Научная статья на тему 'ЯВЛЕНИЕ ЭНАНТИОСЕМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ'

ЯВЛЕНИЕ ЭНАНТИОСЕМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
10
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
контронимия / энантиосемия / узуальная и окказиональная энантиосемия / синхроническая и диахроническая энантиосемия / когнитивная энантиосемия / contronymy / enantiosemy / usual and occasional enantiosemy / synchronic and diachronic enantiosemy / cognitive enantiosemy

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пышненко Ольга Алексеевна, Егорова Ольга Владимировна

Настоящая статья рассматривает энантиосемию как многогранное явление. В частности, представлен обзор подходов к происхождению и пониманию явления энантиосемии, включая когнитивный аспект, а также ее типологии. Целью исследования является описание основных теоретических положений данного языкового явления. В настоящее время явление энантиосемии представляет собой малоизученную область современной лингвистики. Новизна работы обусловлена тем, что на данном этапе развития языковой науки энантиосемия представляет собой куда менее освоенную сферу, чем такие смежные явления, как антонимия, омонимия и полисемия. В результате исследования были установлены статус и место энантиосемии в кругу смежных явлений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MAIN THEORETICAL STANDPOINTS CONCERNING THE PHENOMENON OF ENANTIOSEMY IN MODERN ENGLISH LANGUAGE: AN OVERVIEW

This article explores enantiosemy as a multifaceted phenomenon and examines its origin, classification, and perception, including through a cognitive aspect. The study covers the main theoretical approaches used to describe enantiosemy. Currently, the phenomenon of enantiosemy remains understudied in Modern Linguistics. Compared to enantiosemy, other related linguistic phenomena such as antonymy, omonymy, and polysemy are more established in Language Studies, which determines the novelty of this study. The findings established enantiosemy’s linguistic status and correlation with related phenomena.

Текст научной работы на тему «ЯВЛЕНИЕ ЭНАНТИОСЕМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ»

УДК 8137:81.111

Ольга Алексеевна Пышненко,

студентка магистратуры высшей школы европейских языков и межкультурной коммуникации,

Тихоокеанский государственный университет, Хабаровск,

2019100596@pnu.edu.ru

Ольга Владимировна Егорова,

кандидат филологических наук, доцент высшей школы европейских языков и межкультурной коммуникации, Тихоокеанский государственный университет, Хабаровск,

009445@pnu.edu.ru

ЯВЛЕНИЕ ЭНАНТИОСЕМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Аннотация. Настоящая статья рассматривает энантиосемию как многогранное явление. В частности, представлен обзор подходов к происхождению и пониманию явления энантиосемии, включая когнитивный аспект, а также ее типологии. Целью исследования является описание основных теоретических положений данного языкового явления. В настоящее время явление энантиосемии представляет собой малоизученную область современной лингвистики. Новизна работы обусловлена тем, что на данном этапе развития языковой науки энантиосемия представляет собой куда менее освоенную сферу, чем такие смежные явления, как антонимия, омонимия и полисемия. В результате исследования были установлены статус и место энантиосемии в кругу смежных явлений.

Ключевые слова: контронимия, энантиосемия, узуальная и окказиональная энантиосемия, синхроническая и диахроническая энантиосемия, когнитивная энантиосемия

Olga A. Pyshnenko,

Postgraduate student, Higher School of Eurolinguistics and Cross-cultural Communication,

Pacific National University, Khabarovsk, 2019100596@pnu.edu.ru

Olga V. Yegorova,

PhD in Linguistics,

Associate Professor, Higher School of Eurolinguistics and Cross-cultural Communication,

Pacific National University, Khabarovsk, 009445@pnu.edu.ru

MAIN THEORETICAL STANDPOINTS CONCERNING

THE PHENOMENON OF ENANTIOSEMY IN MODERN ENGLISH LANGUAGE: AN OVERVIEW

Abstract. This article explores enantiosemy as a multifaceted phenomenon and examines its origin, classification, and perception, including through a cognitive aspect. The study covers the main theoretical approaches used to describe enantiosemy. Currently, the phenomenon of enantiosemy remains understudied in Modern Linguistics. Compared to enantiosemy, other related linguistic phenomena such as antonymy, omonymy, and polysemy are more established in Language Studies, which determines the novelty of this study. The findings established enantiosemy's linguistic status and correlation with related phenomena.

