Научная статья на тему 'With regard to creating the teaching aids set “the language of business communication”(based on the example of the Spanish language)'

With regard to creating the teaching aids set “the language of business communication”(based on the example of the Spanish language) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
58
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УМК (УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС) / МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК / ГЛОБАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / TEACHING AIDS SET / FOREIGN LANGUAGE TRAINING METHODOLOGY / SPANISH LANGUAGE / GLOBAL EDUCATION / COMPLEJO DIDáCTICO / TéCNICAS DE ENSEñAR IDIOMAS / IDIOMA ESPAñOL / ENSEñANZA GLOBAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Савчук Е.А., Яковлева В.В.

В эпоху глобальных перемен и вызовов нового времени растет актуальность такой системы образования, и прежде всего системы обучения иностранным языкам, которая бы в полной мере отвечала этим вызовам и была бы органично вписана в процессы глобализации, характеризующие эту новую эпоху. Изменения, происходящие в современном обществе в связи с этими процессами, должны находить отражение в учебном материале.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

К ВОПРОСУ О СОЗДАНИИ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА "ЯЗЫК ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ"(НА ПРИМЕРЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА)

In the day of global changes and the new era of challenges the significance of developing a new educational system is increasing. This new educational system, especially the foreign language training system, should fully satisfy contemporary needs and should be smoothly integrated into the globalization process typical of this new epoch. The teaching materials should reflect the changes associated with the above-mentioned processes which [changes] are taking place in the modern society.

Текст научной работы на тему «With regard to creating the teaching aids set “the language of business communication”(based on the example of the Spanish language)»

УДК 81'344

Е. А. Савчук, В. В. Яковлева

Савчук Е. А., кандидат педагогических наук, доцент кафедры испанского языка международного факультета МГИМО (У) МИД России; e-mail: elena_savchuk@icloud.com

Яковлева В. В., кандидат филологических наук, доцент кафедры испанского языка международного факультета МГИМО (У) МИД России; e-mail: cosvic@mail.ru

К ВОПРОСУ О СОЗДАНИИ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА «ЯЗЫК ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ» (на примере испанского языка)

В эпоху глобальных перемен и вызовов нового времени растет актуальность такой системы образования, и прежде всего системы обучения иностранным языкам, которая бы в полной мере отвечала этим вызовам и была бы органично вписана в процессы глобализации, характеризующие эту новую эпоху. Изменения, происходящие в современном обществе в связи с этими процессами, должны находить отражение в учебном материале.

Ключевые слова: УМК (учебно-методический комплекс); методика обучения иностранным языкам; испанский язык; глобальное образование.

Savchuk E. A.

PhD in Pedagogic sciences, associate professor, Department of Spanish, Faculty of International Law, MGIMO University; e-mail: elena_savchuk@icloud.com

Yakovleva V. V.

PhD in Philological sciences, associate professor, Department of Spanish, Faculty of International Law, MGIMO University; e-mail: cosvic@mail.ru

WITH REGARD TO CREATING THE TEACHING AIDS SET "THE LANGUAGE OF BUSINESS COMMUNICATION" (Based on the Example of the Spanish Language)

In the day of global changes and the new era of challenges the significance of developing a new educational system is increasing. This new educational system, especially the foreign language training system, should fully satisfy contemporary needs and should be smoothly integrated into the globalization process typical of this new epoch. The teaching materials should reflect the changes associated with the above-mentioned processes which [changes] are taking place in the modern society.

Key words: Teaching aids set; foreign language training methodology; Spanish language; global education.

Savchuk E. A.

Doctora en Ciencias Pedagógicas, Profesora Titular del Departamento de la Lengua Española, Facultad del Derecho Internacional, Universidad de la MGIMO; e-mail: elena_savchuk@icloud.com

Yakovleva V. V.

Doctora en Filología, Profesora Titular del Departamento de la Lengua Española, Facultad del Derecho Internacional, Universidad de la MGIMO; e-mail: cosvic@mail.ru

REFLEXIONES SOBRE COMO CREAR EL MANUAL "EL IDIOMA PARA FINES ESPECÍFICOS" (a base del idioma Español)

En la época de los cambios globales y los desafíos de los tiempos que corren crece la actualidad de tal sistema de enseñanza en general y del sistema de enseñar idiomas en particular que responda a esos desafíos y que forme parte de los procesos de la globalización propios de dicha época. Los cambios que tienen lugar en la sociedad moderna merced a tales procesos deber reflejarse en el material didáctico.

