Научная статья на тему 'Языковая ситуация и языковая политика в современном обществе'

Языковая ситуация и языковая политика в современном обществе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
11123
1265
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / БИЛИНГВИЗМ / МНОГОЯЗЫЧИЕ / ЭТНИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ / СОВРЕМЕННОЕ ОБЩЕСТВО / LANGUAGE SITUATION / LANGUAGE POLICY / BILINGUISM / POLYLINGUISM / ETHNIC LANGUAGES / MODERN SOCIETY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Самойлова Марина Николаевна

Предпринята попытка рассмотреть языковую ситуацию в полиэтническом обществе. Изложены основные тенденции языковой политики в Европе и России. Рассмотрены некоторые особенности национально-русского билингвизма на Северном Кавказе

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The attempt to consider the language situation in the polyethnic society is undertaken. The main trends of language policy in Europe and Russia are evaluated. Some peculiarities of Standard Russian bilinguism in the Northern Caucasus are defined.

Текст научной работы на тему «Языковая ситуация и языковая политика в современном обществе»

© М.Н. Самойлова, 2009

УДК 316.722:37.035.6(470) ББК 66.3(2Рос)6:74.200.50

ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ

М.Н. Самойлова

Предпринята попытка рассмотреть языковую ситуацию в полиэтническом обществе. Изложены основные тенденции языковой политики в Европе и России. Рассмотрены некоторые особенности национально-русского билингвизма на Северном Кавказе.

Ключевые слова: языковая ситуация, языковая политика, билингвизм, многоязычие, этнические языки, современное общество.

Если рассматривать языковую коммуникацию в обществе, то ее можно представить как континуум, который делится на сферы общения, совпадающие со сферами социального взаимодействия. С одной стороны, это сфера общегосударственного и общеэтнического общения, с другой - сфера повседневнобытового общения. Языки в многонациональной стране и формы существования национального языка (совокупность литературного языка, территориальных диалектов, жаргонов, арго) в однонациональной стране составляют иерархическую систему, называемую «языковая ситуация» [5, с. 615].

Иерархичность языковой ситуации состоит в неравной функциональной нагрузке используемых языковых образований или форм их существования - язык общегосударственного общения или литературный язык обслуживает большее количество сфер общения, чем, соответственно, язык малочисленных этносов или территориальный диалект.

Языковая ситуация в целом и функциональная нагрузка ее компонентов зависят от того положения в обществе, которое занимает говорящая на них социальная и этническая общность. В ходе общественного развития, в результате социально-политических перемен положение этих общностей меняется и появляется необходимость привести в соответ-

ствие их новое положение с функциональной нагрузкой языковых образований. Процесс выбора языкового образования для тех или иных коммуникативных целей относится к компетенции языковой политики, которая определяется как совокупность мер, принимаемых для изменения или сохранения языковой ситуации.

В полиэтническом социуме в качестве одной из главных задач выступает построение справедливой языковой политики. Особенностью современной языковой политики является стремление, с одной стороны, сохранить этнический язык и культуру, с другой -необходимость освоения мира для адаптации к новым реалиям современного общества. Речь идет о необходимости дальнейшего совершенствования языкового образования подрастающего поколения в стране с учетом интеграционных процессов, происходящих в России и мире.

По общепринятому определению обучение на родном языке преследует создание условий для овладения ребенком первым (родным) языком, выступающим впоследствии доминирующим средством общения. При этом решающее значение имеет юридический, социально-экономический и культурный статус родного языка. Когда родной язык совпадает с национальным языком государства, то есть выполняет все социальные функции (используется в административной сфере, СМИ, образовании и культуре), тогда возникают все условия для обучения на родном

языке. В этих условиях культурные и коммуникативные мотивации семьи ребенка совпадают с мотивациями национального сообщества. Когда языковая ситуация складывается иначе и родной язык ребенка имеет лишь статус локального или регионального распространения, то взаимоотношения родного и национального языка могут быть проблематичными. Язык автономного этноса преподается как родной и занимает доминирующее положение в образовании, в то время как национальный язык занимает в учебных программах место второго языка.

Если мы рассмотрим языковую ситуацию в европейских странах, то увидим, что она осложняется за счет языкового разнообразия. В современном мире в эпоху глобализации довольно сложно определить доминирующий язык в образовательном контексте. Важным фактором, влияющим на выбор языка, является юридический статус миноритарного языка в данной стране. В случае если миноритарный язык имеет четкий юридический статус на национальном или региональном уровне, то главной проблемой будет перевести этот статус в ряд социально-экономических и культурных поведенческих моделей членов сообщества, желающих идентифицироваться согласно ценностям, представленным миноритарным языком [1, с. 305-309].