Keywords: contronymy, enantiosemy, usual and occasional enantiosemy, synchronic and diachronic enantiosemy, cognitive enantiosemy

© Пышненко О. А., Егорова О. В., 2023

Lcttpta

manè'fi

Введение

Термин «энантиосемия» обязан своим появлением В. Шерцлю, который впервые описал это явление в 1883 г. Однако по сей день остается нерешенным ряд вопросов, касающихся энантиосемии как языкового явления, в частности ее языковая природа и статус. Существующая лингвистическая литература покрывает лишь анализ отдельных свойств энантиосемии, делая акцент на рассмотрение смежных языковых проблем.

Объектом исследования выступают энантиосемичные единицы современного английского языка.

Целью работы является описание основных теоретических положений языкового явления энантиосемии.

Достижение цели предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть основные теоретические положения энантиосемии, уточнить понятие данного языкового явления и установить его статус и место в кругу смежных явлений;

2) проанализировать и обобщить опыт изучения энантиосемии в | лингвистике;

3) раскрыть основные теории происхождения явления энантиосемии в структуре языка;

4) изучить типологию языкового явления энантиосемии;

5) обосновать когнитивную сторону явления энантиосемии.

а

Материалы и методы

В качестве методов исследования были применены метод сплошной выборки, описательный и дефиниционный метод, а также метод компонентного и контекстуального анализа.

Теоретическую основу работы составляют исследования и публикации, посвященные изучению различных аспектов языкового явления энантиосемии. Работа основана на введенном В. Шерцлем термине я £ «энантиосемия», получившем свое освещение в трудах Л. Е. Булаховского, 11 В. Ю. Кравцовой, Л. Р. Махмутовой, Г. Н. Остриковой и др.

Л

£ и

= 1 и £

Обзор основных теоретических положений | |

о явлении энантиосемии в современном английском языке Ц §

Энантиосемия - многогранное явление, являющееся предметом ||

изучения не только представителейлингвистической науки, но и психологии, « ш

философии, а также культурологии. Согласно Д. Н. Шмелеву, энантиосемия | §

может рассматриваться как «наличие у одной языковой единицы § £

противоположного значения, иногда вытесняющего первоначальное, « I

иногда сосуществующего с ним» [1]. Как утверждал К. Балкански, еще |§

М. В. Ломоносов отмечал способность приставки придавать слову проти- Ц §

воположное значение [2]. Г. Гегель же отмечал, что «должно представлять- 8 | ся странным, что в языке одно и то же слово обозначает два противоположных определения»; при этом, по мнению философа, «мышление может

только радовать, когда оно неожиданно сталкивается с такого рода сло- ц

О ос

с <

я

вами» [3]. Попытки интерпретировать данный феномен предпринимались как на материале какого-либо одного языка, так и на базе нескольких языков и даже отдельных диалектов, что свидетельствует о разносторонности и повсеместности данного языкового свойства.

Противоречивый статус и природа энантиосемии, проблематика ее использования в составе лексических, фразеологических и синтаксических единиц и причины ее появления в языке привлекали исследователей на протяжении нескольких веков. Термин «энантиосемия» обязан своим происхождением публикациям русского филолога и профессора В. И. Шерцля в 1883 году, а также работам немецкого исследователя К. Абеля, опубликованным в 1884 году. Как установили ученые, «такая поразительная неопределенность значений в одних и тех же звуковых комплексах оказывается унаследованной от древнейших эпох языка, так как чем язык древнее и чем народ примитивнее, тем чаще встречается это явление, и наоборот: чем больше язык развит и чем образованнее народ, тем точнее он различает категории понятий и тем реже встречается энантиосемия, хотя отголоски ее во всех почти языках сохранились в многочисленных следах до настоящего времени» [4].