Palabras clave: complejo didáctico; técnicas de enseñar idiomas; idioma español; enseñanza global.

Según el reconocimiento de todo el mundo las últimas décadas representan el periodo de innovaciones globales en todas las esferas de cultura, economía, técnica, vida política, social y privada.

En el mundo de alta tecnología y de Internet se arraigaron tales nociones como "la economía global" o "revolución social", "bienestar social" a nivel global. En opinión de algunos científicos la noción de la globalización se refiere tanto a la compresión del mundo y a la intensificación de la toma de conciencia del mundo en general, tanto a la concreta interdependencia como a la comprensión del todo lo global de los siglos XX-XXI. Por otra parte la globalización es un proceso en el transcurso del cual y gracias al cual la repercusión de la geografía en la estructurización social y cultural se suprime y en el cual la gente cada vez más se da cuenta de dicha supresión.

Existen opiniones diferentes y hasta contradictorias respecto al proceso de la globalización. Según señala el científico francés D. Coen "pasaron pocos años y a la noción de la globalización se acoge con desconfianza: unos creen que supone una actitud fatalista a los cambios que suceden en el mundo, mientras que otros llaman a defender el orden público ganado a alto precio de las tendencias de calidad dudosa".

Al igual que en cualquier otro fenómeno la globalización tiene sus ventajas y desventajas. Lo esencial es que es imparable. Consiguientemente es necesario adaptarse a ella, aprovecharse de sus ventajas y apresurarse para entrar en la corriente común.

Pedagogía y casi todas sus ramas, técnicas y metodologías han sido implicadas últimamente en la discusión sobre los problemas de la globalización. En general abarcan una problemática muy variada: desde las investigaciones pedagógicas comparativas (repercusión de la globalización a los nacionales sistemas educativos), aspectos histórico pedagógicos (la génesis, la continuidad y sus rupturas en el desarrollo internacional de la enseñanza), economía y planificación de la enseñanza (la política educativa en el aspecto de la globalización) y hasta los problemas de la enseñanza (la revisión del contenido de la enseñanza y métodos de enseñar bajo la influencia de la globalización). De todo lo anteriormente dicho haremos hincapié en la última declaración - la revisión del contenido de la enseñanza y métodos de enseñar bajo la influencia de la globalización.

Es difícil definir únicamente qué es lo que se entiende la "enseñanza global". Es igualmente difícil separarla de otras nociones desde los puntos de vista internacional e intercultural como, por ejemplo, de la enseñanza en el sentido de la paz, comprensión mutua entre los pueblos, educación policultural, educación en la línea de los derechos internacionales.

No obstante las concepciones de la enseñanza global tomando en cuenta sus diferencias tienen un enfoque común a la hora de seleccionar el contenido de la enseñanza: dar noción del mundo a través del prisma de la cultura de su país y percibir la originalidad de su propia cultura en el contexto de los procesos globales.

La enseñanza global será justo término medio que nos ayudará a evitar extremidades y permitirá percibir fenómenos locales en el contexto global y realizar actividad local en consecuencia con las exigencias globales. La tolerancia respecto a otros puntos de vista, costumbres, el arte de ver las particularidades de su cultura en el contexto de las culturas de otros pueblos y de la cultura mundial en general, de percibir el mundo como conjunto de complicadas relaciones cuando la violación de una de ellas puede provocar una catástrofe global. No son todas las características del sistema de la educación global que evidencian lo actual de dicha concepción pedagógica para Rusia de hoy.

La globalización de la sociedad, la necesidad de cada uno de adaptarse rápidamente a las condiciones del mundo policultural que cambia sin parar refuerzan el interés de profesores y metodios hacia la

asignatura "el idioma extranjero". A lo largo de la historia el estudio de idiomas se estimaba como un elemento incondicional de la formación de una persona culta. En el siglo XXI debido a los cambios globales de los sistemas político y económico de la sociedad el estudio del idioma como recurso de la comunicación intercultural en las condiciones del diálogo de las culturas se hace una tarea sumamente importante. Su solución exitosa en muchos aspectos depende de la cualificación profesional de los profesores.

