, приблизительно поняв суть материала, то заголовок в интернет-СМИ - это единственное, что видит адресат.

Особенности заголовка и специфические черты, которые он приобретает, функционируя в интернет-СМИ, наталкивают на поиск метода исследования, который помог бы по возможности полно раскрыть суть данного явления. В этой связи теория транстекстуальности Ж. Женетта [4] представляется нам универсальным инструментом, позволяющим осознать роль и место заголовка современного медиатекста в едином текстовом пространстве, проследить разнообразие текстовых взаимосвязей, проявляющихся в заголовке, и правильно интерпретировать его смысл и интенцию автора.

Цели исследования диктуют необходимость прояснить соотношение понятий «транстекстуальность» и «интертекстуальность». В широком смысле интертекстуальность понимается как открытость текста по отношению к действительности и другим текстам, отражающая сосуществование интертекстем (интертекстов, интертекстуальных включений), или, другими словами, фрагментов

© Варзапова В.Ю., 2015

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «S> № 5, 2015

115

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

одного текста, выявленных в другом. Данного толкования придерживались такие исследователи, как Ю. Кристева и Р. Барт. Ю. Кристева писала, что «любой текст строится как мозаика цитации, любой текст - это впитывание и трансформация какого-либо другого текста» [5, с. 167]. Р. Барт указывал на то, что «всякий текст есть между-текст по отношению к какому-либо другому тексту... Текст образуется из анонимных, неуловимых и вместе с тем уже читаных цитат - цитат без кавычек» [2, с. 418].

Ж. Женетт придерживается узкого подхода в определении понятия «интертекстуальность». Он рассматривает её в качестве разновидности более широкого понятия «транстекстуальность». Под транстекстуальностью понимается «всё то, что включает текст, явные и неявные отношения с другими текстами» [8, с. 54].

Лишь немногие исследователи попытались представить классификацию интертекстуальных элементов и связывающих их межтекстовых связей (П.Х. Тороп, 1981; Ж. Женетт, 1982; Н.А. Фатеева, 2006). В разработанных классификациях межтекстовые отношения рассматривались исключительно на материале художественных произведений. Мы полагаем, что классификация Ж. Женетта является эффективным инструментом, который позволяет отразить специфику отношений заголовка современной англоязычной интернет-прессы как с озаглавливаемым медиатекстом, так и с реальностью, выходящей за пределы текста.

Ж. Женетт предлагает пятичленную классификацию типов взаимодействия текстов: 1) интертекстуальность - соприсутствие в одном тексте двух или более текстов (цитата, аллюзия, плагиат и т. п.); 2) паратекстуальность - отношение текста к своему заглавию, послесловию и эпиграфу; 3) метатекстуальность - комментирующая и часто критическая ссылка на свой предмет; 4) гипертекстуальность - осмеяние и пародирование одним текстом другого; 5) архитекстуальность - жанровая связь текстов [4].

Анализ заголовка медиатекста с точки зрения теории транстекстуальности, на наш взгляд, подтверждает то, что каждый новый текст является реакцией на уже существующие тексты. В заголовке современного медиатекста можно проследить все типы межтекстовых отношений, указанные в классификации Ж. Женетта. Остановимся более подробно на каждом из вышеупомянутых типов межтекстовых отношений.

Интертекстуальные отношения проявляются через присутствие в заголовке «чужих» текстов (аллюзий, цитат, реминисценций и т. д.), то есть основываются на факте повторения того, что было сказано или написано ранее. Этот вид межтекстовых отношений является наиболее изученным - он рассматривался в работах, посвященных современным медиатекстам и их заголовкам (И.Л. Абанина,

И.В. Алещанова, Э.М. Аникина, М.Е. Засорина, И.П. Зырянова, Д.А. Миронова и др.).

Цитата является одним из наиболее распространенных приемов проявления интертекстуальных отношений. Цитата может рассматриваться как в широком, так и в узком смысле. В широком смысле некоторые авторы включают в это понятие любое использование фрагмента чужого текста в новом тексте (собственно цитату как дословное воспроизведение элементов чужого текста, реминисценцию, парафразу, аллюзию). В узком смысле цитата - это в точности воспроизводимые слова или дословная выдержка из какого-либо текста, часто требующие обязательной ссылки на авторство.