В. И. Шерцль считал энантиосемию «одним из замечательнейших и пора-зительнейших явлений в области семиотики», в то же время отмечая, что «это то явление, где одно и то же слово вмещает в себя два прямо противоположных друг другу значения» [5]. С тех пор в научной литературе накопился целый список определений энантиосемии, что лишь подчеркивает неоднозначность этого языкового явления. К. Абель, М. Ю. Бродский, П. Лютзайер, В. Майд. Р. Майер и Т. Нёльдеке описывают это явление как «противосмысл». В свою очередь, О. С. Ахманова, Б. Т. Ганеев и Ш. Балли придерживаются терминов «антифразис/антифриза». Многие лингвисты именуют данный феномен «внутрилексемной антонимией», описывая его как «способность слова иметь противоположные, антонимические значения» [6]. Особая связь энантиосемии с развитием многозначности, приводящей к образованию слов-омонимов или «семантических вариантов» одного слова (полисемантов), дает основание называть это явление «скрещением полисемии и омонимии» (В. Н. Прохорова). Ю. Г. Скиба и Ф. С. Бацевич рассматривали это свойство как «своеобразный вид полисемии», отождествляя энантиосемию с полисемией. В частности, Ф. С. Бацевич утверждал, что энантиосемия в контексте многозначности есть «частный случай семантической структуры отдельного слова» [7]. Встречаются также такие дефиниции, как «антонимосемия» (О. М. Соколов), «антисемия» (Е. Пернишка), «автоантонимия» (А. Клегр), «контронимия» (Б. Караман, П. Лютзайер, Р. Хогенраад), внутрисловная поляризация (Е. Х. Жаркова), «оппоним», «энантиодромия» и «антагоним» (Б. Т. Ганеев, Н. Н. Ефимова, Б. Караман, А. Клегр, С. В. Огнева).

«Словарь лингвистических терминов» О. С. Ахмановой определяет энантиосемию как поляризацию значений (способность слова выражать антонимичные значения) или как антифразис (троп, состоящий в Littera употреблении слов в противоположном смысле). Более того: scripta! - энантиосемия существует в рамках одной языковой единицы, что

отграничивает ее от омонимии и антонимии, где оппозиция состоит из двух слов;

- несколько значений представлены в составе одной единицы, что указывает на связь энантиосемии с полисемией;

- значения в составе единицы связаны отношениями противоположности;

- энантиосемия наравне с другими категориями лексической семантики является средством художественной выразительности языка [8].

Наличие общности характеристик энантиосемии с антонимией и полисемией позволяет сделать вывод о смежности этих понятий, что дает основание рассматривать это явление как отдельную, самостоятельную лексико-семантическую категорию [9]. Е. А. Литвинова подчеркивала, что, являясь идентичными по звучанию, но противоположными по значению, энантиосемичные единицы сосуществуют в одной сфере с синонимичными (разными по форме, но близкими по значению), омонимичными (идентичными по звучанию, но разными по значению) и антонимичными (разными по звучанию и противоположными по значению) единицами, тем самым правомерно | вписываясь в отношения синонимии, омонимии и антонимии с точки зрения бинарной структуры слова (план выражения и план содержания) [10].

Таким образом, термин «энантиосемия» можно рассматривать не только как троп, состоящий в употреблении слов в противоположном значении, но и как способность слова совмещать антонимические значения и даже историческое развитие противоположного значения в слове.

Вопрос происхождения энантиосемии в языке до сих пор остается нераскрытым. В основу происхождения этого языкового явления ставят такие факты, как двойственность (дуализм) человеческого мышления и асимметрию языкового знака.

Особый интерес в сфере языковой энантиосемии представляет возникновение полярных значений с целью придать дополнительную выразительность высказыванию говорящего. Между утверждением и отрицанием как двумя сто- я £ ронами одной категории противоположности («негопозитивности») отношения 11 производности отсутствуют. Подтверждением этого служит тот факт, что 2 исходное значение языковой единицы может являться как позитивным, так и | | негативным. Парное существование двух противоположных начал в системе языка предстает обоснованным, системным и логичным, поскольку значимость языковой единицы определяется не только тем, что она из себя представляет

и

а.

