© А.В. Карякин, 2009
УДК 811.112.2 ББК 81.432.4-3
ВЫРАЖЕНИЕ РЕЧЕВОЙ АГРЕССИИ В ДИСКУРСИВНОЙ ПРАКТИКЕ А. МЕРКЕЛЬ
А.В. Карякин
В данной статье предпринята попытка анализа использования стратегий на понижение статуса оппонента и на повышение собственного статуса в политическом дискурсе А. Меркель. Выявлены тактики в рамках данных стратегий. Определены средства выражения речевой агрессии.
Ключевые слова: дискурс, политический дискурс, речевая агрессия, язык и власть, коммуникативные стратегии и тактики.
Политика - это феномен, который является неотъемлемой частью жизни любого общества. Поэтому она не перестает интересовать представителей различных наук: политологов, социологов, психологов, журналистов, когнитологов, имиджеологов, лингвистов. Исследование политического дискурса относится к наиболее актуальным и активно развивающимся направлениям лингвистической науки. Пристальный интерес лингвистов связан с тем, что речь в политике - один из главных инструментов. Иногда это обстоятельство абсолютизируется исследователями. Как полагает немецкий политолог М. Хеттих, мы называем политикой то, что подразумевается под политикой самими людьми. Политика существует лишь в виде мышления, говорения, поведения. Ни один политический режим не может существовать без коммуникации. Язык нужен политикам для того, чтобы информировать, давать указания, проводить законодательные акты, убеждать т. д. Специфика политики, в отличие от ряда других сфер человеческой деятельности, заключается в ее преимущественно дискурсивном характере: многие политические действия по своей природе являются речевыми действиями.
Интерес лингвистов к политической коммуникации выявляется прежде всего в системе когнитивно-дискурсивных приоритетов.
Политический дискурс является формой институционального дискурса, так как он социально ориентирован и задает общение в рамках социальных статусно-ролевых отношений. Политический дискурс трактуется Е.И. Шей-гал как институциональное общение, которое, в отличие от личностно-ориентированного, использует определенную систему профессионально-ориентированных знаков, то есть обладает собственным подъязыком. С учетом значимости ситуативно-культурного контекста политический дискурс представляет собой феномен, суть которого Е.И. Шейгал выражает формулой «дискурс = подъязык + текст + контекст» [7, с. 16].
Многими авторами политический дискурс рассматривается как важный и неотъемлемый агент коммуникации, который выступает носителем и ретранслятором смыслов, ценностей, идей, образов, мнений, интерпретаций и прочих ментальных и виртуальных образований. В то же время дискурс часто трактуют как мощный властный ресурс, посредством которого социальные институты и индивиды осуществляют саморепрезентацию, легитимацию, конструирование и продвижение тех или иных образов реальности, производят позиционирование в социокультурном и политическом пространстве [5, с. 74].
Решающим критерием квалификации коммуникации как политической является ее содержание и цель. Цель политической коммуникации - борьба за власть, а содержание сводится к публичному обсуждению вопро-
сов власти. Борьба за власть является основной темой и движущим мотивом этой сферы общения [7, с. 5]. Интенция борьбы за власть находит отражение в таком свойстве политического дискурса, которое мы, вслед за А.К. Михальской [3, с. 68], называем «атональность». В основе этого феномена лежит понятие агона, которое понимается как состязание, борьба двух идей. Таким образом, речь может быть понята и осуществлена как борьба, причем борьба и победа составляют главную цель общения. Интенцию борьбы подчеркивает метафора войны, использованная в одной из своих статей В.З. Демь-янковым: «Итак, политический дискурс, чтобы быть эффективным, должен строиться в соответствии с определенными требованиями военных действий. Выступающие обычно предполагают, что адресат знает, к какому лагерю относится, какую роль играет, в чем эта роль состоит и - не в последнюю очередь - за какое положение выступает (“аффирмация”) и против какого положения и какой партии или какого мнения (“нега-ция”)... Как и на поле боя, политический дискурс нацелен на уничтожение “боевой мощи” противника - вооружения (то есть мнений и аргументов) и личного состава» [1, с. 42-43].