В нашей статье мы придерживаемся широкого подхода и включаем в понятие цитаты следующее: собственно цитаты, реминисценции (фрагменты чужого текста, в некоторых случаях несколько видоизменённые, использующиеся в новом тексте без указания на его авторство и название) и аллюзии (намеки на какой-либо общеизвестный текст, явление, событие). Частотность употребления разного вида цитат в заголовках объясняется тем, что «заголовок играет роль медиатора между озаглавливаемым текстом, совокупностью предшествующих текстов, формирующих вертикальный контекст произведения, и человеком (его эмоционально-ценностной сферой, опытом и объемом имеющихся у него фоновых знаний)» [3, с. 58].

В ходе анализа было выявлено три основных типа представления собственно цитаты в заголовке: 1) заголовки, в которых первая часть содержит имя героя статьи, а вторая - его высказывание: Hammond: ‘I suffered from impossible arrogance’ (The Tel., 22/12/ 2014); 2) заголовки, целиком представляющие собой цитату без указания авторства, обособленную в заголовке кавычками: ‘These

portraits ofMPs will be pieces of history’ (The Tel., 14/01/2014); 3) заголовки, в которых без ссылки на авторство цитируются лишь отдельные фразы, эпитеты, меткие выражения, выделяемые в тексте заголовка кавычками: Desert ‘death map ’ aims to save lives of Mexican migrants (The Guard., 01/06/2013).

В заголовках часто используются аллюзии на прецедентные феномены: 1) The Joy of Six: the baseball managers have gone wild (The Guard., 22/04/2015) - аллюзия на британский фильм 2012 года The Joy of Six; 2) How Harry Potter saved one small Highland town’s economy (The Tel., 07/062014); 3) Paddington: bearing all (The Tel., 19/11/2014 - аллюзия на имя медвежонка, героя популярной книги английского писателя Майкла Бонда.

Реминисценции или фрагменты чужого текста, в некоторых случаях несколько видоизменённые, используются в заголовке не столь часто, но являются прекрасным средством, повышающим выразительность заголовка: My name is Richard and I am an addict - an Apple addict (The Tel., 10/09/2014) -

116

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова jij- № 5, 2015

Заголовок современного медиатекста в аспекте межтекстовых отношений...

в заголовке присутствует измененная, но вполне узнаваемая фраза, произносимая членами групп, страдающих от зависимости того или иного рода (алкоголизм, наркомания и т. п.).

В составе заголовка цитаты чаще всего претерпевают структурные трансформации: 1) сокращение компонентного состава: заголовок Health, not wealth (The Tel., 17/10/2014) является сокращенной версией английской пословицы Health is above wealth; заголовок Dust to dust (The Tel., 05/01/2014) представляет собой фразу из молитвы «Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust...», содержащейся в «Книге общей молитвы» (официальный молитвенник и требник Церкви Англии, а также англиканских церквей в ряде других стран); 2) расширение компонентного состава: заголовок Money makes Bernie Ecclestone’s Formula One world go round (The Tel., 08/08/2014) представляет собой обыгрывание знаменитой пословицы Money makes the world go round; в заголовке In war and _peace, Britain can be proud (The Tel., 04/08/2014) цитируется название широко известного прецедентного текста «Война и Мир»; 3) замена слов-компонентов: в заголовке Honesty in sentencing policy is long overdue (The Tel., 08/05/2014), несмотря на замену слов-компонентов, угадывается пословица Honesty is the best policy; в заголовке After the rains, time to fire your bricks (The Guard., 18/06/2013) угадывается цитата из Ветхого завета, книги Экклезиаста 3:2-8, которая на английском языке звучит следующим образом: ... a time to be born and time to die, a time to plant and time to uproot, a time to kill and a time to heal.

Использование цитаты в заголовке всегда связано с её ассоциативным потенциалом, который позволяет создать эффект образности, эмоциональности и оценочности, который всегда способствует реализации воздействующей функции. Заголовок, содержащий отсылку к чужому тексту, несомненно, всегда привлекает внимание читателя, побуждая к прочтению материала, стоящего за ним.

Паратекстуальные отношения - это формальные отношения заголовка и озаглавливаемого медиатекста, основанные на условиях пространственной смежности этих двух элементов. Они являются самыми очевидными во взаимосвязи заголовка и озаглавливаемого медиатекста.