о _

t : 3 I

со

сама по себе, но и тем, чему она противопоставляется. Лексические единицы, имеющие в своем составе компоненты положительной и отрицательной оценки, актуализируются в зависимости от намерений говорящего [11]. Например, английское прилагательное sterile можно рассмотреть с позиции следующих значений: 1) «стерильный, абсолютно чистый»; 2) «стерильный, бесплодный, неспособный к деторождению»; 3) «неэффективный, безрезультатный»; 4) «лишенный воображения, своеобразия, серый» [12]. Первое значение имеет положительную коннотацию, в то время как остальные три отличаются | S отрицательным оттенком. При этом первое значение не является антонимич- < | ным ни одному из других значений. !| с;

О ос

л а

S 00 О о

р

Стоит отметить, что особая значимость энантиосемии проявляется в ее способности придавать экспрессивность отдельным языковым единицам и тексту в целом. Вторичное значение энантиосемичных языковых единиц всегда экспрессивно, однако понятия экспрессивности и эмоциональности нельзя считать тождественными. Эмоционально-оценочные смысловые компоненты языковой единицы могут по своей сути являться как рациональными, так и иррациональными; рациональное и иррациональное смысловое содержание тесно взаимосвязаны. Реализация энантиосемичных языковых единиц в речи связана с несовпадением ожиданий адресата и интенций адресанта. Так, в английском глаголе pretend закреплены следующие значения: 1) «притворяться, симулировать, делать вид»; 2) «представить себе, вообразить, мечтать о желаемом»; 3) «претендовать» [13]. Подобный разброс значений от негативного до эмоционально нейтрального наблюдается и в однокоренных лексемах, являющихся производными от pretend. В частности, pretense: 1) «притворство, обман»; 2) «представление, воображение»; 3) «претензия, требование» [14]. Или pretender: 1) «притворщик, симулянт»; 2) «претендент (на трон, титул, премию)» [15].

Как и полисемия, энантиосемия выявляется лишь в контексте. Так, например, английский глагол draw может иметь как значение «поднимать занавес», так и значение «опускать занавес» [16]. А потому для определения значения данного глагола необходимо обращение к оригинальному тексту.

Несмотря на неопределенность вопроса возникновения данного термина, энантиосемия предстает закономерным явлением для всей языковой системы, отражая специфичность устройства объективной реальности, языка и самого субъекта речи.

Типология энантиосемии

Говоря об энантиосемия, необходимо упомянуть о существующей типологии данного явления, и прежде всего, следует отметить, что феномен энантиосемии имеет свое выражение как в сфере лексики, так и в сфере фразеологии. Толковые словари английского языка насчитывают более 400 энантиосемичных лексем в системе языка, что дает основание утверждать о безграничности потенциала зарождения новых энантиосемичных слов и их значений. Число фразеологических энантиосемичных единиц значительно уступает лексическим и составляет чуть более 70 зафиксированных в словарях единиц. Это обусловлено большей сложностью как внешней, так и внутренней организации таких единиц по сравнению с лексическими [17].

Поскольку центральное положение в явлении энантиосемии занимает противоположность значений внутри семантики языковой единицы, в зависимости от структуры лексических значений различают энантиосемию симметричную и асимметричную.

Словарь лингвистических терминов О. С. Ахмановой определяет симметрию как наличие неких семантических совпадений в структуре Littera значения того или иного слова, а также одинаковое расположение сходных

mcTiiPtiэлементов [18].

Рассматривая энантиосемию разноуровневых единиц немецкого языка, Г. В. Острикова руководствовалась следующими критериями:

• характер предметной отнесенности;

• принадлежность к определенной тематической группе;

• совпадение сфер контекстуальной сочетаемости;

• объем противопоставляемых значений;

• ядерный/периферийный характер семной противоположности;

• меру удаленности от срединной отметки на оси координат;

• особенности стилистической маркированности [19].