В современном мире наблюдается все возрастающая роль женщин в политике. Все чаще женщины занимают ведущие посты в высших эшелонах власти, как, например, бундесканцлер Германии А. Меркель. Деятельность А. Меркель вызывает интерес как широких масс населения, так и специалистов в области политики, социологии, журналистики, а также лингвистов. В настоящей статье рассматриваются коммуникативные стратегии и тактики, с помощью которых актуализируется речевая агрессия в политическом дискурсе А. Меркель.
Так как суть речевой агрессии в политическом дискурсе заключается в нацеленности на ниспровержение оппонента, понижение его политического статуса [6, с. 205], то становится понятным широкое применение стратегии на понижение как одного из способов реализации агрессии. Данную стратегию характеризуют направленность на соперника, стремление развенчать его позиции. Ее также называют «игра на понижение» («to play
on downtown») [2, с. 58]. В рамках этой стратегии реализуется тактика обвинения. Обвинение - это признание виновным в чем-либо, приписывание кому-либо вины [4, с. 362].
В качестве материала исследования послужили речи, интервью и тексты пресс-конференций бундесканцлера Германии А. Меркель. Исследование нашего материала показывает, что обвинение чаще всего делается в имплицитной форме, то есть лексические единицы Schuld, beschuldigen, anklagen и др. с семантикой обвинения не употребляются. Однако мы понимаем, что политическим противникам вменяются в вину какие-либо их действия или бездействия. Рассмотрим пример:
Wir haben uber viele Jahre und mehrere Regierungen hinweg immer mehr ausgegeben, als wir eingenommen haben'.
В данном предложении предыдущие правительства обвиняются в том, что во времена их правления больше тратили, чем получали. В этом предложении точно указывается на объект обвинения - mehrere Regierungen, причем он стоит во множественном числе, то есть это относится не только к предыдущему правительству, но и к другим. Обвинение также заключается и в том, что такая ситуация сохранялась на протяжении многих лет, на что указывают слова uber viele Jahre. В предложении используется наречие в сравнительной степени mehr в сочетании с наречием immer и придаточное подчинительное, вводимое сравнительным союзом als.
В качестве обвиняемой стороны могут выступать и другие субъекты политического дискурса, например, политические партии:
Diese grofie Koalition hat bereits die Reflexe der Volksparteien uberwunden, immer alles automatisch schlecht zu finden, was die andere Seite gerade vorschlagt.
В данном примере народные партии обвиняются в том, что они расценивают как плохое все то, что предлагают другие. Лексические единицы automatisch, schlecht, Reflexe выражают отрицательную оценку политического противника. Грамматическая форма глагола uberwinden, употребленного в перфекте, и наречие времени bereits показывают, что
данное качество нехарактерно для партий, входящих сейчас в большую коалицию.
К стратегии на понижение относится также тактика безличного обвинения. В отличие от тактики обвинения, в данной тактике виновник осуждаемых действий эксплицитно не представлен, но выводим из контекста, например:
Ich will vielleicht noch mal darauf hinweisen, dass wir von keiner einfachen Ausgangssituation gestartet sind.
В этом предложении обвиняемое лицо не указывается, но из слов wir sind von keiner einfachen Ausgangssituation gestartet можно понять, что ситуация к моменту прихода к власти А. Меркель была непростой, обвиняется предшественник. Рассмотрим еще один пример:
Durch die Zu- oder Abschlage haben sie kunftig eine Vergleichsmoglichkeit, die es fruher nicht gab.
Хотя в этом предложении не называется объект обвинения, он выводится из противопоставления по временному признаку: kunftig - fruher. В будущем, то есть при правлении А. Меркель, будет создана возможность сравнения, а раньше, когда у власти были другие политики, ее не было.
