Научная статья на тему 'Язык средств массовой информации'

Язык средств массовой информации Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
20732
2310
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК СМИ / LANGUAGE OF MASS MEDIA / МЕДИАРЕЧЬ / МЕДИАТЕКСТ / MEDIA TEXT / РЕЧЕУПОТРЕБЛЕНИЕ / ЯЗЫК РАДИО / RADIO LANGUAGE / ЯЗЫК ТЕЛЕВИДЕНИЯ / ЯЗЫК ИНТЕРНЕТА / INTERNET LANGUAGE / ЯЗЫК ПЕЧАТНЫХ СМИ / ДЕМОКРАТИЗАЦИЯ СМИ / MASS MEDIA DEMOCRATIZATION / MEDIA SPEECH / SPEECH USAGE / TV LANGUAGE / LANGUAGE OF PRINTED MASS MEDIA

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Давыдова Светлана Викторовна

Язык средств массовой информации (далее СМИ) играет большую роль в развитии самого языка. Влияние массмедиа на современное речеупотребление требует тщательного изучения. В данной статье, во-первых, выделяются три наиболее распространенных значения языка СМИ. Во-вторых, изучается язык различных типов медиаречи. В-третьих, рассматривается демократизация СМИ в наше время. В результате, с одной стороны, в СМИ отображаются все последние языковые изменения, а с другой стороны, СМИ и влияют на языковые изменения и развитие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language of Mass Media

The language of mass media plays a great role in the development of language. The influence of mass media on our modern speech needs the through study. In this article firstly three the most widespread meanings of the language of mass media are given. Secondly different types of language of mass media are studied. Thirdly democratization of mass media is considered at present days. As a result, on one hand all latest language changes are reflected in mass media; on the other hand mass media affects language changes and development.

Текст научной работы на тему «Язык средств массовой информации»

Язык СМИ

ЯЗЫК СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ С. В. Давыдова

Язык средств массовой информации (далее СМИ) играет большую роль в развитии самого языка. Влияние массмедиа на современное речеупотребление требует тщательного изучения. В данной статье, во-первых, выделяются три наиболее распространенных значения языка СМИ. Во-вторых, изучается язык различных типов медиаречи. В-третьих, рассматривается демократизация СМИ в наше время. В результате, с одной стороны, в СМИ отображаются все последние языковые изменения, а с другой стороны, СМИ и влияют на языковые изменения и развитие.

Ключевые слова: язык СМИ, медиаречь, медиатекст, речеупотребление, язык радио, язык телевидения, язык Интернета, язык печатных СМИ, демократизация СМИ.

Если язык - это язык общества, то язык средств массовой информации - это лакмусовая бумажка состояния самого языка, не говоря о том, что это и важнейшее средство идеологической, политической и т.п. борьбы. Практически все то, что касается проблем языка как феномена, в наиболее полной и острой форме отражается в языке СМИ [1. С. 81].

Совершенствование информационно-коммуникационных технологий привело к значительному росту общего корпуса текстов, циркулирующих в сфере массовой коммуникации. Превращение массмедиа в одну из ключевых сфер современного речепользования как в плане количественных показателей, так и в плане качественного воздействия на протекание языковых процессов способствовало концентрации академического интереса на проблемах функционирования языка в области массовой коммуникации.

Активное изучение свойств медиаречи началось во второй половине 20 века, когда внимание отечественных и зарубежных ученых стали привлекать самые различные аспекты использования языка в СМИ - от лингвостилистических и прагматических до функционально-семиотических. Вопросы языкового обеспечения массовых коммуникационных процессов рассматривались в работах Г.В. Степанова, Д.Н. Шмелева, В.Г. Костомарова, О.А. Лаптевой,

93

Lingua mobilis №2 (28), 2011

Г.Я. Солганика, Ю.В. Рождественского, А.Н. Васильевой, С.И. Сметаниной, Т.Г. Добросклонской, Теуна Ван Дейка, Алана Белла, Мартина Монтгомери, Номера Фейерклафа. Структура и содержание медиаречи изучались в рамках самых различных школ и направлений: с точки зрения социолингвистики, прагматики, семиотики, психолингвистики, функциональной стилистики, дискурсивного анализа, контент-анализа, когнитивной лингвистики и др.

Говоря об основных особенностях использования языка в СМИ, исследователи сходятся в том, что влияние массовой коммуникации на современное речеупотребление огромно и требует тщательного, систематического изучения [3. С. 39].

Прежде всего, анализ контекстного употребления словосочетания «язык средств массовой информации» позволяет выделить три наиболее распространенных значения:

Язык СМИ - это, во-первых, весь корпус текстов, производимых и распространяемых средствами массовой информации; во-вторых, устойчивая внутриязыковая система, характеризующаяся определенным набором лингвостилистических свойств и признаков; и, наконец, в-третьих, особая знаковая система смешанного типа с определенным соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическим для каждого из средств массовой информации - печати, радио, телевидения, Интернета.