Это, в свою очередь, дает основание полагать, что симметричная энан-тиосемия предполагает противоположность значений, отвечающую следующим критериям:

• одинаковая предметная отнесенность противопоставляемых значений;

• принадлежность противопоставляемых значений к одной тематической группе;

• равный объем противопоставляемых значений;

• противоположность по категориальным семам;

• равная удаленность от срединной (нулевой) отметки на оси координат, свидетельствующая о диаметральной противоположности значений;

• аналогичная контекстуальная сочетаемость;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• одинаковая стилистическая окраска [20].

Так в семантике английского существительного defeat имеются следующие противоположные значения равного объема:

• failure to win or to be successful («поражение»);

• the act of winning a victory over sb/sth («одержание победы») [21].

Анализпервогозначениялексемыdefeatвыявилследующиекомпоненты:

'failure to do something','failure','successful','win','lack','nothave','not do','succeed'. Второе значении лексемы defeat образовало следующие семы: 'act', 'winning', 'victory', 'win', 'success', 'do', 'successful', 'achieve'. Противопоставление категориальных сем 'failure' - 'victory' (то есть, «поражение» - «победа») подтверждает диаметральную противоположность значений существительного defeat. Тематическая однородность обоих, пусть и противопоставленных, значений подчеркивается фигурированием в каждом из них интегральных сем 'success', 'successful', 'achieve', поскольку речь идет о действиях, взаимосвязанных в реальной действительности: победа одной фракции ('successful') не обходится без поражения другой ('lack of success'). Помимо этого противоположные значения существительного defeat имеют сходную предметно-лексическую и контекстуальную сочетаемость, что предполагает возможность их употребления с одинаковыми лексемами ('final', 'election' и др.). Таким образом, лексема defeat является типичным представителем симметричной энантиосемии.

В отличии от симметричного типа, асимметричная энантиосемия предполагает пары контрастных семантических вариантов, характеризующихся неточным, приблизительным противопоставлением значений, разной сферой употребления, а также различной эмоционально-экспрессивной окраской.

Ё §

и

а.

О

со О X

и о

ш

■й

Р0

я « и 5

Q ^

с и

ш ,s

I I

и £

t :

£ 1 S х

m ^

я ®

¡1 ш

л а.

S 00

- 8 § ей

I 1

с О я s

m

Например, семантическая структура английского прилагательного adventurous содержит значения «безрассудно смелый, отважный» и «опасный, рискованный», при этом словосочетание 'an adventurous trip' можно рассматривать как «смелое путешествие», так и как «опасное путешествие» [22]. Компоненты «смелый» - «опасный» противопоставлены по полюсу значения, но они не противоположны по значению, что дает основание утверждать об их асимметричности.Если бы здесьимела местодиаметральная противоположность и симметричная энантиосемия, тогда она была бы выражена компонентами «смелый» - «трусливый» или «опасный» - «безопасный».

Поскольку асимметрия в языке преобладает над симметрией, асимметричная энантиосемия - это более продуктивное явление, нежели симметричная энантиосемия. Неоднородный процесс развития лексико-семантической системы и асимметричный дуализм языкового знака создают почву для семных трансформаций производного значения слова, что и порождает асимметрию противопоставляемых значений.

Слова с симметричной энантиосемией принадлежат к узуальной (т. е. чистой) энантиосемии, поскольку противопоставленность их значений имеет четкую структуре и не вызывает сомнений. Слова с асимметричной семантикой противопоставленных значений, обусловленных контекстом и ситуацией, обычно относятся к окказиональной энантиосемии.

В зависимости от того, какие семантические компоненты обуславливают антонимичность значений, исследователи выделяют следующие типы энантиосемии: номинативная (предметная) и эмоционально-оценочная [23].