Из-за отсутствия стандартизации поддержание миноритарных языков усложняется, что приводит к неизбежным языковым изменениям несмотря даже на принятие каких-либо решений в сфере образования. Иногда в обществе может сложиться определенный социоэкономический и демографический дисбаланс, что может привести к «миноризации» одного или нескольких национальных и/или официальных языков.

Конфликт, который может возникнуть между сообществом, говорящим на миноритарном языке, и сообществом, говорящим на мажоритарном и доминантном языке, определяется тремя основными факторами: юридический статус вовлеченного в конфликт языка, географическое распределение носителей языка внутри страны, коммуникативные функции.

Исходя из перечисленных фактов предполагается, что международная языковая по-

литика должна защищать права языков независимо от численности говорящих на них и оценивать их как часть культурного наследия, которое требует защиты. В рамках современной Европы большинство исследователей предлагают программы обучения трем языкам: национальному языку страны; локальному языку, получившему распространение на местном уровне; международному иностранному языку. Международная политика в сфере языков требует многосторонних соглашений об обмене преподавателями, программами обучения. Конструктивная и последовательная деятельность правительственных и общественных организаций может обеспечить формирование сознательного отношения и уважения к языкам.

В Российской Федерации языковой политике уделяется особое внимание, так как наша страна является полиэтническим и полилинг-вальным государством. Национальное самосознание и характер каждого российского этноса формировались на протяжении веков, взаимодействуя с русским национальным характером и мировидением. Именно на этом и строится языковая политика России [3, с. 24].

Языковые права народа и личности гарантируются Конституцией Российской Федерации. Статья 26 параграф 2 гласит: «Каждый человек имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества». Языковым правам народов Российской Федерации посвящена статья 68 Конституции РФ, дающая право республикам устанавливать свои государственные языки [4, с. 62].

Принципы языковой политики изложены в законе «О языках народов Российской Федерации» и соответствующих законах республик - субъектов РФ. Эти законодательные акты предусматривают социальные, юридические и экономические меры, направленные на поддержание потребностей существования языков, развитие коммуникативных ресурсов каждого языка - коренных и некоренных этносов России. Провозгласив языки народов России национальным достоянием государства, закон гарантирует свободное и равноправное развитие языков, независимо от численности их носителей, а также свободное развитие таких важных компонентов потреб-

ности в безопасности, как двуязычие и многоязычие. На Правительство РФ законом возложена задача обеспечения функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, а также разработка целевых программ по сохранению и развитию языков. Таким образом, принципы языковой политики формируют равные возможности и создают условия для реализации всех компонентов, из которых складывается энергетический потенциал языка, его энергетический коммуникативный ресурс.

В настоящее время в ряде республик уже достигнуты успехи в создании сбалансированной двуязычной и полиязычной языковой ситуации. На лингвистической карте России выделяются несколько зон наибольшего лин-гвообразования. Так, Северный Кавказ, Дагестан отличаются богатством и разнообразием этнических языков. На современном этапе в Дагестане русский язык, как показали итоги этносоциальных опросов, выполняет едва ли не весь набор тех функций, что и в России. Этноязыковая ситуация в Дагестане показывает, что потребность в знании второго языка становится важнее владения языком своей национальности. Качественная разница между дагестанско-русским и другими типами двуязычия в том, что русский язык в условиях Дагестана - единственное средство межэтнического общения 30 совершенно изолированных друг от друга замкнутых этнических сообществ.

Анализ языковых проблем, отраженных в документах различных национальных движений, говорит о том, что для каждого народа Дагестана вопросы их языкового развития очень важны. Языковая идентичность - важный компонент формирования современной этничности. Каждый народ видит свое языковое, а вместе с тем и этнополитическое будущее в развитии национального языка и обеспечении его статуса на территории проживания своего народа. Языковая политика, проводимая национальными партиями и движениями, имеет большой мобилизационный капитал. «Совокупное представление об идео-логемах, целях и задачах мобилизованной эт-ничности и ее составной части - мобилизованного лингвицизма» можно получить из программных документов и материалов нацио-

нальных движений [2, с. 35-39]. Наиболее остро проблему языка поднимает Лезгинское национальное движение «Садвал». Со стороны «Садвал» отмечались призывы и действия, противоречащие нормам Конституции Российской Федерации и Республики Дагестан. Лакское национальное движение представлено Лакским народным движением «Кази - Ку-мух» [9, с. 263]. Основными программными требованиями этого движения являются поддержка и консолидация устремлений лакского народа, направленные на демократизацию общества, защиту национальных ценностей и прав. Анализ опыта и практики языковой политики в рамках функционирования национальных движений республики показал, что именно эти движения в 1990-1995 гг., действовавшие под языковыми идеологемами, оказывали непосредственное и существенное влияние на общественную и политическую жизнь Дагестана.