Следует отметить, что в последние годы растет количество исследований, посвященных анализу именно языка отдельных средств массовой информации, а также изучению различных типов медиатекстов - новостей, аналитики, публицистики, рекламы. Например, в известной работе О.А. Лаптевой «Живая русская речь с телеэкрана» рассматриваются свойства телевизионной речи, особенности речеупотребления в Интернете.

Детальное изучение отдельных языков СМИ привело к расширению самого понятия «язык массовой информации», что, в частности, выразилось в выделении в нем уровня вербального и уровня медийного, или аудиовизуального. В свою очередь, рассмотрение языка СМИ как знаковой системы смешанного типа, сочетающей в себе вербальные и аудиовизуальные коды, позволило определить языковую специфику каждого конкретного средства массовой информации [2. С. 11].

Так, главной особенностью языка радио является сочетание словесного и звукового ряда. Использование широкого спектра широкого аудиоряда - музыки, шумовых эффектов, фонетических и пара-

94

Язык СМИ

тембральных свойств речи (интонация, темп, узнаваемые акценты, индивидуальные голосовые качества) - делает язык радио мощным средством воздействия на массовую аудиторию.

Язык телевидения представляет собой еще более совершенную систему кодифицированного воздействия, поскольку к уровням вербального и звуковому прибавляется уровень визуальный, а именно движущееся цветное изображение. Поэтому телевидение считается самым эффективным в плане воздействия на общественное сознание средством массовой информации.

Развитие Интернет-технологий привело к дальнейшему совершенствованию языка СМИ как средства информационнопсихологического воздействия. Язык Интернета - это сложная многоуровневая мультимедийная система, вобравшая в себе достижения всех традиционных средств массовой информации. Вербальный текст в Интернете приобрел новое «сетевое» измерение, позволившее разворачивать текст не только линейно, но и с помощью ссылок в глубину межтекстовых связей.

Наконец, специфика языка печатных СМИ состоит во взаимодействии вербальных и графических компонентов. Тип и размер шрифта, наличие иллюстраций, использование цвета, качество бумаги, расположение материалов на полосе - все это тесно соединяется со словесным рядом, образуя единое целое - синкретический язык прессы [2. С. 13].

В настоящее время происходит демократизация языка печатных СМИ. Произошедшая в последние десятилетия демократизация общественной и бытовой жизни, революционные изменения в отношениях между полами и внутри полов, в положении женщины, изменения точки зрения на брак, семью и т.д. сильно содействовали демократизации языка СМИ, приходу в него слов и выражений, которые раньше считались грубыми, редко употребляемыми и просто немыслимыми в сфере публичных отношений [1. С. 83].

Все-таки, возможно, именно язык СМИ играет наибольшую роль в развитии языка.

Во-первых, язык СМИ первым реагирует на новации, которые способствуют прогрессу общества, при том, что он настолько ускорился, что объем знаний удваивается каждые десять лет. Трудно представить, как бы шел прогресс, если бы СМИ не вводили в широкий оборот новые явления, понятия, названия и пр.

Во-вторых, через язык СМИ, в первую очередь идет обогащение словарного запаса языка.

95

Lingua mobilis №2 (28), 2011

В-третьих, обогащение словарного запаса происходит подчас настолько стремительно, что не каждый грамматический строй языка, образно говоря, справляется с новыми нагрузками, и это может вызвать конфликт между лексиконом и грамматикой. И если это действительно происходит, то это является объективным показателем того, что язык нуждается в реформе.

В-четвертых, процесс демократизации языка (сопутствующий процессу демократизации общества), неотделимый от наплыва в него сомнительной и откровенно грубой лексики, в том числе и жаргонов, специфического языка криминального мира и т.д. в конечном итоге работает на расширение границ литературного языка. И английский сленг, и местные жаргоны, и блатной язык - это порождение не только определенной социальной среды. Это часто вызов официальному (литературному) языку. Современный язык СМИ, особенно молодежных, удовлетворяет запросы тех, кого не устраивал литературный язык.

Из вышесказанного можно сделать вывод: язык средств массовой информации влияет на речевой портрет современного поколения. Демократизация СМИ влечет неизбежное изменение повседневного, обыденного лексикона.

Список литературы

1. Аветисян, Н. Г. Язык СМИ как фактор развития языка // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. №4. С.80-86.

2. Добросклонская, Т Г. Роль СМИ в динамике языковых процессов // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. №3. С.38-54.

3. Добросклонская, Т. Г. Язык СМИ: становление и содержание понятия / Т.Г. Добросклонская // Вестник Московского Университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. №4. С. 9-15.

List of literature

1. Avetisjan, N. G. Jazyk SMI kak faktor razvitija jazyka // Vestnik Moskovskogo Universiteta. Serija 19. Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija. 2002. №4. S.80-86.

2. Dobrosklonskaja, T. G. Rol' SMI v dinamike jazykovyh pro-cessov // Vestnik Moskovskogo Universiteta. Serija 19. Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija.

2005. №3. S.38-54.

3. Dobrosklonskaja, T. G. Jazyk SMI: stanovlenie i soderzhanie ponjatija / T.G. Dobrosklonskaja // Vestnik Moskovskogo Uni-versiteta. Serija 19. Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija. 2007. №4. S. 9-15.

96

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.