При рассмотрении номинативной лексической энантиосемии на первый план выдвигаются логико-семантические характеристики, или значения, языковой единицы, обозначающие предметы, явления или действия. Например, существительное excuse имеет следующие значения:

• a reason or explanation put forward to defend or justify a fault or offense («причина или объяснение, выдвигаемое с целью защиты или оправдания вины или правонарушения»);

• a reason put forward to conceal the real reason for an action, a pretext («причина, выдвигаемая для сокрытия действительной причины совершения какого-либо действия, предлог») [24].

В эмоционально-оценочной энантиосемии, напротив, центральное положение занимает противопоставление эмоциональных и оценочных компонентов языковой единицы на лексическом уровне, характер их функционирования в речи, а также экспрессивно-оценочные оттенки значения, возникающие в результате нестандартного употребления данной языковой единицы. Так, например, лексема literally может быть использована в контексте следующих значений:

• in a literal sense or manner («в буквальном смысле или манере»);

• in an exaggerated way to emphasize a statement or description that is not literally true or possible («преувеличение с целью подчеркнуть высказывание

Littera или описание, которое не может являться буквально истинным или

¡msrivets возможным») [25].

Некоторые лингвистические источники также выделяют темпоральную характеристику в процессе классификации энантиосемии. Это обусловлено тем, что широта употребления сем энантиосемичных единиц может различаться. В частности, Д. Н. Шмелев подчеркивает, что первое значение иногда вытесняет второе, что является примером сужения сферы употребления, а иногда оба значения существуют равнозначно [26]. А потому явление энантиосемии можно анализировать с точки зрения синхронии и диахронии [27].

При синхронической энантиосемии противопоставляемые значения слов относятся к одному периоду развития языка. Например, английский глагол to dust, имеющий древнеанглийское происхождение, еще с конца шестнадцатого века сочетал в себе противоположные значения:

• to rid of dust («вытирать пыль»);

• to sprinkle with dust («покрывать пылью») [28].

Диахроническая энантиосемия предполагает, что одно значение слова устарело, в то время как другое продолжает активно употребляться. Так, глагол to resent в середине семнадцатого века мог употребляться в (ныне устаревшем) значении 'appreciate, be grateful for' («ценить, был благодарным за что-либо»), в то время как нынешнее толкование данной языковой единицы - 'feel bitterness and indignation at' («негодовать и возмущаться по поводу чего-либо») [29].

Ё §

и

Мышление и язык. Когнитивная сторона энантиосемии

Для более глубокого изучения природы энантиосемии необходимо рассмотреть когнитивный аспект данного явления.

Мышление и язык тесно связаны. Язык представляет собой способ объективации и презентации картины мира — идеальной структуры, существующей в сознании носителя языка. Следовательно, языковые средства выступают инструментом концептуализации и категоризации действительности, человеческого опыта в стремительно изменяющихся условиях [30].

Принято полагать, что структура языка скорее отражает структуру сознания, нежели структуру объективного мира. Это обусловлено тем, что основные черты структуры языка продиктованы коммуникативным назначением языка. Более того, картина мира превосходит эксплицитные значения языковых единиц, поскольку накапливаемый в реальном мире и при помощи языка опыт впоследствии дополняется и видоизменяется в человеческом сознании через домысливание образов и смыслов.

Восприятие и интерпретация языковых единиц прежде всего обусловлена интеллектуальным, психологическим, моральным и социальным опытом реципиента [31].

Л. А. Булаховский отмечал, что «прежде всего приходится считаться с природой чувств, способных по-разному окрашивать те же самые или близкие представления в зависимости от установки, которую получает слово в своем употреблении. Ласковость, симпатия могут находить свое выражение в шутливом применении бранных слов, употребленных в соответствующем контексте и с соответствующей интонацией; прочно может отложиться ироническое

а.

О

О X

и о

ш

m

я « m 5

Q ^

с и

ш S

S I

m fc

S 1 i Î

g X m ^ я S

il Ш

л a.

S 00 - 8 S m

I 1

c О

m

употребление слова; смещение значения до его противоположности может быть вызвано аффективностью выражения, и т. д.» [32].