Реальные потребности в русском языке, как средства межнационального общения, оказались сильнее усилий идеологов этнической мобилизации. Принятый Закон «О языках Республики Дагестан» устанавливал правовые основы официального использования родных и русского языков при осуществлении гражданами экономических, культурных, политических и личных прав на территории Республики Дагестан. Законом на территории республики «гарантируется языковой суверенитет каждого народа независимо от происхождения человека, его социального и имущественного положения, национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания». Он гарантирует социальную защиту, свободное развитие и использование русского и национальных языков Дагестана. Введение государственных языков стало важным элементом политизации и огосударствления языковой политики. Однако по результатам последних исследований рейтинг родного языка существенно снизился. После первых лет энтузиазма при расширении преподавания национальных языков интерес к ним упал. Причин этого оказалось множество (излишняя жесткость при введении предметов национального языка, нехватка учебников, слабая материальная база школы и т. д.), но самая неожиданная - сознание

народа, проявляющего отсутствие заинтересованности в усвоении родного литературного языка. Хотя подрастающее поколение дагестанцев и признает родным язык своей национальности, реальная этноязыковая ситуация стимулирует приобщение к русскому языку как к важному фактору социализации личности и ее адаптации в период трансформационных процессов. Приобщение к русскому языку в Дагестане в отличие от других регионов России не приводило к утрате языка своей национальности. Несмотря на то что дагестанские народы высокими темпами овладевали вторым языком, в отличие от других народов России у них оставался высоким процент признания родным языком языка своей национальности. Осознание языка как ценности, как части этнической культуры, как символа этноса способствовало сохранению родного языка. Понятие «родной язык» ярко демонстрирует связь языка и этничности. В свою очередь, с этничностью связаны и установки на сохранение и защиту родного языка. Анализируя изменения, произошедшие в языковой ситуации в последние годы, можно отметить, что соотношение национальной принадлежности и признание родным языком языка своей национальности является основой языковой идентичности личности.

Важным итогом совершенствования языковой политики может стать федеральная программа «Русский язык» [6, с. 297-299]. Русский язык - основа гуманитарного образования в нашей стране. Так вот как раз русский язык находится сейчас в большой опасности и нуждается в защите и особой заботе. Так ректор МГУ имени М.В. Ломоносова В.А. Садовничий в своем докладе на Всероссийском совещании-конференции вузовского сообщества «Традиции и инновации в образовании: гуманитарное измерение» отметил, что в последнее время значительно сократилась сфера использования русского языка под натиском зарубежного влияния. Импорт повсюду: иностранные машины и технологии, продукты питания и сервисные услуги, журналы и кинофильмы. Уличная реклама содержит иностранные слова и сильно исковерканные русские слова. В Интернете русский язык функционирует по особым законам и нормам. Там приоритеты отдаются скоростному вы-

ражению, языку SMS-сообщений и электронной почты. Для жизни в этом окружении язык нужен в самом примитивном виде. Русский язык и русская культура неразделимы. Культура существует и развивается в пространстве языка. Язык - необходимое условие и главный признак культурной общности, основа национального самосознания. И поэтому нас не могут не волновать некоторые тревожные тенденции. Именно поэтому 2007 г. был объявлен Годом русского языка Указом Президента РФ [7, с.12-17].

Средства массовой информации - печать, радиовещание и телевидение, функционирующие на русском и дагестанском языках играют немалую роль в языковой жизни Дагестана. С 1991 г. в республике на 50 % увеличился общий объем радиовещания на национальных языках. В Дагестане создан канал национального вещания на 6 языках.

Сокращение государственной поддержки, ухудшение материального благосостояния населения и другие причины крайне негативно отразились на выпуске периодических изданий. Число газет и журналов оставалось стабильным, но тиражи их неуклонно снижаются.

Рассматривая далее проблему национально-русского двуязычия на Северном Кавказе, следует отметить интересное диссертационное исследование Л.А. Хараевой [8, с. 189]. Автор описывает уникальность языковой ситуации в Кабардино-Балкарии. Особенность заключается в том, что в городах республики функционируют три генетически разнородных языка: русский язык - представитель индоевропейской группы языков, кабардинский, принадлежащий к иберийско-кавказской языковой семье, и балкарский, относящийся к тюркской языковой семье. В такой языковой ситуации резко повышается роль русского языка как языка межнационального общения. Русский является основным языком, используемым на производстве, в образовании, в сфере духовной деятельности. Такое развитие двуязычия привело к проникновению русского в наиболее непроницаемую сферу общения - семью. Доминирование русского языка привело к формированию значительного слоя русскоязычной кабардинской интеллигенции, все еще испытывающей острый ин-

терес к национальной культуре своего народа и удовлетворяющей этот интерес через русский язык. Развитие общественных процессов привело к необходимости формирования новой языковой политики, направленной на оптимальное и гармоническое развитие национально-русского двуязычия.