En las últimas décadas se realizaron estudios dirigidos a mejorar la calidad de la enseñanza del idioma, fueron elaborados diferentes métodos de aprender el idioma.

El método que incluye el estudio del idioma en combinación con el geográfico, político y económico de los países hace un enfoque especial en lo que diferencia las culturas de distintos países. El estudio de estos aspectos por una parte facilita los datos sobre el país necesarios y bastantes para una comunicación adecuada, y por otra enseña los métodos de buscar información adicional - hechos culturales - en la fraseología, es decir en las frases hechas, locuciones y aforismos, en los topónimos, en las realidades.

El método sociocultural que supone el uso activo del idioma a la hora de conocer la cultura mundial, se basa en los principios del diálogo entre las culturas y civilizaciones, prevé tareas de carácter problemático. La selección del material sociocultural se realiza teniendo en cuenta su importancia para formar una concepción íntegra sobre la historia y la cultura del país del idioma estudiado, igual que su aceptabilidad desde el punto de vista de las particularidades cognitivas, de edad y de comportamiento. El estudio del idioma extranjero en el contexto del diálogo intercultural deja desarrollar tal cualidad de los estudiantes como voluntad para comunicarse comparando la historia y cultura nacional con la extranjera, revelación de lo común y de lo específico.

El método comunicativo, cuyas ideas son las más afines a las de la enseñanza global, prevé la necesidad de organizar el proceso de enseñanza como un modelo de comunicación. Organizando la comunicación en el idioma extranjero hay que tomar en cuenta sus principales parámetros (motivación, claridad de objetivo, importancia personal, actividad personal y mental, enfoque personal, carácter situacional, enlace del habla con diferentes tipos de actividad, riqueza de contenido, carácter problemático, novedad, expresividad, unidad de medios de comunicación verbales y no verbales).

En el contexto de la enseñanza global se puede estudiar algunas particularidades del estudio del idioma. Es imprescindible reestructurizar la enseñanza del idioma de manera que los universitarios y los escolares puedan estudiar fructíferamente tanto su propia cultura como la cultura del país del idioma estudiado. En este caso ningún evento, ninguna situación serán percibidos indiferentemente. Se apreciarán tomando en cuenta las normas y los valores propios de la sociedad de origen. Consiguientemente el estudio de idiomas en el contexto de la enseñanza global tiene un importante potencial para desarrollar la personalidad de cada estudiante y crea posibilidades favorables para tener noción de la cultura del país de origen y del extranjero. Así pues los nuevos objetivos de enseñar el idioma no dejarán de repercutir en el contenido de la asignatura.

Merece la pena subrayar que la enseñanza global no supone la renuncia al contenido actual de la enseñanza, no implica cambios cardinales en el proceso educativo, sino es una de las variantes de preparar a la persona para la vida en las condiciones del mundo moderno como un complemento de cualquier formación profesional. Las ideas de la enseñanza global exigen del maestro y del profesor una evolución importante de sus conocimientos, psicología, habilidades pedagógicas. En el contexto de la enseñanza global el curso de cualquier idioma ha de abordar todos los aspectos de la vida, incluyendo la cultura de la vida cotidiana y del comportamiento, el respeto de las culturas ajenas, la belleza del idioma estudiado, la percepción de lo hermosa que es la naturaleza y la educación del respeto de las normas ecológicas. Es necesario establecer y entrelazar diferentes asignaturas lo que hace posible formar y desarrollar la cultura comunicativa tanto en lalengua materna como en la extranjera. Los dos idiomas (el materno y el extranjero) amplian horizontes intelectuales de los estudiantes. Además la lengua materna puede favorecer al dominio de la extranjera casi en todas las etapas de la enseñanza a condición de que se aplique sistemáticamente o con tal de que con su ayuda se alcanzan no sólo los objetivos prácticos, sino también los de educar y desarrollar al estudiante.