Так, английское существительное devil может быть употреблено в следующих значениях:

• supreme spirit of evil («верховный злой дух»);

• a person of notable energy, recklessness, and dashing spirit («человек, отличающийся особой энергией, безрассудством и лихим духом») [33].

Положительные семы данной энантиосемичной единицы могут быть обусловлены когнитивным восприятием семантики слова notable, имеющего положительную коннотацию.

Следовательно, можно утверждать, что энантиосемия объясняется восприятием всех деталей и подробностей картины мира говорящим в процессе коммуникации.

Например, английское существительное addict:

• a person who is unable to stop taking harmful drugs («человек, пристрастившийся к вредным веществам»);

• a person who is very interested in something and spends a lot of their free time on it (человек, увлеченный чем-то и уделяющий этому много времени») [34].

Негативная семантика данной энантиосемичной единицы сглаживается положительным восприятием увлеченности и принадлежности к какому-либо сообществу, выраженных вторым значением.

Таким образом, когнитивный аспект энантиосемии проявляется в связи семантических процессов с психическими и ментальными процессами в сознании человека, определяющими его мышление. Американский психолог Джой Гилфорд разделяет мышление на: 1) конвергентное, т. е. ориентированное на поиск единственного правильного решения проблемы при помощи четкого алгоритма действий; и - 2) дивергентное, т. е. характеризующееся беглостью, гибкостью, оригинальностью, разработанностью и систематичностью [35]. Дивергентное мышление, отличительными признаками которого являются оригинальность, креативность и склонность к созданию нестандартных идей, позволяет реализовать способность использовать одну и ту же лексическую единицу для обозначения противоположных явлений или объектов картины мира. Именно этот тип мышления служит основой для возникновения энантиосемии, так как дивергентное мышление обеспечивает способность домысливать и переосмысливать языковые формы.

Следовательно, лингвистическое явление энантиосемии непосредственно связано с восприятием картины мира, когнитивными процессами и типом мышления.

Заключение

Явление энантиосемии - универсальный языковой феномен, процесс, продиктованный ситуацией, контекстом, представляющий собой один из Littera наисложнейших аспектов выражения видения человеком окружающей ¡maïetti действительности.

Энантиосемия имеет тесные связи с полисемией и антонимией, поскольку энантиосемичные языковые единицы характеризуются наличием единого плана выражения, двух планов содержания и антонимического характера отношений между ними, что позволяет выявлять потенциальные возможности слова.

Как лексические, так и фразеологические энантиосемичные единицы могут быть охарактеризованы по нескольким критериям. На основании этого в работе рассматриваются следующие типы энантиосемии: симметричная и ассиметричная, узуальная и окказиональная, номинативная и эмоционально-оценочная, синхроническая и диахроническая.

Как отмечают многие лингвисты, энантиосемичные языковые единицы представляют собой основное средство речевой выразительности любого языка. Широкая функциональность этих единиц обусловлена многообразием способов передачи в речи разнообразных значений, связанных с эмоциями, выразительностью, субъективной оценкой и волей говорящего.

С к

когнитивной точки зрения, явление энантиосемии - процесс, |

продиктованный ситуацией, контекстом и представляющий собой один из g

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

наисложнейших аспектов выражения картины мира. Поскольку картина мира |

превосходит эксплицитные значения языковых единиц, домысливаемые =

впоследствии в сознании человека концепты могут порождать антонимичные |

значения. т

s н ш

Список источников о

1. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. Москва : Просвещение, 1977. C. 208. ш

2. Балкански Т. Явлението енантиосемия в съвременния български език. Български език, i

1979. Кн. 2. С. 111-119. £

и

3. Гегель Г. В. Наука логики : в 3-х т. Москва : Мысль, 1970. Т. 1. 501 с. о

ш

4. Шерцль В. О. Филологические записки. Воронеж : Типолитография Губернского правления, * 1883. Вып. 5/6. С. 1-39.

6. Новиков Л. А. Проблемы языкового значения. Избранные труды. Том 1. Москва : Изд-во

С. S6-S9.