Обобщив толкования термина «паратекст», Т.В. Шмелева отмечает, что этот термин означает все то, что окружает текст, предваряя его, следуя за ним, иногда вторгаясь в его ткань [11, с. 145]. В литературоведении для обозначения подобного рода отношений в тексте используется термин «рама».

Заголовок является паратекстом по отношению к озаглавливаемому медиатексту, так как находится с ним в условиях пространственной смежности, он стоит «перед» и «над» текстом. Чтение любого медиатекста в сети Интернет начинается с заго-

ловка. В сфере интернет-коммуникации заголовок приобретает особую значимость, поскольку заголовок - это единственное, что видит читатель, от него зависит вероятность прочтения того или иного медиатекста. Можно сказать, что современный читатель может не читать медиатекстов, знакомясь лишь с их паратекстами (заголовками), получая при этом всю необходимую информацию.

Некоторые исследователи рассматривают собственно заголовок и подзаголовок в качестве отдельных паратекстуальных элементов текста, другие - в качестве элементов, образующих единое целое, именуемое заголовочным комплексом. Следует отметить, что, будучи паратекстуальными элементами, как заголовок, так и подзаголовок (независимо от той или иной точки зрения) увеличивают свой удельный вес в притекстовом пространстве за счет того, что названные элементы всегда набираются шрифтами большими и отличными как друг от друга, так и от озаглавливаемых медиатекстов. Заголовки электронного медиаиздания, являясь элементами паратекста, также являются стилеобразующими компонентами, формирующими имидж того или иного издания.

Метатекстуальные отношения - это не формальные, а содержательные отношения, проявляющиеся в том, что заголовок зачастую является комментирующей ссылкой к озаглавливаемому медиатексту. В рамках этих отношений заголовок медиатекста можно рассматривать в качестве элемента, который имплицитно передает и комментирует информацию, эксплицитно представленную в озаглавливаемом медиатексте. П.Х. Тороп предлагает считать любой акт соотнесения текстовых элементов метакоммуникацией, в процессе которой создаются метатексты. Первичный текст выступает в качестве прототекста, на основе которого создается новый текст - метатекст. «Текст, представленный какой-либо свой частью в другом тексте, становится тем самым описывающим текстом, метатекстом» [10, с. 39].

Заголовок в рамках метатекстуальных отношений можно определить как «текст о тексте». В нем находят свое отражение, актуализируются разные элементы и аспекты содержания озаглавливаемого медиатекста. А.Н. Агапова отмечает, что «текст служит той речевой единицей, с помощью которой раскрывается содержание определенной темы или идеи путем последовательного развертывания тематического ядра, в качестве которого выступает заголовок» [1, с. 29].

Одной из функций заголовка является обобщающее указание на информацию, содержащуюся в озаглавливаемом медиатексте. По степени информативности К.С. Муртада подразделяет заголовки на содержательно-фактуальные и содержательноконцептуальные [7]. Первые - эксплицируют тему текста и отражают содержание статьи, например:

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «S> № 5, 2015

117

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Migrant death attempting to reach Europe и Migrants rescued from rubber dinghies (The Tel.,22/04/2015); вторые - передают идею текста и выражают отношение автора к описанным в тексте фактам, например: How Australia’s migrant policy works -and is it transferable to the Mediterranean? и Why the Mediterranean death toll is surging (The Tel., 22/04/2015).

В соответствии с классификацией Э.А. Лазаревой, заголовок может отражать один или несколько элементов смысловой структуры текста: 1) тему публикации; 2) один из тезисов; 3) вывод автора (аналитическую оценку ситуации); 4) иллюстрации к тезисам и/или общий фон к цели сообщения [6, с. 28].

Таким образом, учитывая особенности организации текстов в сети Интернет, заголовок - это отсылка к содержанию озаглавливаемого медиатекста. Его целью является передача определенного содержания, которое обусловлено замыслом журналиста. Заголовок может представлять собой как тему, так и идею (вывод об объекте описания, мотив, по которому был сделан этот вывод, или оценку сообщаемого).