Оптимальное развитие национально-русского двуязычия потребовало смещения акцента на национальные языки. За короткий период времени были предприняты значительные меры по восстановлению статуса родных языков титульных народов республики.

Языковую политику в республике регламентирует Закон «О языках народов Кабардино-Балкарской Республики», принятый Парламентом республики в 1995 году. В соответствии с этим законом была разработана «Государственная программа развития языков народов Кабардино-Балкарской Республики», утвержденная в 1996 году. В течение нескольких лет родной язык вернулся как язык обучения в начальные классы большей части двуязычных национальных школ. Однако последствия предыдущей неверной языковой политики затрудняют решение задачи формирования оптимального двуязычия. Вопросы функционирования языка, развития его социальных функций становятся понятными только при изучении социально-экономического уровня развития общества, его государственной языковой политики.

Языки в многонациональной стране создают иерархическую систему, называемую языковой ситуацией. В поликультурном социуме в качестве одной из главных задач выступает построение справедливой языковой политики. Языковая ситуация в европейских странах осложняется за счет языкового разнообразия. В эпоху глобализации важным фактором, влияющим на выбор языка, является юридический статус данного языка в стране. Международная языковая политика должна защищать права всех языков, независимо от численности говорящих на них и оценивать их как часть культурного наследия.

В РФ языковой политике уделяется особое внимание. Принципы языковой политики изложены в Законе «О языках народов Российской Федерации» и соответствующих законах республик - субъектов РФ. Они фор-

мируют равные возможности и создают условия для реализации всех компонентов из которых складывается энергетический потенциал языка, его коммуникативный ресурс. В последнее время сокращается сфера использования русского языка под натиском зарубежного влияния. В Интернете русский язык функционирует в самом примитивном виде. Русский язык является необходимым условием и главным признаком культурной общности, средством межнационального общения. Поэтому Указом Президента РФ 2007 г. был объявлен Годом русского языка. Задача, которую мы должны ставить перед собой, - это сохранение русского языка как неразрывной части русской культуры, сохранение и возрождение лучших культурных и духовных традиций Отечества.

Этноязыковая ситуация в республиках Северного Кавказа показывает, что национальнорусский билингвизм имеет неоднозначный характер. В Дагестане и Кабардино-Балкарской Республике рейтинг родного языка падает. В сложившейся языковой ситуации парламенты республик принимают законы, помогающие регламентировать языковую политику, направленную на формирование оптимального двуязычия.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Гришаева, Е. Б. Национальный язык и миноритарные языки Европейских стран с точки зрения образовательной перспективы / Е. Б. Гришаева // Реальность этноса : материалы VIII Междунар. науч.-практ. конф., 4-7 апреля 2006 г. - СПб. : РГПУ им. Герцена, 2006. - С. 305-309.

2. Губогло, М. Н. Вопросы теории и практики этнической мобилизации / М. Н. Губогло // Этническая мобилизация. - М. : ИИМО, 1999. - С. 38-39.

3. Караулов, Ю. Н. Этнокультурная и языковая ситуация в современной России: лингвистический плюрализм. 2001 / Ю. Н. Караулов. - Режим доступа: http://www.gramota.ru.

4. Конституция Российской Федерации, 1993. - Режим доступа: http://www.constitution.ru.

5. Основы теории коммуникации : учебник / под ред. проф. М. А. Василика. - М. : Г ардарики, 2003. - 615 с.

6. Губогло, М. Н. Переломные годы. В 4 т. Т. 2. Языковая реформа - 1989. Документы и материалы. - М. : УОП Ин-та этнологии и антропологии РАН, 1994. - 302 с.

7. Садовничий, В. А. О гуманитарной составляющей / В. А. Садовничий // Студенческий меридиан. - 2007. - №> 5. - С. 12-17.

9. Хараева, Л. А. Этносоциолингвокультур-ная детерминация педагогического общения в ус-

ловиях двуязычия : дис. ... д-ра пед. наук / Л. А. Хараева. - Нальчик, 2000. - 366 с.

6. Этнополитические организации и объединения / сост. и отв. ред. В. Ф. Грызлов. - М. : Ин-т гуманит.-полит. исслед., 1995. - С. 263.

THE LANGUAGE SITUATION AND LANGUAGE POLICY IN MODERN SOCIETY

M.N. Samoylova

The attempt to consider the language situation in the polyethnic society is undertaken. The main trends of language policy in Europe and Russia are evaluated. Some peculiarities of Standard Russian bilinguism in the Northern Caucasus are defined.

Key words: language situation, language policy, bilinguism, polylinguism, ethnic languages, modern society.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.