я

m 5

S. Там же. g о

о * с и

РУДН, 2OO1. б72 с. Ц

7. Бацевич Ф. С. О глаголах с противоположным значением. Русский язык в школе, 19S7. № 4.

е г

ч I

8. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Москва : КомКнига, 2005. 576 с. gx

9. Меликян В. Ю. «Внутренняя антонимия» и способы ее выражения в языке // Русский язык в « ш школе. 1998. № 2. С. 82-87. Jg

10. Литвинова Е. А. Эмоционально-оценочная энантиосемия // Филологические науки. £ ^ Вопросы теории и практики. 2012. № 2 (13). С. 86-90. | Ü

11. Комиссаров В. Н. Проблема определения антонима (О соотношении лексического и языкового в семасиологии) // Вопросы языкознания. 1957. № 2. С. 49-58. я i

12. Sterile // Collins English Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/en- 8 ^ glish/sterile (date of request: 20.11.2023). | m

1З. Pretend // Wiktionary, the free dictionary. URLi httpsi//en.wiktionary.org/wiki/pretend (date of <

2 ш

■o c;

£ 00 О к

request 20.11.2023). ¡¡g

14. Pretense // Wiktionary, the free dictionary. URL: https://en.wiktionary.org/wiki/pretense (date of request: 20.11.2023).

15. Pretender // Wiktionary, the free dictionary. URL: https://en.wiktionary.org/wiki/pretender (date of request: 20.11.2023).

16. Draw the curtains // Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/ english/draw-the-curtains (date of request: 20.11.2023).

17. Кравцова В. Ю. Энантиосемия лексических и фразеологических единиц: язык и речь : дис. ... канд. филол. наук. Волгоград : Волгоградский государственный университет, 2006. 167 с.

18. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Москва : КомКнига, 2005. 576 с.

19. Острикова Г. Н. Энантиосемия разноуровневых единиц немецкого языка: структурно-

семантический, функциональный и типологический аспекты : дис____д-ра филол. наук. Ростов-на-

Дону, 2014. 384 с.

20. Там же.

21. Defeat // Oxford Advanced Learner's Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries. com/definition/english/defeat 1 (date of request: 20.11.2023).

22. Adventurous // Wiktionary, the free dictionary. URL: https://en.wiktionary.org/wiki/adventur-ous (date of request: 20.11.2023).

23. Литвинова Е. А. Указ. соч.

24. Excuse // Oxford Advanced Learner's Dictionary. URL: https://www.oxfordlearn-ersdictionaries.com/definition/english/excuse 1#:~:text=%2F%C9%AAk%CB%88skju%C-B%90s%2F-.%2F%C9%AAk%CB%88skiu%CB%90s%2F.explain%20or%20defend%20your%20be-haviour (date of request: 20.11.2023).

25. Literally // Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/ literally (date of request: 20.11.2023).

26. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. Москва : Просвещение, 1977. C. 208.

27. Махмутова Л. Р. Основные типы энантиосемии в современном русском языке : дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2009. 204 с.

28. Dust // Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com/word/dust (date of request: 20.11.2023).

29. Resent // Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com/search?q=resent (date of request: 20.11.2023).

30. Торопова Л. С. Лексикографическая репрезентация концепта Hygge как отражение внутреннего мира человека в современном языковом сознании // Язык как структура и дискурсивная практика. № 1 (1). С. 41-46. URL: https://language-pnu.ru/language/article/view/29 (дата обращения: 20.11.2023).

31. Мальнева Е. Ю., Хрущева Т. В. Рецепция и перевод поэтического (песенного) текста: когнитивные и гендерные аспекты // Язык как структура и дискурсивная практика. № 1 (1). С. 1825. URL: https://language-pnu.ru/language/article/view/30 (дата обращения: 20.11.2023)

32. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. Часть II. Москва, 1954. 174 с.

33. Devil // Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/devil (date of request: 20.11.2023).

34. Addict // Oxford Advanced Learner's Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries. com/definition/american english/addict (date of request: 20.11.2023).

itte^l 35. Guilford J. P. The nature of human intelligence. New York : McGraw-Hill, 1967. 538 c.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.