Гипертекстуальные отношения - отношения, в которых прослеживается нелинейная соотнесенность заголовка с другими заголовками и элементами в рамках гипертекста качественного печатного интернет-издания. Обобщая всё многообразие определений термина «гипертекст», при переносе в сферу печатных электронных средств массовой информации, его можно определить как нелинейно организованную, иерархически связанную систему текстов, которая одновременно составляет единство и множество текстов, а также целостный текст, содержащий смыслы, раскрывающиеся посредством произвольной актуализации связей с другими текстами; при этом читателю дается возможность самостоятельно выбирать путь чтения материала, представленного в едином гипертекстовом пространстве электронного качественного издания. Для гипертекста характерна особая структура организации своей системы: в виде отдельных частей, между которыми устанавливаются перекрестные связи - гипертекстовые ссылки.

Заголовок является одним из важнейших элементов гиперссылочного аппарата, который порождает единое гипертекстовое пространство медиаиздания, функционирующего в сети Интернет. При помощи заголовков-гиперссылок организуется структура интернет-издания, то есть именно по заголовкам читатель ориентируется в пространстве гипертекста электронного издания. Кроме того, заголовки являются одним из инструментов, обеспечивающих функциональность или навигацию в гипертексте.

Заголовок приобретает особую актуальность в сфере интернет-коммуникации еще и потому, что

процесс чтения сетевых СМИ значительно отличается от чтения традиционной печатной прессы: гипертекст, как правило, не читают, а просматривают. Это объяснятся двумя факторами [9, с. 271]: 1) гипертекстовым характером среды и огромными массивами информации, в которой заголовки-гиперссылки служат своего рода маяками, позволяющими выбрать необходимую информацию из всего бесконечного многообразия материала, представленного гипертекстом издания; 2) проблемами визуального восприятия информации в сети Интернет. Известно, что чтение материала с экрана монитора происходит на 25% медленнее, чем чтение текста в печатных СМИ, поэтому люди избегают чтения большого объема текста с экрана монитора. Этим объясняется тот факт, что при просмотре материала, представленного на странице интернет-издания, читатели сначала обращают внимание на заголовки, не читая описания, которое может быть представлено подзаголовком, а иногда и вовсе отсутствует. Текст заголовка-гиперссылки должен быть самодостаточным и раскрывать тему, передавая содержание материала, представляя собой краткую выдержку из него. Синтаксическая структура заголовка, выступающего в роли гиперссылки, чаще всего проста, так как запутанная синтаксическая структура и сложные слова трудны для восприятия с экрана монитора.

Анализ практического материала показал, что внутри гипертекстового пространства электронного медиаиздания заголовок-гиперссылка прослеживает следующие типы связей: 1) заголовок - озаглавливаемый медиатекст; 2) заголовок - другие заголовки; 3) заголовок - остальные тексты, составляющие гипертекст печатного издания (фотографии, видеоматериалы, комментарии к статьям).

Функционируя в качестве гиперссылок, газетные заголовки в зависимости от места расположения могут быть межтекстовыми и внутритекстовыми. Межтекстовые заголовки располагаются на странице гипертекста интернет-издания и позволяют осуществлять навигацию до того, как читатель обратится к заинтересовавшей его статье, активировав заголовок-гиперссылку. Внутритекстовые заголовки-гиперссылки располагаются внутри самого медиатекста, предоставляя читателю возможность найти дополнительный материал, связанный с темой статьи или ключевыми словами, содержащимися в ней.

Итак, заголовок-гиперссылка является тем звеном, которое технически и семантически связывает исходный элемент гипертекста, например страницу интернет-издания, с объектом назначения или с тем, что открывается при активации ссылки, например текст, картинка, аудио- и видеоматериалы.

Архитекстуальные отношения - это отношения, в которых прослеживаются жанровая взаимосвязь заголовка и озаглавливаемого медиатек-

118

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова jij- № 5, 2015

Заголовок современного медиатекста в аспекте межтекстовых отношений...

ста. Архитекстуальные отношения проявляются через формально-стилистические характеристики, указывающие на принадлежность заголовка к определенному жанру медиатекста.

В ходе исследования литературы, посвященной заголовкам, функционирующим в рамках публицистического стиля, было выяснено, что многие исследователи отмечают зависимость заголовка от жанра озаглавливаемого медиатекста (А. Бессонов, 1958; Максимов, 1970, О.И. Богословская, 1987; А.В. Фатина, 2005 и др.), хотя она и не является абсолютной.