En vista de la enseñanza global en los libros de texto del nuevo milenio el papel del idioma materno a la hora de aprender el extranjero ha de ser revisado. Por eso aparte del material que se refiere a la historia, cultura, geografía, situación política y geográfica del país del idioma estudiado el manual debe contener tareas dedicadas a buscar la información similar relacionada con el país natal. Consiguientemente la incorporación de la etnografía territorial en el contenido de la enseñanza del idioma extranjero

no sólo mejora la calidad de la formación sino favorece a la motivación y contribuye a la formación de la autoconciencia nacional.

Surge la cuestión, ¿qué hay que tomar en cuenta redactando los temas para enseñar el idioma extranjero?En nuestra opinión cada tema debe corresponder a unos criterios.

El valor de la información. Para corresponder a las exigencias "globales" de la enseñanza el tema debe ser elaborado de la manera que comunique información y a la vez contribuya al desarrollo de la conciencia. Cada tema comprenderá los aspectos normativo, empírico y activo. De contenerel manual sólo los datos estadísticos sobre la pobreza en el mundo (o sea datos empíricos), por ejemplo, y unas cuantas tareas generales el tema no se considerará estudiado a fondo. Es necesario añadir cuestiones normativas y cuestiones sobre las posibles variantes de acciones. De ser aducidos sólo protectos para luchar contra la pobreza, es imprescindible hablar también de los aspectos empírico y normativo.

El contexto. Este criterio indica en que las exigencias de la enseñanza global se realizan de forma completa si se refleja la mutua influencia de diferencias sociales y espaciales - desde la persona concreta hasta la sociedad mundial. Estudiandoel tema "Economía de España", por ejemplo, en la clase orientada a la enseñanza global no vale la pena limitarse sólo al análisis de la situación de la industria o agricultura de una u otra región del país. La esfera debe ampliarse a cuenta de la reflexión (por ejemplo, cómo los problemas de la economía de España me tocan a mí como consumidor de productos producidos en su territorio) y a cuenta de la importancia a nivel mundial (por ejemplo, cómo afecta el funcionamiento de las empresas al clima global). Claro está que es muy difícil ofrecer algo nuevo sobre tales temas como "Las relaciones familiares", "La gastronomía", etc. pero hay que inventar tramas inesperados de carácter global. Por ejemplo, puede ser el proyecto de montar un restaurante de cocina española en Rusia o al revés. El proyecto puede comprender diferentes problemas: el interior, la atmósfera especial, el menú. Ha de darse mucha importancia a los métodos de influencia emocional (composiciones musicales, pinturas, canciones) igual que a los aspectos de la comunicación no verbal. En el habla de cada uno se refleja su actitud hacia la realidad que le rodea. En la palabra, digamos, "viva" se contiene una rica gama da sentimientos pues cada frase no sólo es la expresión de la realidad sino reverbera la actitud del hablante a esa misma realidad en función de la situación.

La consideración del espacio temporal. El pasado, el presente y el futuro pensados como diferentes variantes de acciones están estrechamente relacionados. La reconstrucción de los acontecimientos históricos refleja nuestras necesidades actuales. La interpretación de la actualidad contiene la visión del desarrollo deseado o no deseado. La consideración de dichos parámetros didácticos debe contribuir a que el pasado al igual que el futuro se estimen como los creados por la gente. Siendo de notar que el futuro se ve como la elección de posibilidades abiertas. Así pues hablando del desempleo en España o cualquier país hispanohablante es necesario no sólo analizar los resultados de la estadística comparándolos con los datos del país natal (Rusia) sino suponer cómo este problema podría afectar al estudiante en persona, estudiar las causas y las premisas de dicho fenómeno elaborando las posibles vías de resolver la situación. Así el material temático y la planificación didáctica deben orientarse a que el nivel de la enseñanza se alcance por medio del análisis de las causas de la situación actual hasta las soluciones posibles.