Анализ показывает, что для тактик обвинения и безличного обвинения характерно имплицитное указание на обвинение и обвиняемых, использование сравнительных оборотов, лексических единиц с отрицательной оценкой, противопоставление по временному признаку.
Стратегия на понижение реализуется также через тактику упрека. Упрек - это неудовольствие, неодобрение или обвинение, высказанное кому-нибудь [4, с. 726]. Например:
Das gilt, und dazu gehort, dass wir in den ersten acht Monaten mehr auf den Weg gebracht haben als viele andere Regierungen.
В данном высказывании бундесканцлер упрекает другие правительства в неэффективности их работы, она указывает, в чью сторону направлен упрек - viele andere Regierungen. Сравнительный оборот позволя-
ет противопоставить себя и других wir - viele andere Regierungen, а использование маркера чуждости andere обостряет это противопоставление, в результате чего складывается положительное представление о работе настоящего правительства и о неэффективности работы предыдущих правительств.
В следующем предложении А. Меркель упрекает партии в том, что им не хватало сил заниматься важными политическими вопросами:
Oder um die Weichenstellung zur Rente mit 67, fur die bisher die Kraft der Parteien nicht reichte.
На лексическом уровне это выражается в использовании отрицательной частицы и противопоставлении во времени с помощью наречия bisher.
Одной из важнейших задач в ходе политической борьбы является создание положительного имиджа политика, привлечение электората на свою сторону. На это нацелена стратегия на повышение. Она отражает стремление говорящего максимально увеличить значимость собственного статуса [2, с. 67]. Данная стратегия наиболее часто реализуется в речи А. Меркель с помощью тактик самопре-зентации и неявной самопрезентации.
Тактика самопрезентации имеет своей целью представление говорящим самого себя в выгодном свете. Прежде всего А. Меркель позиционирует себя как опытного политика:
Ich bin ja nicht Okonomieprofessorin im Horsaal, sondern Politikerin.
Для реализации этой тактики релевантно употребление модальных глаголов:
Ich bin so lange in der Politik, dass ich weift, dass solche Kurven naturlich rauf und runter gehen.
Усилительная частица so в сочетании с наречием lange, модальный глагол wissen создают у реципиентов представление о долгом политическом пути бундесканцлера и ее опыте в данной сфере.
Также для данной тактики характерно использование модального глагола wollen:
Ich weift, wo ich hin will. Ich weift, was ich fur Deutschland willl.
На синтаксическом уровне демонстрации компетентности способствуют повторы однородных придаточных предложений:
Die Hoffnung gibt mir, dass ich erstens fur mich einen klaren Plan habe, dass wir Projekte haben in der Regierung, dass ich weift, dass ich dabei von vielen, und zwar aus der Union und der SPD, unterstutzt werde und dass wir viele, viele Schritte gehen mussen, um die Erfolge sichtbar zu machen.
Лексические единицы Hoffnung, klar, Erfolge, viel, unterstutzen создают положительное впечатление о политической обстановке.
При самопрезентации А. Меркель подчеркивает свою профессиональную компетентность с помощью глаголов uberlegen, verantworten, verbinden, модального глагола konnen:
Ich gehe meinen Weg, weil ich ihn mir gut uberlegt habe und weil ich von ihm uberzeugt bin. Bei dieser Bewertung bleibe ich. Alle Schritte, die ich bis jetzt gegangen bin, kann ich verantworten und sie sind jeweils miteinander verbunden.
Обращение к метафоре также встречается при самопрезентации, как, например, в предложении:
Als Kanzlerin bin ich eher Kapitan einer Mannschaft, die Spielfuhrerin.
Футбольная метафора очень значима для Германии, так как в связи с проведением чемпионата мира в этой стране наблюдалась волна патриотизма и народного единения.