Для сферы массовой коммуникации традиционным является понимание жанра как разновидности функционального стиля, в нашем случае публицистического. Исследователи выделяют разное количество групп, объединяемых и признаваемых в качестве газетных жанров. Однако в основном выделяется три группы жанров, функционирующих в сфере массовой коммуникации: информационные, аналитические и художественно-публицистические (В.И. Коньков, З.С. Смелкова, А.А. Тертычный, А.В. Фатина). При этом внутри каждого жанра наблюдается различная мера проявления двух важных функций - информативной и воздействующей. В информационном жанре, с которым традиционно соотносится новостной медиатекст, главная цель - оперативно и, по возможности, объективно сообщить о факте, событии или явлении; в аналитическом жанре, соотносимом с понятием информационно-аналитического медиатекста, факты, события и явления подвергаются анализу, комментарию; в художественно-публицистическом жанре, к которому, в соответствии с классификацией Т.Г. Добросклонской, относятся тексты группы features, факт или событие как таковое отходит на второй план, определяющим становится авторское впечатление и нередко читательский интерес к факту, явлению или событию, которому дается образная трактовка.

Для иллюстрации сравним заголовки статей, относящихся к трем основным типам медиатекста, которые посвященны выступлениям населения против строительства дороги между городами Бексхилл и Гастингс в Англии: Hastings-Bexhill link road construction protest (The Tel., 06/01/2013) -новостной медиатекст; Why we need Bexhill-to-Hastings road (The Tel., 30/01/2013) - информационно-аналитический медиатекст; The battle for Hastings - and beyond (The Tel., Jan. 23-29, 2013) -медиатекст группы features.

Очевидно, что степень информативности заголовков, приведенных в качестве иллюстрации, различна. Самым информативным является заголовок новостной статьи: из него сразу становится понят-

но, что происходит, где происходит и в связи с чем. Степень информативности заголовка информационно-аналитической статьи ниже, чем у новостного заголовка, он настраивает на анализ ситуации и заставляет задуматься, зачем все это нужно. Заголовок features-статьи, ориентированный в большей степени на воздействие, а не на информативность, лишь косвенно указывает на её содержание, его смысл может быть понят только после прочтения текста статьи. Анализ практического материала свидетельствует о том, что заголовок, являясь сильным элементом медиатекста, в максимальной степени реализует ту функцию, которая является доминирующей в том или ином типе медиатекста, тем самым проявляется жанровая связь заголовка и озаглавливаемого медиатекста.

Подводя общий итог, следует отметить, что теория транстекстуальности, основанная на анализе межтекстовых отношений, оказывается эффективным инструментом исследования содержательно-смысловой, структурно-композиционной и знаковой специфики заголовков современных медиатекстов.

Библиографический список

1. Агапова А.Н. Заголовок в современной русской прессе: эпистемический и прагматический аспекты: дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2011. - 185 с.

2. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1989. - 616 с.

3. Васильева Т.В. Заголовок в когнитивно-функциональном аспекте: на материале современного американского рассказа: дис. . канд. филол. наук. - М., 2005. - 246 с.

4. Женетт Ж. Палимпсесты: Литература во второй степени. - М.: Науч. мир, 1982. - 467 с.

5. Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. - М.: РОССПЭН, 2004. - 656 с.

6. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. - Екатеринбург: Изд. Урал. ун-та, 2004. - 86 с.

7. Муртада К.С. Заголовок-вопрос на газетной полосе: дис. . канд. филол. наук. - Воронеж, 2003. - 141 с.

8. Пьего-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 240 с.

9. Современный медиатекст: учеб. пособие / отв. ред. Н.А. Кузьмина. - Омск, 2011. - 414 с.

10. Тороп П.Х. Проблема интекста // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. - Тарту, 1981. - Вып. 567. - С. 3345. (Тр. по знаковым системам. Т 14. Текст в тексте).

11. Шмелева Т.В. Паратекст медийного текста // Структурно-семантические параметры языка и речи: сб. науч. статей / отв. ред. О.М. Чупаше-ва. - Мурманск, 2009. - С. 145-149.

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «S> № 5, 2015

119

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.