Pasemos a un ejemplo concreto. ¿Cuál puede ser el contenido de las clases de español de acuerdo con las exigencias de la enseñanza global? Hablemos sólo del contenido del tema. Planificando el ciclo de clases según el tema "Problemas sociales del mundo moderno" tomando en cuenta los criterios subrayados se puede recurrir a los siguientes materiales y tareas. El texto que contiene datos estadísticos (A) y algunas cuestiones dedicadas a la búsqueda de las posibles variantes de actuación (B) y (C): A. :

Texto 1. España mejora las condiciones de vida de sus ancianos España avanza hacia la mejora de su Estado de Bienestar. El Gobierno socialista de José Luis Rodríguez Zapatero logró aprobar la que se ha denominado su ley estrella: la Ley de Dependencia o Ley de Autonomía personal a las Personas en Situación de Dependencia. Por el momento, son ya muchos los ancianos que esperan las prestaciones que les ayudarán a costear la ayuda a domocillo, la teleasistencia o un Centro de Día. En el medio rural, sin embargo, apenas se han enterado de los beneficios de esta norma, porque hasta allí no llega la información.

España cuenta con 1,2 milones de personas que no pueden valerse por sí mismas, y el 6% de su población tiene más de 65 años. En la actualidad, el Estado dedica el 0,33 % del Producto Interior Bruto a las personas con dependencia. El objetivo actual, basado en la Ley de Dependencia, es llegar a invertir el 1 % del PIB, en personas con dependencia, en el año

2015. El primer peldaño de esta ley, aprobada al final del año 2006, ha sido la implantación del Sistema de Autonomía y Atención a la Dependencia, SAAD, a través del que se pretende garantizar la atención y cuidados a 1,2 millones de personas. Con esta ley los ancianos que viven en la zona rural podrán pagar a sus asistentas con la ayuda del Gobierno, con lo que van a mejorar sus condiciones de vida. Las personas en dependencia necesitan acudir a los órganos designados por su Comunidad Autónoma para que evalúen su grado de dependencia y el tipo de atención que tienen derecho a percibir. Luego van a esperar la visita de un asistente social que comprobará, in situ, su grado de dependencia, luego los servicios sociales establecerán un programa individual para cada uno de ellos, prorama que dependerá de su nivel de dependencia, ya sea moderada, severa o gran dependencia.

A principios del año 2007 se aprobó el Real Decreto que permitirá a las personas con gran dependencia tener acceso asegurado a los servicios sociales, entre ellos: teleasistencia, ayuda a domicilio - entre 70 y 90 horas mensuales - plazas en centros de día o de noche, plazas de atención residencial y ayuda para la prevención de la autonomía personal. Este mismo Real Decreto contempla que en caso de que el beneficiario no disponga en su lugar de residencia de una oferta pública del servicio que necesite, si tiene una gran dependencia podrá recibir una serie de prestaciones económicas, como la compensación económica para el cuidador familiar o la prestación para la contratación de un asistente social. Concretamente, las personas que puedan adquirir el servicio en el mercado privado contarán con ayudas de 585 euros y de 780 euros, según se trate de un gran dependente de nivel uno o dos. Por otro lado, los familiares que tienen a su cargo personas mayores o con discapacidad que no pueden valerse por sí mismas, recibirán una prestación de hasta 487 euros mensuales.

En el medio rural español, la dependencia se agrava. Las personas con dependencia que viven en este medio representan el 11,7 % de la población española, casi un 3% más que en las zonas urbanas (9 %); sufren, al igual que las de las ciudades, aislamiento, necesidad de integración y falta de participación en la vida social. Sin embargo, la ayuda a domicilio, los centros de día y de noche, la teleasistencia, el transporte, las prestaciones económicas no llegan fácilmente a este entorno. De hecho, durante un sólo año se dedicaron 2.575 millones de euros a políticas de servicios sociales, un 54,1 % más que durante el periodo anterior.