Наряду с тактикой самопрезентации в политическом дискурсе А. Меркель встречается тактика неявной самопрезентации. Тактика неявной самопрезентации определяется как «выраженное косвенно, без прямого указания на объект позитивного оценивания представление говорящим себя в привлекательном, выгодном свете» [2, с. 69]. Данная тактика выражается в якобы простой констатации фактов, но под ней завуалирована положительная оценка собственной деятельности и настоящее положение дел рас-
сматривается как результат собственной работы, например:
Bei den Kosten fur die Kinderkrankenversicherung ist nun mal die gesamte Gesellschaft gefordert. Das ist ein Novum, das ist ein Riesenfortschritt.
На первый взгляд в данном предложении просто констатируется факт, но при более близком рассмотрении можно увидеть, что то, что оценивается здесь как Novum, Riesenfortschritt, подразумевается как результат деятельности говорящего. Этот же прием прослеживается в предложении:
Die Arbeitslosigkeit geht zuruck in Schritten, die wir Jahre nicht hatten. Es hat sich etwas verandert in Deutschland.
Изменения в Германии произошли не сами по себе, а благодаря деятельности канцлера.
На говорящего косвенно может указывать инклюзивное местоимение wir. Солида-ризирующее личное местоимение «мы» может употребляться в значении объединения с народом, обществом в целом:
Wir haben erstmals seit langem keinen dramatischen Ruckgang der sozialversicherungspflichtig Beschaftigten mehr.
и правительством:
Wir sind erst 86 Tage im Amt. Dennoch haben wir Aufgaben angepackt, uber die Jahrzehnte fruchtlos diskutiert wurde.
Этот прием неявной самопрезентации также сопровождается положительной оценкой своих действий: мы занимаемся тем, что другие могли только обсуждать, мы решили проблемы, которые затрагивают всех. И в этом есть заслуга А. Меркель как бундесканцлера:
Das ist im ubrigen eines der schwierigsten Probleme aller westlichen Lander; und ich bin uberzeugt, dass wir hier mit unseren Uberlegungen eine gute Antwort gefunden haben.
Анализ тактик, реализующих стратегию на повышение, позволил выявить характерные средства самопрезентации политика в дискурсе. К ним относится употребление оценочной лексики, лексических единиц со значением
совместности, модальных глаголов, сложных предложений, метафор.
Подводя итог, можно резюмировать, что наличие борьбы в политической дискурсивной практике А. Меркель обусловливает использование стратегий и тактик на понижение и на повышение. Агональ-ность как признак политического дискурса четко прослеживается в речах, интервью, пресс-конференциях бундесканцлера Германии А. Меркель.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Здесь и далее примеры цитат приводятся
по: [8].
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Демьянков, В. З. Политический дискурс как предмет политологической филологии / В. З. Демь-
янков II Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. -2002.- №> 3. - С. 32-43.
2. Михалева, О. Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия : дис. ... канд. филол. наук I О. Л. Михалева. - Иркутск, 2004. - 220 с.
3. Михальская, А. К. Русский Сократ. Лекции по сравнительно-исторической риторике I А. К. Михальская. - М. : Academia, 199б. - 192 с.
4. Ожегов, С. И. Словарь русского языка I С. И. Ожегов - М. : Рус. яз., 19S5. - 797 с.
5. Фуко, М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет I М. Фуко - М. : Касталь, 199б. - 44S с.
6. Шейгал, Е. И. Вербальная агрессия в политическом дискурсе I Е. И. Шейгал II Вопросы стилистики : межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 2S : Антропоцентрические исследования. - Саратов : Изд-во Са-рат. ун-та, 1999. - С. 204 - 221.
7. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса I Е. И. Шейгал. - М. : ИТДГК «Гнозис», 2004. -32б с.
S. www.bundeskanzlerin.de.
EXPRESSION OF VERBAL AGGRESSION IN A. MERKEL’S DISCURSIVE PRACTICES
A. V. Karyakin
The article analyzes the usage of strategies to belittle the opponent’s status and to raise the status of A. Merkel in the political discourse. The author discusses tactics within these strategies and defines ways of verbal aggression presentation.
Key words: discourse, political discourse, verbal aggression, language and power, communicative strategies and tactics.