El capital humano se ha destructurado, y las aldeas españolas se han quedado casi vacías, de modo que los ancianos que viven en ellas no cuentan con los vecinos en buen estado de salud que puedan echarles una mano. A ello hay que sumar la crisis demográfica que afecta a toda la Unión Europea y el consiguiente envejecimiento de la población, que ha provocado el cambio en las políticas sociales de la UE. A pesar de esta situación, en España la mayoría de los ancianos, tanto del campo como de la ciudad, opta por quedarse en sus casas mientras pueda. Los que deciden irse a una residencia han de apuntarse en las listas de espera de su Comunidad Autónoma. Otra opción es acudir a un Centro de Día, durante parte de la jornada. En estos centros, situados en distintos barrios de las ciudades, pero inexistentes en la zona rural, el anciano puede hacer gimnasia, comer, hacer ejercicios de memoria y otras actividades terapéuticas. Sin embargo, en numerosas ciudades hay un solo Centro de Día, que además hay que pagar. ¿Cómo se las arreglan entonces los ancianos durante la semana? No se las arreglan, se quedan solos en casa, porque es el mejor y único modo de ahorrar para cualquier imprevisto. En casa ven la televisión. De vez en cuando hablan por teléfono con sus familias, que aunque estén en muchos casos en la misma ciudad apenas los visitan; con sus amigos, y el resto del día sufren la agonía de la soledad. (Juan Vera, El Semanal)

Se les ofrecen a los alumnos las siguientes preguntas para compobar la comprención del texto y entablar la conversación y hasta discución:

B. :

1) ¿En qué situación económica se encuentran los ancianos en España? ¿Y en su país?

2) ¿Qué actividades puede realizar el Gobierno para que los ancianos no sufran aislamiento?

3) ¿Hay alguna diferencia entre las condiciones de vida de los ancianos en la ciudad y en el medio rural?

4) ¿A qué se debe el hecho de que las aldeas españolas (y rusas) se hayan quedado casi vacías?

5) ¿Cuáles son las funciones de los servicios sociales?

6) ¿A qué se dedican los centros de asistencia para las personas con dependencia?

La tarea que viene abajo pretende abarcar temas profesionales por una parte (porque puede hacerse en clases de español para fines específicos profesionales) y por otra está pensada para desarrollar las aptitudes y la

Е. А. Савчук, В. В. Яковлева

capacidad de los alumnos de monologar y expresarse dando explicaciones detalladas, acudiendo a ejemplos y datos:

C. : Expliquen el significado de los siguientes términos y expresiones:

Estado de Bienestar; Producto Interior Bruto; ayuda a domicilio; crisis demográfica; prestación social; beneficiario; personas con dependencia; envejecimiento de la población; jubilado.

Para hablar de los problemas de la globalización y de las perspectivas del mundo moderno se puede ofrecer los siguientes temas para discutir o escribir un ensayo (es decir expresión escrita con elementos de razonar exponiendo su punto de vista tanto personal como profesional):

1) La base de nuestra civilización está en la libertad de cada uno, en sus pensamientos, sus creencias, sus opiniones, su trabajo y sus ocios (Ch. de Gaulle).

2) Aunque no te ocupes de la política, ella se ocupará de ti (Yves Montand).

Para resumir nos gustaría decir que estas prácticas en la enseñanza del español como lengua extranjera para los fines específicos están diseñadas a base de un material combinado: contienen aspectos extralingüístico (abarcan temas o problemática de la vida social de un país, por ejemplo), comunicativo (ya que se supone una discusión, diálogo o conversación) y creativo (incluye actividades de composición escrita) y, de ser debidamente aplicadas pueden servir para el perfeccionamiento de todo tipo de expresión tanto oral como escrita de los alumnos.

BIBLIOGRAFÍA

1. La enciclopedia de la sociología. Dirección: A.A. Gritsánov. - Moscú: La casa del libro, 2003, p.-1300.

2. Adick C. Didactics of global education: a tool for combining the international and inter-cultural dimensions of education // Vivre ensemble et education. Actes du colloque "La problématique du vivre ensemble dans les curricula". Hg. V. F. Audigier, N. Bottani. Cahier du SRED (Service de la recherche en éducation). - n° 9. - Genf, 2002. - P. 281.

3. SavchukE., Yakovleva V. Español para fines específicos: comunicación oficial (niveles A2-B1). - Moscú : Universidad MGIMO, 2011. - P. 245.

4. Iovenko V. Concepción del manual de la interpretación / traducción // Actas del coloquio internacional de la Asociación Europea de Profesores de Español - Moscú : Universidad MGIMO, 2002. - P. 295-298.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.